Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
For example, in the State of Palestine, UNOPS typically carries out full project management of the construction of public buildings by private-sector contractors. Например, в Государстве Палестина ЮНОПС обычно выполняет все функции по управлению проектами строительства государственных зданий, осуществляемыми подрядчиками из частного сектора.
Israeli settlement activity was leading to the confiscation of more land, further displacing Palestinian civilians and undermining the contiguity and integrity of the State of Palestine. Деятельность Израиля по созданию поселений приводит к конфискации земель, дальнейшему перемещению палестинских гражданских лиц и подрыву сопредельности и целостности Государства Палестина.
Participants had stressed the responsibility of the States Members of the United Nations to address Israeli violations and to support the independence of the State of Palestine. Участники подчеркнули ответственность государств - членов Организации Объединенных Наций за принятие мер в связи с израильскими нарушениями и за оказание поддержки независимости Государства Палестина.
He had signed a country agreement between the United Nations and the State of Palestine and had placed a wreath on the tomb of the late Palestinian President, Yasser Arafat. Он подписал страновое соглашение между Организацией Объединенных Наций и Государством Палестина и возложил венок на могилу покойного президента Палестины Ясира Арафата.
It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. Комитет должен побудить как можно больше государств признать Государство Палестина и постараться содействовать более широкой поддержке прав палестинского народа.
The only available avenue for achieving social harmony, legal equality, economic opportunity and sustainable development was through legally established statehood and formal international recognition of the State of Palestine. Единственный путь обеспечения социального равновесия, правового равенства, экономических возможностей и устойчивого развития предполагает получение статуса государства согласно закону и официальное международное признание Государства Палестина.
The State of Palestine noted the commitment of Botswana to upholding the rights of children, women, persons with disabilities and minority and disadvantaged groups. Государство Палестина отметило приверженность Ботсваны делу защиты прав детей, женщин, лиц с инвалидностями, меньшинств и находящихся в неблагоприятном положении групп.
The State of Palestine welcomed efforts in the areas of, inter alia, reduction of poverty and promotion of gender equality. Государство Палестина приветствовало усилия, осуществляемые в том числе в таких областях, как снижение масштабов нищеты и поощрение гендерного равенства.
The State of Palestine commended Cuba for its provision of universal access to health care and the establishment of commissions for analysing racial discrimination. Государство Палестина выразило одобрение по поводу обеспечения Кубой всеобщего доступа к услугам здравоохранения и создания ею комиссий для анализа расовой дискриминации.
The United Nations is committed to providing assistance to the State of Palestine that is grounded firmly in the international human rights framework. Организация Объединенных Наций полна решимости оказывать Государству Палестина помощь, неразрывно связанную с международно-правовыми основами соблюдения прав человека.
C. Recommendations to the Government of the State of Palestine С. Рекомендации в адрес правительства Государства Палестина
We reaffirm that, according to the relevant international resolutions, Al-Quds Al-Sharif is an indivisible part of the State of Palestine's territory occupied by Israel in 1967. Мы подтверждаем, что, согласно соответствующим международным резолюциям, Аль-Кудс-аш-Шариф является неотъемлемой частью территории Государства Палестина, оккупированной Израилем в 1967 году.
As the first non-Arab country to recognize the State of Palestine, India had maintained unwavering support and solidarity for the goal of Palestinians' right to self-determination. Индия, которая стала первой неисламской страной, признавшей Государство Палестина, выражает палестинцам неизменную поддержку и солидарность в их отстаивании права на самоопределение.
The State of Palestine was committed to the peace process that would end the Israeli occupation and enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights to self-determination and return. Государство Палестина выражает приверженность мирному процессу, который положит конец израильской оккупации и позволит палестинскому народу осуществить свои неотъемлемые права на самоопределение и возвращение.
At the national level, the State of Palestine worked continuously with its development partners to improve its judicial processes and capacity and to promote the rule of law domestically. На национальном уровне Государство Палестина совместно с партнерами в области развития последовательно работает над совершенствованием судебных процессов и потенциала и содействует верховенству права у себя в стране.
The Secretariat provided technical assistance to support the establishment of a commercial arbitration centre in Ramallah (Ramallah, State of Palestine, 14-16 December 2012). Секретариат оказал техническую помощь в создании центра торгового арбитража в Рамалле (Рамалла, Государство Палестина, 14-16 декабря 2012 года).
Any solution to the crisis would require an end to the occupation and the establishment of an independent and viable State of Palestine with Al-Quds al-Sharif as its capital. Любой вариант урегулирования кризиса потребует прекращения оккупации и создания независимого и жизнеспособного Государства Палестина со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе.
Opening ceremony of the exhibit, entitled "Palestine: Memories, Dreams, Perseverance" Церемония открытия выставки «Палестина: воспоминания, мечты, упорство»
In this connection, the Government of the State of Palestine unequivocally condemns Israel's latest approval of the construction of more than 550 settlement units in Occupied East Jerusalem. В этой связи правительство Государства Палестина безоговорочно осуждает недавнее утверждение Израилем проектов по строительству более 550 единиц жилья для поселенцев в оккупированном Восточном Иерусалиме.
In the light of the particular circumstances in Palestine, stakeholders should adopt a comprehensive approach to development that addressed all fields of economic activity. Ввиду особых обстоятельств, в которых оказалась Палестина, заинтересованным сторонам следует принять комплексный подход к проблеме развития с учетом всех областей экономической деятельности.
I write to urgently draw your attention, yet again, to the dangerously escalating tensions in Occupied East Jerusalem, the capital of the State of Palestine. Вынужден вновь в срочном порядке обратить Ваше внимание на опасное нагнетание напряженности в столице Государства Палестина оккупированном Восточном Иерусалиме.
However, Israel continued its blatant refusal to abide by the provisions of international humanitarian law regarding the protection of the civilian population in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem. Однако Израиль продолжает вопиющим образом отказываться исполнять положения международного гуманитарного права в связи с защитой гражданского населения в оккупированном Государстве Палестина, включая Восточный Иерусалим.
Subsequently, the occupying Power had filed a depositary notification, claiming that it did not recognize the State of Palestine as a State party to the Geneva Conventions. После этого оккупирующая держава направила депозитарное уведомление, утверждая, что не признает Государство Палестина в качестве государства - участники Женевских конвенций.
His Office was an implementation partner in Republic of Moldova, South Africa, Togo, and Tunisia, and a close collaborator in the State of Palestine. Управление выступает партнером по осуществлению в Республике Молдова, Того, Тунисе и Южной Африке и тесно сотрудничает с Государством Палестина.
He also urged Israel and the State of Palestine to implement in good faith the Gaza reconstruction mechanism brokered by the United Nations. Он также настоятельно призывает Израиль и Государство Палестина добросовестно использовать механизм восстановления, который был согласован при посредничестве Организации Объединенных Наций.