Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
(b) 1 person - Palestine; Ь) 1 человек - Палестина;
The aid effort should be based on a coherent development strategy for the envisioned State of Palestine that goes beyond budgetary allocations and generic statements of objectives. Усилия по оказанию помощи должны основываться на комплексной стратегии развития, ориентированной на создание государства Палестина и не ограничивающейся бюджетными ассигнованиями и общей констатацией целей.
One multilateral forum where Palestine can translate these principles into a policy platform for a sovereign national economy in the making is the World Trade Organization (WTO). Всемирная торговая организация (ВТО) является многосторонним форумом, на котором Палестина может претворить эти принципы в стратегическую платформу для зарождающейся суверенной национальной экономики.
In that connection, on 29 March, the participants had witnessed the signing of a protocol establishing diplomatic relation between Uruguay and the State of Palestine. В этой связи 29 марта участники Совещания присутствовали на церемонии подписания протокола об установлении дипломатических отношений между Уругваем и Государством Палестина.
The purpose of the proposed Seminar was to review the progress of and garner further support for the Palestinian Authority's programme to end the occupation and establish the State of Palestine. Целью предложенного семинара является проведение обзора достигнутого прогресса и мобилизация дополнительной поддержки программы Палестинской администрации, направленной на прекращение оккупации и создание Государства Палестина.
On 6 June, Fatah official Mr. Nabil Shaath had stated that Lesotho had recognized the State of Palestine, within the 1967 borders. 6 июня представитель ФАТХ г-н Набиль Шаатх заявил, что Лесото признала Государство Палестина в рамках границ 1967 года.
Palestine also noted the adoption of a law on regional development in 2009 in order to reintegrate refugees into Croatian society, including re-housing programmes. Палестина также отметила принятие в 2009 году Закона о региональном развитии в целях реинтеграции беженцев в хорватское общество, включая программы по возвращению жилья.
100.8. Ratify ICRMW in order to enhance the full enjoyment of human rights (Palestine); 100.8 ратифицировать МКПТМ с целью обеспечения полного пользования правами человека (Палестина);
Palestine congratulated Greece on the activities of the press and stated that the situation of illegal migrants was a major challenge because migrants are often subject to inhumane treatment. ЗЗ. Палестина приветствовала деятельность прессы в Греции и заявила, что ситуация с нелегальными мигрантами представляет собой серьезную проблему, поскольку мигранты часто подвергаются бесчеловечному обращению.
Palestine referred to the third annual conference of the Budapest Human Rights Forum and the setting up of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities. Палестина приняла к сведению проведение третьей ежегодной конференции Будапештского форума по правам человека и создание Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств.
In this regard, Palestine asked OHCHR about the reasons for the non-implementation of the four resolutions adopted by the Human Rights Council on Somalia, and encouraged further efforts. В этой связи Палестина просила УВКПЧ указать причины невыполнения четырех принятых Советом по правам человека резолюций по Сомали и призвала предпринимать дальнейшие усилия.
The Committee is encouraged by the success of the Palestinian State-building and reform programme, which it has consistently supported, and by the broadening international recognition of the State of Palestine. Комитет воодушевлен успехом палестинской программы государственного строительства и реформы, которую он последовательно поддерживает, и растущим международным признанием Государства Палестина.
The Declaration of Independence of the State of Palestine was acknowledged by the United Nations General Assembly in resolution 43/177 of 15 December 1988. Декларация независимости Государства Палестина была принята к сведению Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюции 43/177 от 15 декабря 1988 года.
We are gratified that the agenda of the sixty-sixth session of the General Assembly includes the recognition of the free, sovereign and independent State of Palestine. Мы удовлетворены тем, что в повестку дня шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи включено признание свободного, суверенного и независимого Государства Палестина.
The Palestinian Authority, backed by the League of Arab States, has stated its intention to seek United Nations membership for the State of Palestine. Палестинская администрация при поддержке Лиги арабских государств заявила о своем намерении добиваться принятия Государства Палестина в члены Организации Объединенных Наций.
It is Guyana's hope that the increasing recognition of the State of Palestine will contribute to a resolution of the Israeli-Palestinian conflict and the creation of lasting peace and stability in the region. Гайана надеется, что растущее признание Государства Палестина будет способствовать урегулированию израильско-палестинского конфликта и построению прочного мира и стабильности в регионе.
While many core issues of the conflict must be negotiated, the basis of those negotiations is clear: a viable Palestine and a secure Israel. Хотя по многим основным вопросам конфликта необходимо вести переговоры, основа таких переговоров очевидна: жизнеспособная Палестина и безопасный Израиль.
The recognition of the State of Palestine, in contrast to the speculation in some quarters, could create a proper framework for negotiations and could encourage such prospects. Вопреки измышлениям некоторых кругов, признание Государства Палестина могло бы создать надлежащие рамки для переговоров и способствовать их успеху.
We hope that the application for admission of the State of Palestine to full membership in the United Nations will receive positive consideration by all States. Мы надеемся, что заявка Государства Палестина на прием в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена будет положительно рассмотрена всеми государствами.
Unfortunately, some members of the Security Council continue to prevent that body from carrying out its duties and refuse to grant membership to the State of Palestine. К сожалению, некоторые члены Совета Безопасности продолжают препятствовать выполнению этим органом своих обязанностей и отказывают Государству Палестина в членстве.
Reaffirming the resolutions of Arab summits on support for the State of Palestine and the steadfastness of the Palestinian people, вновь подтверждая резолюции арабских саммитов о поддержке Государства Палестина и стойкости палестинского народа,
Palestine commended efforts to achieve security for all, social justice and development in the area of human rights, as well as the commitment to international law. Палестина высоко оценила усилия по достижению безопасности для всех, социальной справедливости и развития в области прав человека, а также приверженность соблюдению международного права.
To strengthen efforts to ensure respect for fundamental human rights (Palestine); Наращивать усилия по обеспечению соблюдения основных прав человека (Палестина);
Only then could Palestinian women fulfil their personal dreams and their aspiration to live in their own state of Palestine, with East Jerusalem as its capital. Лишь тогда смогут палестинские женщины осуществить свои личные чаяния и свое желание жить в своем собственном государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Palestine appreciated the system of ensuring full access to health and education services and the commitment to international cooperation on human rights through positive dialogue. Палестина высоко оценила систему всеобщего медицинского обслуживания и образования и приверженность международному сотрудничеству в области прав человека на основе конструктивного диалога.