| Palestine welcomed the creation of the General Directorate of Human Rights in the Ministry of Defence and the measures taken to compensate violations of human rights. | Палестина приветствовала создание Генерального директората по правам человека при Министерстве обороны и меры, принятые для компенсации в случае нарушений прав человека. |
| Palestine noted the Federal Constitution's amendment for the full implementation of Malaysia's commitment to combat all forms of discrimination against women. | Палестина отметила поправку к Федеральной конституции, внесенную в целях полного осуществления обязательства Малайзии по борьбе со всеми формами дискриминации в отношении женщин. |
| Defence for Children International (DCI) - Palestine, Jerusalem | Международное движение в защиту детей (МДЗД) - Палестина, Иерусалим |
| Israel, one of those States, came into being; the other, Palestine, has not yet seen the light of day. | Одно из этих государств - Израиль - было создано, а другое - Палестина - так и не смогло появиться на свет. |
| Iraq established a youth parliament, and Palestine took action to reinforce the analytical skills of policymakers to enable them to systematically publish a national youth report. | В Ираке был создан молодежный парламент, а Палестина приняла меры для развития аналитических навыков руководящих сотрудников, с тем чтобы помочь им регулярно издавать национальные доклады о положении молодежи. |
| UN-Women participated in a United Nations joint gender programme that supported the State of Palestine in institutionalizing new standards through a national protective services system for women survivors of violence. | Структура "ООН-женщины" участвовала в совместной программе Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике, в рамках которой была предоставлена поддержка Государству Палестина в организационном закреплении новых стандартов посредством национальной системы услуг по защите женщинам - жертвам насилия. |
| Efforts to forge constructive partnerships among the United Nations, the Government of the State of Palestine and the broader aid community were strengthened. | Прилагались более активные усилия к тому, чтобы наладить конструктивные партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций, правительством Государства Палестина и более широким сообществом доноров. |
| Her delegation pledged its continued support to the Palestinian cause and looked forward to the day when Palestine would gain full membership in the United Nations. | Делегация ее страны заверяет палестинцев в своей неизменной поддержке их дела и будет с нетерпением ожидать того дня, когда Палестина станет полноправным членом Организации Объединенных Наций. |
| Israel's occupation violated political, economic, developmental and social rights; all of Palestine, including its environment, was suffering on a daily basis. | Израильская оккупация нарушает политические, экономические и социальные права и право на развитие, и от нее каждый день страдает вся Палестина, в том числе ее окружающая среда. |
| He warned, however, that those efforts would come to naught if Palestine insisted on using the issue to castigate Israel, rather than pursuing real progress. | Вместе с тем он высказал предостережение относительно того, что все эти усилия будут сведены на нет, если Палестина вместо того, чтобы добиваться реального прогресса, будет проводить линию на использование этого вопроса в целях осуждения Израиля. |
| In the State of Palestine, at least 539 children were reportedly killed during the Israeli military operations launched in Gaza between 8 July and 26 August 2014. | В результате израильских военных операций в Газе в период с 8 июля по 26 августа 2014 года в Государстве Палестина, по сообщениям, погибли по меньшей мере 539 детей. |
| Six new Trust Fund-supported programmes in the Gambia, Togo, the State of Palestine, Nepal, Kyrgyzstan and Tajikistan will address harmful practices. | Шесть новых программ, осуществляемых при поддержке Целевого фонда в Гамбии, Того, Государстве Палестина, Непале, Кыргызстане и Таджикистане, будут направлены на борьбу с вредными обычаями. |
| However, despite significant improvements in child and infant mortality rates, Palestine has not achieved the international target and is unlikely to do so by 2015. | Вместе с тем, несмотря на значительное снижение показателей детской и младенческой смертности, Палестина не достигла международного целевого показателя и вряд ли достигнет его к 2015 году. |
| The example of the State of Palestine could provide insights into development measures in special contexts, and the objectives that global partnerships should pursue. | На примере Государства Палестина можно сделать ценные выводы, касающиеся принятия мер в целях развития в особых условиях и постановки задач, которые должны быть осуществлены в рамках глобального партнерства. |
| Palestine also noted the steps taken to guarantee freedom of opinion and expression, progress in the field of education and to achieve gender equality. | Палестина отметила также принятые меры по обеспечению гарантий свободы мнений и их свободного выражения, успехи в области образования и прогресс в деле обеспечения гендерного равенства. |
| The remaining 2014 allocations were supporting sudden onset emergencies such as those in the Pacific Islands, south-eastern Europe, the State of Palestine and Ukraine where donor funding has not been forthcoming. | Остальная часть ресурсов, выделенных на 2014 год, была направлена в поддержку мер реагирования на внезапное возникновение чрезвычайных ситуаций, в частности кризисов на Тихоокеанских островах, в Юго-Восточной Европе, Государстве Палестина и в Украине, куда не поступают финансовые ресурсы доноров. |
| 124.92 Seek to implement the national socio-economic programme and pursue efforts to combat poverty (State of Palestine); | 124.92 прилагать усилия для осуществления национальной программы социально-экономического развития и продолжать принимать меры для борьбы с нищетой (Государство Палестина); |
| Mr. Al-Kidwa (Palestine): We are very pleased to see you, Sir, presiding over the fifty-eighth session of the General Assembly. | Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы рады видеть Вас на руководящем посту в процессе работы пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Al-Wazir (Palestine): It is my pleasure to address the Assembly today on an issue of importance to us all. | Г-н Аль-Вазир (Палестина) (говорит по-английски): Мне приятно выступать сегодня в Ассамблее по вопросу, который имеет большое значение для всех нас. |
| Palestine, too, is part of the global village that we are trying to make more tolerable for all of its inhabitants, present and future. | Палестина является частью той самой «глобальной деревни», жизнь в которой мы стараемся сделать более приемлемой для всех ее жителей - как нынешних, так и будущих. |
| It looked forward to the day when Palestinians could fully exercise their inalienable rights in their own homeland, the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. | Участники Движения надеются, что наступит день, когда палестинцы смогут в полном объеме осуществлять свои неотъемлемые права на своей родине, то есть в государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме. |
| Mr. Mansour (Palestine): We have gathered here today to discuss an issue that is of vital importance to the Palestinian people, both economically and politically. | Г-н Мансур (Палестина) (говорит по-английски): Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы обсудить вопрос, имеющий жизненно важное значение для палестинского народа как с экономической, так и с политической точек зрения. |
| By May 5, 1948, Egypt set up postal services and issued overprints of Egyptian stamps, with Palestine in Arabic and English. | Уже к 5 мая 1948 года Египет организовал почтовую связь и выпустил надпечатки на египетских марках с названием «Палестина» на арабском и английском языках. |
| The Muslim Ummah will be victorious and Palestine is Arab! ' | Исламская община (умма) победит, и Палестина - арабская территория». |
| a/ 76 Member States 2 Non-member States (Palestine and Western Sahara) | а/ 76 государств-членов; 2 государства, не являющиеся государствами-членами (Палестина и Западная Сахара); всего 78. |