Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
In that connection, the State of Palestine condemned in the strongest terms the recent settlement announcements by the occupying Power and the terrorist attacks by its settlers against Palestinian civilians and their schools, churches and mosques. В этой связи Государство Палестина решительным образом осуждает недавние заявления оккупирующей державы относительно поселений и террористические акты поселенцев, направленные против палестинских мирных жителей, школ, церквей и мечетей.
Mr. Zeidan (Observer for the State of Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Israel had presented the Committee with lies and misinformation. Г-н Зейдан (наблюдатель от Государства Палестина), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель Израиля представил Комитету ложные сведения и дезинформацию.
The State of Palestine welcomed the decisions taken by certain States to send a clear message to the occupying Power, for instance by imposing a specific label on products from illegal Israeli settlements. Государство Палестина приветствует шаги, предпринимаемые некоторыми государствами с целью направить четкий сигнал оккупирующей державе, такие как введение специальных ярлыков для товаров, произведенных на территории незаконных израильских поселений.
The international community must press for the establishment of an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, and for an end to Israel's occupation of the Arab territories seized in 1967, including the occupied Syrian Golan and parts of Lebanese territory. Международное сообщество должно неустанно добиваться создания независимого Государства Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме и прекращения израильской оккупации арабских территорий, захваченных в 1967 году, включая оккупированные сирийские Голанские высоты и соответствующие районы ливанской территории.
A regional programme was held in Italy with the participation of Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco and Tunisia, as well as Palestine. В Италии была проведена региональная программа, в которой приняли участие Алжир, Египет, Иордания, Ливан, Марокко и Тунис, а также Палестина.
I have been instructed by the Government of the State of Palestine to draw your urgent attention to the escalating acts of Israeli aggression, provocation and incitement in Occupied East Jerusalem and particularly at Al-Haram Al-Sharif, which houses the holy Al-Aqsa Mosque. По поручению правительства Государства Палестина обращаю Ваше внимание на эскалацию актов израильской агрессии, провокаций и подстрекательства в оккупированном Восточном Иерусалиме, и особенно в Аль-Харам аш-Шарифе, где расположена мечеть Аль-Акса.
We call on the international community to act with urgency and responsibility to ensure the de-escalation of this perilous situation in the Occupied State of Palestine and to salvage the prospects for the realization of a peaceful, negotiated solution. Мы призываем международное сообщество продемонстрировать чувство ответственности и принять безотлагательные меры, чтобы разрядить нынешнюю напряженную ситуацию в оккупированном Государстве Палестина и не упустить перспективу ее мирного урегулирования путем переговоров.
These attacks are carried out on the territory of the occupied State of Palestine and occur essentially in area C, which remains under full Israeli control. Указанные нападения совершаются на территории оккупированного Государства Палестина, в частности в зоне С, которая до сих пор находится под полным контролем Израиля.
The present letter is in follow-up to our 507 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the territory of the State of Palestine. Настоящее письмо препровождается в дополнение к нашим 507 письмам по вопросу о продолжающемся кризисе на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, образующей территорию Государства Палестина.
I have the honour to attach hereto a letter dated 25 August 2014 addressed to you from Riad Malki, Minister for Foreign Affairs of the State of Palestine (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо министра иностранных дел Государства Палестина Рияда аль-Малики от 25 августа 2014 года на Ваше имя (см. приложение).
I am compelled to again draw your attention to the horrific situation in the Occupied State of Palestine, as we enter the fifty-first day of the Israeli military aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip. Сегодня, в пятьдесят первый день военной агрессии Израиля против палестинского народа в секторе Газа, я вынужден вновь обратить Ваше внимание на ужасающую ситуацию в оккупированном Государстве Палестина.
His delegation wished to draw the Committee's attention to the acts of terrorism carried out with full impunity by Israeli settlers in the occupied State of Palestine against Palestinians and their property. Его делегация хотела бы привлечь внимание членов Комитета к актам терроризма, совершенным, при полной безнаказанности, израильскими поселенцами в оккупированном Государстве Палестина в отношении палестинцев и их имущества.
