Yet Hamas continues to reject territorial concessions, insisting that all of historic Palestine must be under Muslim jurisdiction. |
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией. |
However, the main new feature of the text before the Committee was that Palestine was listed as a sponsor. |
Однако принципиально новым в тексте, распространенном Комиссией, является то, что в списке авторов фигурирует Палестина. |
Malaysia looks forward to welcoming the State of Palestine into the international community in the near future. |
Малайзия надеется на то, что в ближайшем будущем мы будем приветствовать Государство Палестина в международном сообществе. |
There was also an international project management team established in Gaza (Palestine) given the size and complexity of that project. |
Кроме того, в секторе Газа (Палестина) была создана группа по управлению международным проектом с учетом масштабов и сложности этого проекта. |
Furthermore, Palestine gave a unilateral undertaking, by declaration of 7 June 1982, to apply the Fourth Geneva Convention. |
Более того, Палестина в заявлении от 7 июня 1982 года приняла одностороннее обязательство применять четвертую Женевскую конвенцию. |
Palestine was grateful to Switzerland for its efforts and looked forward to receiving its report. |
Палестина благодарит Швейцарию за уже предпринятые ею шаги и с нетерпением ожидает ее доклада. |
Palestine should be established in that territory, with its borders based on the 1967 lines. |
Палестина должна быть создана на этой территории, с границами, основанными на пограничных линиях 1967 года. |
As members are well aware, Palestine was occupied during the period of the British Mandate. |
Как хорошо знают присутствующие, Палестина была оккупирована во время действия британского мандата. |
Only through peace can Israel and Palestine live side by side. |
Лишь при условии мира Израиль и Палестина смогут жить рядом. |
This year's exhibit, entitled "Steadfast in Palestine", will feature works by members of the League of Palestinian Artists. |
В этом году на выставке под названием «Непреклонная Палестина» будут представлены работы членов Лиги палестинских художников. |
If, however, the Israeli side decided to withdraw from any part of the Occupied Palestinian Territory, Palestine would not object. |
Однако, если израильская сторона решит уйти с той или иной части оккупированной палестинской территории, Палестина возражать не будет. |
Israel and Palestine need to learn to coexist in peace and security, within internationally recognized borders and without artificial partitions. |
Израиль и Палестина должны научиться сосуществовать в условиях мира и безопасности в рамках международно признанных границ и без искусственных разделений. |
Palestine has been particularly hard hit. |
Палестина же при этом пострадала особенно жестоко. |
Palestine has lost its beloved leader, but the people have not lost their esteem and desire for liberty and independence. |
Палестина потеряла своего дорого лидера, но ее народ не потерял чувства собственного достоинства и стремления к свободе и независимости. |
His homeland was Poland, not Palestine. Netanyahu is American. |
Его родиной была Польша, а не Палестина. Нетаньяху - американец. |
Conversely, therefore, humanity's biggest failure is the persistence of war and occupation in places like Iraq and Palestine. |
Поэтому его наибольшим поражением можно считать непрекращающуюся войну и оккупацию таких территорий, как Ирак и Палестина. |
Mr. Al-Kidwa (Palestine): The debate has been concluded. |
Г-н аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Обсуждение завершилось. |
We also hope that Palestine will be a Member of the Organization by this time next year. |
Мы также надеемся, что к этому времени в будущем году Палестина уже будет членом этой Организации. |
Palestine reaffirms its respect for international law and its commitment to upholding its obligations and responsibilities in this regard. |
Палестина вновь подтверждает свое уважение норм международного права и свою приверженность выполнению связанных с этим функций и обязательств. |
Palestine has a long-standing legal system, which includes legal institutions and structures and a judiciary. |
Палестина имеет давно сформировавшуюся правовую систему, которая включает правовые институты и структуры и судебную власть. |
Defence for Children International (Palestine) has been implementing a project funded by UNICEF in the Occupied Palestinian Territories. |
Международное движение в защиту детей (Палестина) осуществляло проект на оккупированных палестинских территориях, который финансировал ЮНИСЕФ. |
Four countries of Western Asia - Iraq, Jordan, Palestine and Yemen - have also requested additional funding support. |
Четыре страны Западной Азии - Иордания, Ирак, Йемен и Палестина - также запросили дополнительную финансовую поддержку. |
With regard to the requirement of a government, the view was expressed that Palestine fulfilled this criterion. |
В отношении требования о наличии правительства было высказано мнение, что Палестина удовлетворяет этому критерию. |
Palestine is at the heart of the OIC. |
Палестина - это важнейший вопрос для ОИС. |
He had also expressed the Palestinian people's thanks to the Latin American and Caribbean countries that had recently recognized the State of Palestine. |
Он также выразил благодарность палестинского народа странам Латинской Америки и Карибского бассейна, которые недавно признали Государство Палестина. |