| The Jewish people don't just need Palestine, Colonel. | Евреям не просто нужна Палестина, полковник. |
| The topic of the plenary session was "Palestine - the current situation". | На пленарном заседании обсуждался вопрос "Палестина - современная ситуация". |
| Palestine may not appeal against the ruling of the presiding officer. | Палестина не имеет права опротестовывать решения Председателя. |
| Palestine shall not have the right to vote or to put forward candidates. | Палестина не имеет права голоса и выдвижения кандидатур. |
| In Western Asia, Palestine plans to have a basic school in every village. | В Западной Азии Палестина планирует создать базовую школу в каждом поселке. |
| Only an independent State of Palestine will give the Palestinian people back their humanity. | Только независимое Государство Палестина вернет палестинскому народу его человеческое достоинство. |
| In that connection, greater resources must be allocated to promoting the economic, social and cultural development of the future State of Palestine. | В этой связи необходимо выделять больше средств для содействия экономическому, социальному и культурному развитию будущего государства Палестина. |
| Palestine was adamantly opposed to any attempt to tamper with them. | Палестина решительно противостоит любым попыткам изменить их. |
| Palestine would be free whether Israel wanted it to be or not. | Палестина будет свободной, хочет того Израиль или нет. |
| The final outcome of this process should be the independent, democratic State of Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | Окончательным результатом этого процесса должно стать создание независимого демократического государства Палестина со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе. |
| Palestine fully supported the declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Convention. | Палестина полностью поддерживает декларацию, принятую на Конференции Сторон Конвенции. |
| Most importantly, the State of Palestine should be established with East Jerusalem as its capital. | Самое важное - это создать Государство Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме. |
| "Consistent with this policy, Sri Lanka has accorded formal recognition to a State of Palestine. | В соответствии с этой политикой Шри-Ланка официально признала Государство Палестина. |
| Kashmir and Palestine offered two outstanding instances of the violation of the inalienable right to self-determination. | Кашмир и Палестина являются двумя яркими примерами нарушения неотъемлемого права на самоопределение. |
| Venezuela 2. Palestine attended the Meeting as an observer. | В качестве наблюдателя на Совещании была представлена Палестина. |
| Cuba, Palestine and the Western Sahara are here cases in point. | Куба, Палестина и Западная Сахара являются тому примерами. |
| Palestine continued to hope that the agreement would be implemented in full without delay. | Палестина по-прежнему надеется, что соглашение будет осуществляться быстро и точно. |
| A small victory was achieved for Palestine today and we thank everyone for that. | Сегодня Палестина одержала малую победу, и за это мы благодарны всем. |
| It needs to be emphasized that the State of Palestine should be created at an early date. | Нужно подчеркнуть, что Государство Палестина следует создать как можно скорее. |
| The international community is witnessing our able performance and is stressing the readiness of Palestinian national institutions to effectively work in the independent State of Palestine. | Международное сообщество является свидетелем нашей компетентной деятельности и подчеркивает готовность палестинских национальных учреждений эффективно работать в независимом Государстве Палестина. |
| Over 120 countries had invested in peace through the recognition of the State of Palestine. | Более 120 государств инвестировали в дело мира, признав Государство Палестина. |
| Palestine acknowledged that measures to improve migrants' situation have been taken. | Палестина признала, что меры по улучшению ситуации мигрантов принимаются. |
| Palestine noted the adoption of a National Strategy for the Promotion of Gender Equality for 2010-2021. | Палестина отметила принятие Национальной стратегии поощрения гендерного равенства на 2010-2021 годы. |
| Palestine has been occupied for decades, during which it has suffered aggression, tragedy and destruction. | Палестина остается оккупированной уже много десятилетий, переживая агрессию, трагедию и разрушения. |
| A number of countries have recognized the State of Palestine during the reporting period. | В течение отчетного периода Государство Палестина было признано рядом стран. |