Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Since the list of speakers for the general debate of the fifty-third session of the General Assembly was prepared prior to the adoption of resolution 52/250, Palestine was inscribed on the last day of the general debate of the fifty-third session. Поскольку список ораторов для общих прений на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи был подготовлен до принятия резолюции 52/250, Палестина была вписана для выступления в последний день общих прений на пятьдесят третьей сессии.
Palestinians must see the establishment of a State of Palestine, alongside Israel, to coexist with it in peace and security, and Israel and the Arab world must come to live together in a comprehensive regional peace. Палестинцы должны увидеть создание Государства Палестина рядом с Израилем, который будет сосуществовать с ним в условиях мира и безопасности, а Израиль и арабский мир должны научиться жить вместе в условиях всеобъемлющего регионального мира.
Calls upon all concerned parties to redouble their efforts to assist the parties to end the current crisis and bring them back to negotiations towards the achievement of a final settlement on all issues, including the establishment of the State of Palestine; призывает все соответствующие стороны удвоить свои усилия для оказания сторонам помощи в выходе из нынешнего кризиса и их возвращении к переговорам, направленным на достижение окончательного урегулирования по всем вопросам, включая создание Государства Палестина;
It was significant that, for the first time, a President of the United States had used the term "Palestine" at the United Nations in what was an important step towards a more balanced United States position and increased engagement in the Middle East peace process. Важно, что впервые президент Соединенных Штатов Америки использовал название «Палестина» в Организации Объединенных Наций, что является важным шагом к более сбалансированной позиции Соединенных Штатов и их более активному участию в ближневосточном мирном процессе.
Observers: Australia, Bangladesh, Egypt, Iran (Islamic Republic of), Israel, Nepal, New Zealand, Norway, United States of America, Holy See, Palestine, Switzerland Наблюдатели: Австралия, Бангладеш, Египет, Израиль, Иран (Исламская Республика), Непал, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты Америки; Палестина, Святейший Престол, Швейцария
The Conference unanimously elected the other members of the Bureau, namely: The Republic of Yemen, the Republic of Cameroon, and the State of Palestine, as Vice-Chairmen, and the Republic of the Sudan as Rapporteur General of the Conference. Участники Конференции единогласно избрали других членов Бюро, а именно: представителей Йеменской Республики, Республики Камерун и Государства Палестина в качестве заместителей Председателя, а представителя Республики Судан в качестве главного докладчика Конференции.
This support had been underlined with a visit by the SI Secretary General and the Chair of the SI Middle East Committee to Tel Aviv, Israel, and Ramallah, Palestine. Эта поддержка была подчеркнута во время визита генерального секретаря Социалистического интернационала и председателя Комитета по Ближнему Востоку Социалистического интернационала в Тель-Авив, Израиль, и Рамаллу, Палестина.
Furthermore, in the Palestinian Declaration of Independence that was adopted by the Palestinian National Council in 1988, the State of Palestine proclaimed its commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and to the Universal Declaration of Human Rights. Кроме того, в Палестинской декларации независимости, которая была утверждена Палестинским национальным советом в 1988 году, Государство Палестина заявила о своей приверженности принципам и целям Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека.
97.7. Continue its efforts to apply its national programme to the promotion and protection of human rights and the plan of action (Palestine); 97.7 продолжать меры по реализации национальных программ и плана действий по поощрению и защите прав человека (Палестина);
The Arab group and Palestine, separately, had sent letters to the Secretary-General, the President of the Security Council and the President of the General Assembly concerning the desecration of the Ma'man Allah (Mamilla) cemetery in Jerusalem. Арабская группа и Палестина по отдельности направили письма Генеральному секретарю, Председателю Совета Безопасности и Председателю Генеральной Ассамблеи по поводу осквернения кладбища Маман Аллах (Мамилла) в Иерусалиме.
The Committee had been represented by Mr. Oumar Daou (Mali), Mr. Mohammed Loulichki (Morocco), Mr. Riyadh Mansour (Palestine) and himself as Vice-Chair of the Committee and head of delegation. В состав делегации Комитета входили г-н Умар Дау (Мали), г-н Мохаммед Лулишки (Марокко), г-н Рияд Мансур (Палестина) и он сам как заместитель Председателя Комитета и глава делегации.
76.33. Continue the same level of methodology and transparency; we consider that the content of the report reflects the importance of the work to be carried out in spite of the challenges (Palestine); 76.33 сохранить существующий уровень методологии и транспарентности; мы считаем, что содержание доклада свидетельствует о важности работы, которая будет проделана вопреки имеющимся проблемам (Палестина);
The era of darkness will end, prisoners will return home, the occupied lands will be freed, Palestine and Iraq will be liberated from the domination of the occupiers, and the peoples of America and Europe will be free of the pressures exerted by the Zionists. Эпоха темноты завершится, узники вернутся домой, оккупированные земли будут освобождены, Палестина и Ирак освободятся от господства оккупантов, а народы Америки и Европы - от давления со стороны сионистов.
