Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Israel and Palestine should jointly bid for, and be awarded, the Football World Cup in 2018. Израиль и Палестина должны вместе стремиться к проведению чемпионата мира по футболу 2018 года и получить это право.
On 26 October 2008 Palestine played their first match at home, a 1-1 draw against Jordan in the West Bank. 26 октября 2008 года Палестина сыграла свой первый матч у себя дома со счётом 1:1 против Иордании на Западном берегу реки Иордан.
Article 2 of the PLO charter: Palestine in its mandatory borders is an indivisible territorial unit. Статья 2 В границах, существовавших во времена Британского мандата, Палестина представляет собой неделимое региональное образование.
A half-hour video entitled "Palestine 1890s-1990s" has been completed in English with Arabic, French and Spanish versions to follow. Завершено производство получасового видеофильма на английском языке "Палестина, 1890-1990 годы", который также должен быть выпущен на арабском, французском и испанском языках.
A Japanese language version of the video "Palestine 1890s-1990s" was produced by the United Nations information centre in Tokyo for local screening. Информационным центром Организации Объединенных Наций в Токио для местной аудитории на японском языке был подготовлен видеосюжет "Палестина: 1890-1990 годы".
Haiti, Iraq, Pakistan, Palestine, Somalia and the Syrian Arab Republic, received a total of $38,782,046. Гаити, Ирак, Пакистан, Палестина, Сирийская Арабская Республика и Сомали получили лекарства на общую сумму в 38782046 долл. США.
Peace would not prevail in the region as a whole until the State of Palestine was established. До тех пор, пока не будет создано Государство Палестина, на всем Ближнем Востоке не сможет возобладать мир.
They will not cease in their struggle until they succeed in putting an end to the occupation and realizing their aspiration for an independent State of Palestine. Он не прекратит этой борьбы до тех пор, пока не добьется прекращения оккупации и реализации своей мечты о создании независимого Государства Палестина.
In 2014, it reached 214,230 people in the State of Palestine through the programme with general food distribution and food vouchers. В 2014 году ВПП оказала помощь 214230 жителям в Государстве Палестина через указанную программу, производя раздачу продовольствия среди населения и распределяя талоны на продовольствие.
(b) Also decides that the State of Palestine shall contribute one twelfth of this rate for each full month as a non-member observer State in 2012. Ь) постановляет также, что Государство Палестина должно уплатить взнос, соответствующий одной двенадцатой части указанной ставки, за каждый полный месяц 2012 года, в котором оно имело статус не являющегося членом государства-наблюдателя.
Until Palestine and Israel stood side by side as two States, the Middle East peace process would be at a standstill. До тех пор, пока Израиль и Палестина не выступят бок о бок как два государства, мирный процесс на Ближнем Востоке не удастся сдвинуть с мертвой точки.
Data shows that Palestine is undergoing an epidemiological transition as chronic diseases become more prevalent within the various components of Palestinian society, particularly women. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что Палестина переживает эпидемиологический переход, который выражается в том, что все большее распространение среди различных групп населения Палестины, особенно среди женщин, получают хронические заболевания.
The top five countries of origin were Afghanistan, Algeria, Palestine, the Syrian Arab Republic and Tunisia. В первую пятерку стран происхождения лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, вошли Алжир, Афганистан, Палестина, Сирийская Арабская Республика и Тунис.
The Women's Affairs Technical Committee of Palestine on empowering women through participation and legislation; Технический комитет по делам женщин, Палестина: расширение прав и улучшение положения женщин через посредство участия и законодательства;
Indeed, Palestine had become a suffocating open-air prison for its people, although what happened there went largely unnoticed by the world media, especially in the West. На деле Палестина стала удушливой тюрьмой под открытым небом для своего народа, хотя то, что там происходит, мировые средства массовой информации, особенно западные, большей частью не замечают.
Another group which have benefited from programming missions will have integrated programmes approved very soon; these include Guatemala, Morocco, Palestine, Saudi Arabia, Sudan, Thailand and Tunisia. Вскоре будут утверждены комплексные программы для еще одной группы стран, в которых были прове-дены миссии по программированию; к числу таких стран относятся Гватемала, Марокко, Палестина, Саудовская Аравия, Судан, Таиланд и Тунис.
The occupation also lives in a thousand humiliations each day and in the 260 Israeli checkpoints which render Palestine a disconnected collection of isolated islands. Оккупация также проявляется в многочисленных унижениях, происходящих ежедневно, и в строительстве 260 израильских контрольно-пропускных пунктов, в результате чего Палестина превратилась в архипелаг оторванных друг от друга и изолированных островов.
And let us resolve not to rest until the Palestinian people finally obtain what is rightfully theirs: the exercise of their inalienable rights in a sovereign and independent State of Palestine. Давайте примем решение о том, чтобы не прекращать свою работу до тех пор, пока народ Палестины наконец не получит то, что ему принадлежит на законных основаниях: свои неотъемлемые права в суверенном и независимом Государстве Палестина.
Prime Minister Ismail Haniya should recognize the imperative of a two-State solution, where lsrael and Palestine live side by side in peace and security. Премьер-министру Исмаилу Хании следует признать первостепенную необходимость достижения такого основанного на сосуществовании двух государств урегулирования, согласно которому Израиль и Палестина будут жить бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности.
We are all aware that there are fresh initiatives to bring Israel and Palestine, together with other States, to high-level peace talks in the very near future. Мы все знаем о последних инициативах, направленных на то, чтобы Израиль и Палестина, вместе с другими государствами, сели за стол переговоров и в самое ближайшее время начали мирные переговоры на высоком уровне.
In this regard, they reiterated support for the long-standing position of the international community of a two-State solution of Israel and Palestine. В связи с этим они вновь заявили о неизменной позиции международного сообщества, заключающейся в том, что в решении этого вопроса должны участвовать оба государства: Израиль и Палестина.
The documentary's footage of shot-out computer screens and piles of smashed printers and cameras - under graffiti reading "Palestine Never" - makes one despair. Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити «Палестина никогда» - все это вызывает чувство отчаяния.
In conclusion, he called for the resumption of the peace negotiations for the establishment of an independent sovereign State of Palestine, with Jerusalem as its capital. В заключении оратор призывает к возобновлению мирных переговоров о создании независимого суверенного государства Палестина со столицей в Иерусалиме. Организация Исламская конференция твердо убеждена в том, что тем самым будет заложен фундамент для прочного мира и процветания Палестины и всех стран этого региона.
We hope that they will persevere with their tasks and mandates until peace is achieved in the region and a State of Palestine is created. Надеемся, что они настойчиво продолжат выполнение своих задач и мандатов до тех пор, пока в регионе не удастся установить мир и не будет создано государство Палестина.
During the period 2004-2008, executions were conducted in 35 States Members of the United Nations and in 2 areas, Taiwan Province of China and Palestine. В течение периода 2004 - 2008 годов 35 государств - членов Организации Объединенных Наций, а также 2 территории - Тайвань (провинция Китая) и Палестина - приводили в исполнение смертные приговоры.