Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
The Government of the State of Palestine must ensure that any person detained, including those detained by security forces or agencies, is referred without delay to the appropriate courts. Правительству Государства Палестина надлежит обеспечивать, чтобы любое задержанное лицо, включая лиц, задержанных силами или агентствами безопасности, безотлагательно препровождалось в соответствующий суд.
The State of Palestine welcomed the measures taken to achieve full equality, as well as the country's cooperation with human rights mechanisms. Государство Палестина приветствовало меры, принимаемые в целях достижения полного равенства, а также сотрудничество страны с механизмами в области прав человека.
In terms of rule 44, Palestine participated in the work of the Preparatory Committee as an observer; В соответствии с правилом 44 в работе Подготовительного комитета участвовала в качестве наблюдателя Палестина.
Yesterday, the Jerusalem City Council approved plans to construct 1,500 settlement units for illegal Israeli settlers in occupied East Jerusalem, the capital of the State of Palestine. Вчера Городской совет Иерусалима утвердил планы строительства 1500 единиц жилья для незаконных израильских поселенцев в оккупированном Восточном Иерусалиме, столице Государства Палестина.
Therefore, Israel and Palestine have to be certain that claims originating from the conflict will be overcome with their signature of the peace agreement. Поэтому Израиль и Палестина должны быть уверены в том, что с подписанием мирного соглашения их претензии, порожденные конфликтом, будут разрешены.
Since the beginning of 2005, Palestine had striven to develop its administrative and financial management, based on World Bank proposals, in cooperation with the international community. С начала 2005 года Палестина разраба-тывает свою собственную систему администра-тивного и финансового управления на основе предложений Всемирного банка и в сотрудничестве с международным сообществом.
Palestine would also like to highlight the importance of the section of the report with respect to the rule of law. Палестина хотела бы подчеркнуть значение раздела доклада, касающегося верховенства права.
The Middle East, in particular Palestine, has not enjoyed stability for many decades, in spite of the region's vitality and importance. Ближний Восток, в особенности Палестина, в течение многих десятилетий не знали стабильности, несмотря на жизнеспособность и важность региона.
In that regard, Palestine welcomed the outcome of the Geneva conference, which could contribute to increasing support for UNRWA and the refugees. В этой связи, Палестина с удовлетворением отмечает результаты Женевской конференции, которые могли бы способствовать расширению помощи БАПОР и беженцам.
It is our hope that the international campaign will be able to mobilize international public opinion against the continued Israeli occupation and in support of the early realization of a sovereign State of Palestine. Мы искренне надеемся, что эта международная кампания позволит мобилизовать международное общественное мнение против продолжающейся израильской оккупации и в поддержку скорейшей реализации видения о суверенном Государстве Палестина.
Mr. Mekdad (Observer for the Syrian Arab Republic) said that Palestine, along with the rest of the Middle East, was going through a critical phase. Г-н Мекдад (наблюдатель от Сирийской Арабской Республики) говорит, что Палестина наряду с другими странами Ближнего Востока переживает критический этап.
Palestine would continue to support the Arab Foreign Ministers' initiative with a view to moving towards the implementation of the relevant Security Council resolutions for the achievement of a final, just and comprehensive settlement. Палестина будет и далее поддерживать инициативу министров иностранных дел арабских стран в целях продвижения в направлении выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности для достижения окончательного, справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта.
Israel and Palestine must coexist as sovereign States that share, not only a border, but a desire for peace, security and prosperity. Израиль и Палестина должны сосуществовать как суверенные государства, разделяющие не только границу, но и стремление к обеспечению, безопасности и процветания.
Palestine also expresses its appreciation to the Quartet and emphasizes the need for intensifying its role to ensure the honest implementation of the Road Map in its entirety. Палестина также выражает признательность «четверке» и подчеркивает необходимость усиления ее роли для обеспечения добросовестного выполнения в полном объеме «дорожной карты».
In this regard, it noted that Israel and Palestine are "under an obligation scrupulously to observe the rules of international humanitarian law". В этой связи он отметил, что как Израиль, так и Палестина «обязаны неукоснительно соблюдать нормы международного гуманитарного права».
By the same Order, the Court decided that, for the reasons set out above, Palestine might also take part in the hearings. В том же постановлении Суд решил, что по вышеизложенным причинам Палестина также может принять участие в слушаниях.
Before continuing, Palestine would also like to take this opportunity to welcome Ms. Radhika Coomaraswamy as the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Палестина хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поприветствовать г-жу Радхику Кумарасвами в качестве Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The name of the campaign is a reference to Palestine becoming the 194th member of the UN. Название кампании является ссылкой на то, что Палестина становится 194-м членом ООН.
In October 2014, the Irish upper house of parliament called on the government to give formal recognition to the State of Palestine and take active steps to promote a viable two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict. В октябре 2014 года верхняя палата ирландского парламента призвала правительство формально признать Государство Палестина и предпринять активные шаги для содействия жизнеспособному решению палестино-израильского конфликта.
In January 2011, the Chilean government adopted a resolution "recognising the existence of the State of Palestine as a free, independent and sovereign state". В январе 2011 года правительство Чили приняло резолюцию «Признавая существование Государства Палестина как свободного, независимого и суверенного государства».
The campaign is part of a strategy to gain international recognition of the State of Palestine based on the borders prior to the Six-Day War, with East Jerusalem as its capital. Кампания является частью стратегии завоевания международного признания Государства Палестина на основе границ до Шестидневной войны с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
A lasting solution to the problem would be found only through official recognition of the State of Palestine, based on pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. Долгосрочное решение проблемы будет найдено только путем официального признания Государства Палестина в рамках границ 1967 года, со столицей в Восточном Иерусалиме.
Such actions also undermined Israel's credibility in efforts to reach a lasting political settlement that included the establishment of an independent State of Palestine within the 1967 borders. Эти действия также подрывают доверие к Израилю в рамках деятельности по достижению долгосрочного политического урегулирования конфликта, предполагающего учреждение независимого Государства Палестина в границах 1967 года.
Palestine would be defined as a state of the Palestinian people, and Israel as a Jewish state. Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль - как еврейское государство.
From Brazil to India, Mexico, Alabama, China, Israel, Palestine, Vietnam. Бразилия, Индия, Мексика, Китай, Израиль, Палестина, Вьетнам.