Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Palestine urged all countries to encourage Israel to cooperate with the fact-finding mission of the Human Rights Council, and looked forward to the mission's conclusions and recommendations. Палестина обращается с настоятельной просьбой ко всем странам призвать Израиль сотрудничать с миссией по установлению фактов, организованной Советом по правам человека, и хотела бы как можно скорее ознакомиться с ее выводами и рекомендациями.
In this regard, Palestine affirms that any serious international effort on disarmament must be directly related to relevant instruments of international law, particularly international humanitarian law. В этой связи Палестина заявляет, что любые серьезные международные усилия в области разоружения должны быть непосредственно связаны с соответствующими документами международного права, в особенности международного гуманитарного права.
Having heard the presentation of his Excellency President Mahmoud Abbas, President of the State of Palestine, on the future Palestinian plan for ending the occupation of the territories of the State of Palestine, заслушав выступление Его Превосходительства президента Махмуда Аббаса, президента Государства Палестина, о будущем палестинском плане действий по прекращению оккупации территорий Государства Палестина,
National workshop on the implementation of the 2008 SNA in the State of Palestine (Ramallah, State of Palestine, 27-29 October) Национальный практикум по вопросам внедрения СНС 2008 года в Государстве Палестина (Рамаллах, Государство Палестина,
Since the occupation is the primary obstacle to development in the State of Palestine, freedom, independence and sovereignty of the State of Palestine over its land, resources and crossings are prerequisites to achieving development. Поскольку именно оккупация является главным препятствием для развития Государства Палестина, необходимым условием для развития является обеспечение свободы, независимости и суверенитета Государства Палестина над своей землей, ресурсами и контрольно-пропускными пунктами.
Mr. Arafat (Palestine) (interpretation from Arabic): For the first time, Palestine is participating in the work of the General Assembly under the agenda item entitled "General debate". Г-н Арафат (Палестина) (говорит по-арабски): Впервые Палестина участвует в работе Генеральной Ассамблеи по пункту повестки дня, озаглавленному "Общие прения".
In that context, we commend the people and the State of Palestine on their acceptance as full-fledged members of UNESCO, demonstrating the significant role that Palestine can play within that important organization. В этой связи мы поздравляем палестинский народ и Государство Палестина со вступлением в ЮНЕСКО в качестве ее полноправного члена, свидетельствующим о важной роли, которую Палестина может сыграть в рамках этой важной организации.
The vision of the United Nations for the State of Palestine is that all people can fully enjoy human rights, peace, prosperity, freedom and dignity in an independent and viable State of Palestine, living side by side with Israel in peace and security. Представление о роли Организации Объединенных Наций в Государстве Палестина заключается в том, что все люди могут в полной мере пользоваться правами человека, миром, процветанием, свободой и достоинством в независимом и жизнеспособном Государстве Палестина, живя бок о бок с Израилем в мире и безопасности.
Ms. Barghouti (Observer, State of Palestine) said that Palestinian women welcomed the accession by the State of Palestine to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women since it represented a step toward achieving full equality and development for Palestinian women. Г-жа Баргути (Наблюдатель, Государство Палестина) говорит, что палестинские женщины приветствуют присоединение Государства Палестина к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, поскольку она представляет собой шаг вперед в направлении полного равенства и развития для палестинских женщин.
Ms. Rasheed (Palestine) said that the words "Member States and Observers" should not be changed to "Member and Observer States" in paragraph 3 of the draft resolution since Palestine was not an Observer State. Г-жа Рашид (Палестина) говорит, что в пункте 3 постановляющей части данного проекта резолюции слова «государств-членов и наблюдателей» не должны быть заменены словами «государств-членов и государств-наблюдателей», поскольку Палестина не является государством-наблюдателем.
This leads to the perception of Israel and Palestine as two States poised against each other, with Israel as the victim and Palestine as a neighbouring aggressive, terrorist State. Это приводит к тому, что Израиль и Палестина рассматриваются в качестве двух противостоящих друг другу государств, где Израиль является жертвой, а Палестина представляет собой соседнее агрессивное, террористическое государство.
On 6 January 2013 the Palestinian National Authority was officially transformed into the State of Palestine and the position of the Prime Minister of the Palestinian National Authority became the Prime Minister of the State of Palestine. Премьер-министр Государства Палестина - должность главы правительства Государства Палестина, созданная 5 января 2013 года, когда Палестинская национальная администрация была переименована в Государство Палестина, и заменившая должность премьер-министра Палестинской национальной администрации.
