Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Although we abstained in the vote on the fourth preambular paragraph, that should not in any way suggest that we have shifted our position on the two-State policy for an independent Israel coexisting with an independent State of Palestine. Хотя мы воздержались при голосовании по четвертому пункту преамбулы, это отнюдь не следует истолковывать как изменение нашей позиции по вопросу о сосуществовании двух государств, независимого Израиля и независимого Государства Палестина.
Ms. Rasheed (Palestine) said that the denial of the Palestinian people's right to self-determination was at the heart of the problems besetting the Middle East and that the international community's reaffirmation of that right was essential. Г-жа Рашид (Палестина) говорит, что отказ палестинскому народу в праве на самоопределение является основной причиной проблем, существующих на Ближнем Востоке, и что подтверждение международным сообществом этого права крайне важно.
Another matter of concern was the situation of the more than 50,000 Palestinian refugees in Iraq, and consequently Palestine welcomed the recommendation by the Agency and by the United Nations High Commissioner for Refugees that they should be registered with UNRWA in order to receive basic services. Также вызывает обеспокоенность положение более 50000 палестинских беженцев в Ираке, в связи с чем Палестина приветствует рекомендацию, вынесенную Агентством и Верховным комиссариатом ООН по делам беженцев об обращении к БАПОР за получением основных услуг.
To be sure, there are genuine grievances that have to be addressed, like Palestine, Chechnya and the future of Iraq, but these are issues that are more political than religious. Разумеется, имеются настоящие серьезные проблемы, которые необходимо решать, такие, как Палестина, Чечня и будущее Ирака, но эти проблемы являются скорее политическими, чем религиозными.
I want my homeland, Palestine, to be a homeland, rather than a prison - independent and sovereign, like homelands of all other peoples of this world. Я хочу, чтобы моя родина, Палестина, была родиной, а не тюрьмой - независимой и суверенной, как у всех других народов мира.
Only when the Palestinian issues are resolved in a just and reasonable manner and all the legitimate rights of the Palestinian people are restored will Palestine and Israel enjoy real and lasting peace. Только после справедливого и разумного решения палестинских проблем и восстановления всех законных прав палестинского народа и Палестина, и Израиль смогут жить в условиях реального и прочного мира.
Regrettably, in areas such as Palestine and Afghanistan, where conflicts are quite grave, the protection and the rights of these vulnerable social groups are not ensured, as they should be. К сожалению, в таких районах как Палестина и Афганистан, где имеют место весьма серьезные конфликты, защита и права этих уязвимых социальных групп не обеспечены так, как следовало бы.
According to a report in The Independent, thousands of Christian Palestinians "emigrated to Latin America in the 1920s, when Mandatory Palestine was hit by drought and a severe economic depression." Согласно докладу Independent, тысячи христианских палестинцев эмигрировали в Латинскую Америку в 1920-х годах, когда Палестина пострадала от засухи и тяжелой экономической депрессии.
In the International Year of Solidarity with the Palestinian People, Brunei Darussalam reiterated its continued support of the Palestinians' inalienable right to self-determination, to return to their homeland and to the establishment of an independent State of Palestine. В Международный год солидарности с палестинским народом Бруней-Даруссалам снова заявляет о своей постоянной поддержке неотъемлемого права палестинцев на самоопределение, на их возвращение на родину и на создание независимого Государства Палестина.
Now, where's Palestine, where is Israel? Сейчас, где Палестина, где Израиль?
Palestine is also a full member of the League of Arab States, the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of the Islamic Conference and the Group of 77 and China, as stated in the seventh preambular paragraph. Как указывается в седьмом пункте преамбулы, Палестина является также полноправным членом Лиги арабских государств, Движения неприсоединившихся стран, Организации Исламская конференция и Группы 77 и Китая.
South Africa, which has recognized the State of Palestine and has established full diplomatic relations, has been a member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People since 1997. Южная Африка, признавшая Государство Палестина и установившая с ним в полном объеме дипломатические отношения, с 1997 года является членом Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа.
Only when the Palestinian issue is resolved in a just and reasonable manner and all the legitimate rights of the Palestinian people are restored can Palestine and Israel enjoy real and lasting peace. Лишь после того, как палестинский вопрос будет урегулирован справедливым и разумным образом и все законные права палестинского народа будут восстановлены, Палестина и Израиль смогут обрести реальный и прочный мир.