In 2014, an additional seven States ratified the Protocol, namely the Dominican Republic, Estonia, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, St. Lucia and the State of Palestine. В 2014 году Протокол ратифицировали еще семь государств, а именно Гана, Гвинея-Бисау, Государство Палестина, Доминиканская Республика, Сент-Люсия, Эстония и Эфиопия.
The request was also supported by six observer States of the Council: Brunei Darussalam, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Malaysia, the State of Palestine and Turkey. Эту просьбу поддержали также следующие шесть государств-наблюдателей в Совете: Бруней-Даруссалам, Государство Палестина, Египет, Иран (Исламская Республика), Малайзия и Турция.
Ms. Rasheed (Observer for the State of Palestine) expressed gratitude to the Member States for the adoption of the resolution, and to the main sponsor for its work. Г-жа Рашид (Наблюдатель от Государства Палестина) высказывает признательность государствам-членам за принятие резолюции и основному автору за его работу.
The occupation by Israel should be brought to an end, finally enabling the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, the Independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, and the peaceful and secure coexistence of both Palestinians and Israelis. Оккупации Израилем необходимо положить конец, создав наконец условия для реализации неотъемлемых прав палестинского народа, создания независимого Государства Палестина с Восточным Иерусалимом в качестве столицы и мирного и безопасного сосуществования палестинцев и израильтян.
During the reporting period, at least 4 of the 14 States, namely the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia, the State of Palestine (Gaza) and Yemen, executed children. В течение отчетного периода по крайней мере в четырех государствах, а именно в Исламской Республике Иран, Саудовской Аравии, Государстве Палестина (Газа) и Йемене совершались казни детей.
During the period under review, fellows from the human rights institutions of Kenya, Mexico, Mongolia, Morocco, the State of Palestine, the Philippines and South Africa participated in the programme. В течение рассматриваемого периода в программе приняли участие стипендиаты из правозащитных учреждений Государства Палестина, Кении, Марокко, Мексики, Монголии, Филиппин и Южной Африки.
The State of Palestine welcomed the efforts made to improve the human rights situation since the first UPR cycle, despite the challenges the country was facing. Государство Палестина приветствовало прилагаемые усилия по улучшению положения с правами человека с первого цикла УПО, несмотря на те вызовы, с которыми сталкивается страна.
Despite the efforts of the State of Palestine to meet its development objectives and reduce disparities between regions, progress has been limited by an inability to take action in certain areas. Хотя Государство Палестина прилагает усилия для достижения своих целей в области развития и сокращения диспропорций между регионами, прогресс был ограниченным из-за неспособности принимать меры в некоторых районах.
Mr. Awwad (State of Palestine), Minister of Health, said that there had been progress towards achieving the Millennium Development Goals in spite of a lack of security and political stability as a result of the Israeli occupation. Г-н Авад (Государство Палестина), министр здравоохранения, говорит, что в осуществлении Целей развития тысячелетия был достигнут прогресс, несмотря на отсутствие безопасности и политической стабильности в результате израильской оккупации.
118.34. Accelerate the efforts to finalize the adoption of the special system for alimony loans (State of Palestine); 118.34 активизировать усилия по завершению принятия специальной системы ссуд на выплату алиментов (Государство Палестина);
114.63. Step up efforts aimed at providing adequate assistance and protection to all victims of human trafficking (State of Palestine); 114.63 активизировать усилия по предоставлению адекватной помощи и защиты всем жертвам торговли людьми (Государство Палестина);
Israel considers that the term "State of Palestine" was adopted as a result of General Assembly resolution 67/19 and at the request of the PLO delegation to the United Nations. Израиль считает, что обозначение "Государство Палестина" было принято в результате резолюции 67/19 Генеральной Ассамблеи и по просьбе делегации ООП при Организации Объединенных Наций.
Ensure the preservation of the cultural and religious heritage in the occupied State of Palestine, particularly in the Holy City of Jerusalem (Jordan); 137.1 Обеспечить сохранение культурного и религиозного наследия в оккупированном Государстве Палестина, особенно в Священном городе Иерусалиме (Иордания);