Palestine had accepted the right of Israel to exist on 78 per cent of historic Palestine, with its own State on the remaining 22 per cent of land. Палестина признала право Израиля на существование на 78 процентах исторической территории Палестины, согласившись на то, что ее собственное государство будет находиться на остающихся 22 процентах территории.
The League of Nations granted France mandates over Syria and Lebanon and granted the United Kingdom mandates over Mesopotamia and Palestine (which was later divided into two regions: Palestine and Transjordan). Лига Наций предоставила Франции мандаты на Сирию и Ливан, а Великобритании - мандаты на Месопотамию и Палестину (которая впоследствии была разделена на две области: Палестина и Трансиордания).
We have supported the resumption of direct negotiations between the leaders of Palestine and Israel and the establishment, through peaceful negotiations, of a sovereign, independent and viable State of Palestine living side by side and in peace with the State of Israel. Мы поддержали возобновление прямых переговоров между руководителями Палестины и Израиля, а также создание в результате мирных переговоров суверенного, независимого и жизнеспособного Государства Палестина, живущего бок о бок и в мире с Государством Израиль.
To call upon the United States of America and all the States of the European Union to recognize the State of Palestine within the borders of the line of 4 June 1967 and having East Jerusalem as its capital. Призвать Соединенные Штаты Америки и все государства Европейского союза признать Государство Палестина в границах по состоянию на 4 июня со столицей в Восточном Иерусалиме.
Mr. Ahmed Khan (Pakistan) welcomed the resumption of peace talks between Israel and the State of Palestine and commended the efforts of the negotiators and the Secretary of State of the United States of America. Г-н Ахмед Хан (Пакистан) приветствует возобновление мирных переговоров между Израилем и Государством Палестина и отмечает усилия переговорщиков и государственного секретаря Соединенных Штатов Америки.
But, since this de jure recognition is now imprescriptible, its corollary is that Palestine also, and especially, must be able to live and prosper within the territorial limits resulting from the 1947 status quo. Однако поскольку сегодня такое признание де-юре является неотъемлемым элементом урегулирования, то и Палестина - особенно Палестина - должна иметь возможность для существования и процветания в территориальных границах, определяемых тем статус-кво, который был установлен в 1947 году.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): The situation in the Middle East has continued to deteriorate, to the point that it is difficult to foresee what the future will bring. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Ситуация на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться настолько, что трудно предсказать, что будет происходить далее.
Palestine endorses the working papers presented by the States members of the Arab Group and the members of the Group of Non-Aligned States, States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Палестина поддерживает рабочие документы, представленные государствами - членами Арабской группы и членами Группы неприсоединившихся государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
Prior to that date, Palestine had been placed under the administration of Great Britain under the mandates system adopted by the League of Nations pursuant to Article 22 of the League's Covenant. До этого Палестина управлялась Великобританией в соответствии с системой мандатов, утвержденной Лигой Наций согласно статье 22 Статута Лиги.
They commended the completion of this plan in August 2011 with the implementation of the second phase, "Homestretch to Freedom", stressing the importance of this effort in laying strong foundations for the independence of the State of Palestine. Они высоко оценили завершение этого плана в августе 2011 года по реализации второго этапа "Дорогой свободы", подчеркнув важность этих усилий в создании прочного фундамента для независимости Государства Палестина.
In this connection, they strongly welcomed the important step taken in the recent period, including by several Members of the Movement, in extending official recognition to the State of Palestine on the basis of the 1967 borders. В связи с этим они решительно приветствовали важный шаг, предпринятый в последнее время, в том числе несколькими членами Движения, в официальном признании Государства Палестина на основе границ 1967 года.
During the reporting period, Iceland and Thailand announced that they recognized the State of Palestine, while several other States upgraded the status of the Palestinian delegation in their countries to that of an embassy or similar entity. В ходе отчетного периода Исландия и Таиланд заявили о своем признании государства Палестина, а некоторые другие государства повысили статус палестинской делегации в своих странах до уровня посольства или сходного учреждения.
In that connection, we also recognize the important efforts of the League of Arab States, the Non-Aligned Movement, the Organization of Islamic Cooperation and the African Union. We continue to appeal to countries to recognize the State of Palestine. В этой связи мы признаем также важные усилия Лиги арабских государств, Движения неприсоединения, Организации исламского сотрудничества и Африканского союза и продолжаем призывать другие государства признать Государство Палестина.