Statements were made by Egypt (on behalf of the African Group), Slovenia (on behalf of the European Union), Argentina, Turkey, Mexico and Palestine (on behalf of the Arab Group). С заявлениями выступили Египет (от имени Группы африканских государств), Словения (от имени Европейского союза), Аргентина, Турция, Мексика и Палестина (от имени Группы арабских государств).
Palestine noted that none of the 12 recommendations that it had made on the basis of the principles of international humanitarian law and international human rights law had been taken into account by Israel. Палестина отметила, что ни одна из 12 рекомендаций, сделанных ею на основании принципов международного гуманитарного права и международного права прав человека, не была принята во внимание Израилем.
Continue to promote and defend initiatives in favour of developing countries, especially in the area of the full realization of the right to development (Algeria; Lao People's Democratic Republic; Sudan; Palestine); Продолжать поощрять и защищать инициативы в интересах развивающихся стран, в частности в области полной реализации права на развитие (Алжир, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Судан, Палестина).
(b) Recommended that the State of Palestine be assessed, as a non-member observer State, at 50 per cent of the notional rate of assessment of 0.005 per cent; Ь) рекомендовал начислять взносы Государству Палестина как государству, не являющемуся членом, из расчета 50 процентов от условной ставки взноса в размере 0,005 процента;
The State of Palestine is prepared to uphold its responsibilities towards its achievement and the just resolution of all final status issues, and believes that the international community is likewise ready to uphold its obligations, as reflected in resolution 67/23. Государство Палестина готово выполнять свои обязательства в отношении достижения такого урегулирования и справедливого разрешения всех проблем, касающихся окончательного статуса, и исходит из того, что международное сообщество тоже готово выполнять свои обязательства, как это отражено в резолюции 67/23.
Together with Palestinian experts from the Ministries of Foreign Affairs and Prisoners' Affairs and the Permanent Missions of the State of Palestine to the United Nations in Geneva and New York, participants had heard detailed presentations from 17 renowned legal experts. Вместе с палестинскими экспертами из Министерства иностранных дел, Министерства по делам заключенных и Постоянных представительств Государства Палестина при Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке участники мероприятия заслушали подробные сообщения, представленные 17 известными экспертами по правовым вопросам.
The State of Palestine would cooperate with the United Nations Headquarters Board of Inquiry established by the Secretary-General to investigate a number of specific incidents in which death or injuries had occurred at, and/or damage was done to, United Nations premises. Государство Палестина намерено сотрудничать с Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию, учрежденной Генеральным секретарем для расследования некоторых конкретных инцидентов, повлекших за собой смерть людей или нанесение им увечий в помещениях Организации Объединенных Наций либо причинение ущерба таким помещениям.
For example, 3 institutions, in Jordan, the Sudan and the State of Palestine, and 2 institutions in Yemen undertook studies on the impacts of various welfare programmes, and 18 institutions in Arab countries produced information on persons with disabilities and related policies. В частности, три учреждения в Государстве Палестина, Иордании и Судане и два учреждения в Йемене провели исследования об эффективности различных программ социальной защиты, а еще 18 учреждений в арабских странах собрали сведения о положении инвалидов и связанной с этим политике.
The Government of the State of Palestine should ensure compliance with its obligations under international law following accession to a number of international treaties, including eight human rights treaties, and ensure timely, comprehensive and accurate reporting to relevant human rights treaty bodies. Правительство Государства Палестина должно обеспечить выполнение своих обязательств по международному праву, вытекающих из ряда международных договоров, к которым оно присоединилось, в том числе восьми договоров по правам человека, и представлять своевременные, всеобъемлющие и точные отчеты в соответствующие договорные органы по правам человека.
The past 12 months have witnessed an escalation of conflict in an increasing number of countries/areas and situations, including the Central African Republic, Iraq, Nigeria, South Sudan and the Syrian Arab Republic and, most recently, in the State of Palestine and in Libya. В последние 12 месяцев наблюдается эскалация конфликтов в возросшем числе стран/районов и ситуаций, в том числе в Ираке, Нигерии, Сирийской Арабской Республике, Центральноафриканской Республике и Южном Судане, а совсем недавно в Государстве Палестина и в Ливии.
With the support of the Coordination Unit within UNSCO, the United Nations country team continued to coordinate its programming through the development of the United Nations Development Assistance Framework for the State of Palestine 2014-2016 in alignment with the priorities of the Palestinian National Development Plan 2014-2016. При поддержке Координационной группы ЮНСКО страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала осуществлять координацию своих программ посредством разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Государства Палестина на 2014 - 2016 годы с учетом приоритетов Палестинского национального плана развития на 2014 - 2016 годы.
As the United Nation focal point for Palestinian trade and development, UNCTAD in 2013 contributed to the preparation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2014 - 2016 for the State of Palestine, which was signed in August 2013. Выступая в роли координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам палестинской торговли и развития, ЮНКТАД в 2013 году приняла участие в подготовке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2014-2016 годы для Государства Палестина, утвержденной в августе 2013 года.