To support and endorse the measures taken by the competent authorities of the State of Palestine to form popular local committees to defend Palestinian land and counter Israeli violations; Поддержать и одобрить принятые компетентными органами Государства Палестина меры по формированию местных народных комитетов для защиты палестинских земель и принятия ответных мер в связи с совершаемыми Израилем нарушениями;
Those now in power in Israel, by their deeds and misdeeds past and present, have succeeded in demonstrating their aversion to the peace process and to the idea of the creation of the State of Palestine with Jerusalem as its capital. Те, кто сейчас находится у власти в Израиле, своими нынешними и прошлыми действиями и злодеяниями успешно демонстрируют свое неприятие мирного процесса и идеи создания государства Палестина со столицей в Иерусалиме.
We fervently hope that the State of Palestine will soon be a reality and that it will be a full member of the United Nations, as a democratic country living in peace with the State of Israel. Мы искренне надеемся, что государство Палестина вскоре появится в действительности и станет полноправным членом Организации Объединенных Наций, мирно сосуществуя с Израилем в качестве демократической страны.
Ms. Khalil (Egypt) reminded the Israeli delegation that the draft resolution had been drafted on the initiative of the Egyptian delegation. Palestine, as an observer, could not submit proposals to the Committee. Г-жа Халиль (Египет) напоминает делегации Израиля, что резолюция подготовлена по инициативе делегации Египта и что, будучи наблюдателем, Палестина не имеет права представлять проекты резолюций.
To be frank, one of the most regrettable aspects of what is taking place in Gaza is the fact that Palestine has sent countless letters to all members of the Security Council, and the Council has done nothing. Откровенно говоря, одним из наиболее прискорбных аспектов того, что происходит в Газе, является тот факт, что Палестина направила бессчетное число писем всем членам Совета Безопасности, но Совет не сделал ничего.
We hope that both Israel and Palestine will be able to show the utmost restraint and rationality and take immediate action to put an end to the vicious circle of violence for violence, so as to prevent a further destabilization of the situation in the region. Надеемся, что и Израиль, и Палестина смогут проявить максимальную сдержанность и благоразумие и принять незамедлительные меры к прекращению порочного круга насилия ради насилия, с тем чтобы предотвратить дальнейшую дестабилизацию ситуации в регионе.
Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) expressed appreciation for the intensive efforts made by the Chairman of the Committee and the support expressed by the African countries and the Non-Aligned Movement. Г-н Аль-Кидва (Палестина) благодарит за активные действия, предпринятые Председателем Комитета, и поддержку, выраженную африканскими странами и Движением неприсоединившихся стран.
It provided financial assistance to many developing countries in Asia and Africa, and to those countries that had suffered from natural disasters or from the consequences of war, such as Afghanistan, Kosovo and Palestine. Оно оказывает финансовую помощь многим развивающимся государствам Азии и Африки и тем странам, которые пострадали в результате стихийных бедствий или в результате войн, таким, как Афганистан, Косово и Палестина.
Only when Palestinian issues are resolved in a just and reasonable manner, and when all the legitimate rights of the Palestinian people are restored, will Palestine and Israel enjoy real and lasting peace. Обрести подлинный и прочный мир Палестина и Израиль смогут лишь после того, как будут справедливо и разумно решены проблемы палестинцев и будут восстановлены законные права палестинского народа.
Mr. Jarjou'i (Palestine) (spoke in Arabic): It is an honour and a pleasure for me to address this special session on children on behalf of President Yasser Arafat, the Palestinian people, and especially our children. Г-н Джарджои (Палестина) (говорит по-арабски): Для меня большая честь и удовольствие выступать на этой специальной сессии по положению детей от имени Председателя Ясира Арафата, палестинского народа и особенно наших детей.
The vision of the Middle East approved by the Security Council as a region where two States, Israel and Palestine, will peacefully coexist within secure and recognized borders, is in keeping with the position of the Republic of Belarus on the Middle East conflict. Одобренное Советом Безопасности видение Ближнего Востока как региона, в котором два государства, Израиль и Палестина, будут мирно сосуществовать в пределах безопасных и признанных границ, отвечает позиции Республики Беларусь по ближневосточному конфликту.
In this connection, attention was drawn to the need of analysing the case of unilateral acts formulated by a political entity recognized by some Governments, but not by others, or which represented a State in the process of being created, such as Palestine. В этой связи обращалось внимание на необходимость анализа случая односторонних актов, формулируемых политическим образованием, признанным некоторыми правительствами, но не другими правительствами, или представляющим государство в процессе образования (например Палестина).