Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Both Israel and Palestine have ignored the basic principles of distinction and proportionality in their actions against or involving civilians. В своих действиях, направленных против гражданского населения или затрагивающих его, и Израиль, и Палестина игнорируют основные принципы избирательности и соразмерности.
Sixty years have passed since the 1947 adoption of General Assembly resolution 181, which partitioned historic Palestine into two States. Прошло 60 лет с момента принятия в 1947 году Генеральной Ассамблеей резолюции 181, в соответствии с которой историческая Палестина была разделена на два государства.
We hope to see the two States, Palestine and Israel, living peacefully within secure borders. Мы надеемся стать свидетелями того, как оба государства, Палестина и Израиль, будут жить в условиях мира в рамках безопасных границ.
Palestine believes that disarmament efforts must be conducted in a manner that upholds the principles of international humanitarian law, particularly the Geneva Conventions and their Additional Protocols. Палестина считает, что усилия в области разоружения должны осуществляться таким образом, чтобы при этом соблюдались принципы международного гуманитарного права, в частности Женевских конвенций и дополнительных протоколов к ним.
Palestine noted the measures taken to strengthen human rights in various areas and welcomed Kuwait's role in ensuring human development. Палестина отметила меры, принимаемые для укрепления прав человека в различных областях, и приветствовала роль Кувейта в обеспечении развития человеческого потенциала.
Also during this period, Palestine has proudly hosted friendly and competitive games with international teams. Палестина гордится также тем, что за этот период провела у себя спортивные игры с участием международных команд, которые прошли в обстановке дружбы и здорового соперничества.
Palestine has indicated a willingness to have crimes committed by both parties to the conflict investigated and prosecuted before the International Criminal Court. Палестина выразила готовность согласиться с тем, чтобы преступления, совершенные обеими сторонами конфликта, были расследованы и переданы на рассмотрение Международному уголовному суду.
The road map and other international agreements were unequivocal in determining that both Israel and Palestine had rights as well as responsibilities. В «дорожной карте» и в других международных соглашениях четко определяется, что и Израиль, и Палестина имеют как права, так и обязанности.
Numerous promises and peace processes have yet to achieve the cherished objective of an independent and viable State of Palestine. Многочисленные обещания и мирные процессы так и не содействовали достижению заветной цели и не привели к созданию независимого и жизнеспособного государства Палестина.
Palestine reiterated its deepest gratitude to UNRWA, all United Nations agencies and humanitarian organizations working together to assist the refugees. Палестина вновь выражает свою глубочайшую признательность БАПОР, всем учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям, совместно работающим для оказания помощи беженцам.
Palestine commended the State's accomplishments in education, health and social care, and measures taken to ensure the participation of women in politics. Палестина приветствовала достижения Объединенных Арабских Эмиратов в сферах образования, здравоохранения и социального обеспечения, а также меры, принятые для расширения участия женщин в политической жизни.
Palestine recommended the realization of the law on associations and establishment of civil society to enable them to work in independence without being supervised by official authorities. Палестина рекомендовала принять и осуществлять закон об ассоциациях и формировании гражданского общества, с тем чтобы дать гражданским объединениям возможность работать в условиях полной независимости без какого-либо надзора со стороны официальных властей.
Palestine supported Malaysia's commitment and efforts to combat corruption, particularly thanks to the Malaysian Academy against Corruption. Палестина выразила поддержку курсу Малайзии и ее усилиям, направленным на борьбу с коррупцией, в частности по линии Малайзийской академии по борьбе с коррупцией.
Palestine noted Government efforts to protect human rights and make them the cornerstone of Somalia's transition, including through training and awareness-raising. Палестина отметила предпринимаемые правительством усилия с целью обеспечить защиту прав человека и сделать это одним из важнейших направлений работы, в том числе посредством подготовки кадров и просветительской работы, в процессе проводимых в Сомали преобразований.
The first vote by Palestine in the General Assembly, on 18 November 2013, was an important step towards the full membership of the State of Palestine in the United Nations. 18 ноября Палестина впервые приняла участие в голосовании в Генеральной Ассамблее, что стало важным шагом на пути к признанию Государства Палестина полноправным членом Организации Объединенных Наций.
Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine) said that the State of Palestine looked forward to strengthening its relations with the Plurinational State of Bolivia and deeply appreciated all efforts to support Palestinian rights. Г-н Мансур (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что Государство Палестина стремится укрепить свои отношения с Многонациональным Государством Боливия и глубоко признательно за все его усилия по поддержке прав палестинцев.
Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine) that the Secretary-General of the United Nations had visited the State of Palestine in August 2013 and had met with members of the Government and non-governmental and youth organizations. Г-н Мансур (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций посетил Государство Палестина в августе 2013 года и встретился с членами правительства и представителями неправительственных и молодежных организаций.
Mr. Quinn (Canada) said that, while the draft decision was purely procedural in nature, his delegation did not recognize a State of Palestine, and therefore objected to the reference to a "State of Palestine" in the text. Г-н Куинн (Канада) говорит, что, хотя данный проект решения носит чисто процедурный характер, его делегация не признает Государство Палестина и поэтому возражает против упоминания «Государства Палестина» в тексте.
Mr. Mansour (Observer for the State of Palestine) said that President Mahmoud Abbas of the State of Palestine had condemned the killing of civilians from either party, especially in houses of worship. Г-н Мансур (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что президент Государства Палестина Махмуд Аббас осудил убийства гражданского населения с обеих сторон, особенно в молельных домах.
On 12 December 2012, Palestine informed the Secretary-General that the designation "State of Palestine" should be used in all documents and for its nameplate in all United Nations meetings. З. 12 декабря 2012 года Палестина информировала Генерального секретаря о том, что во всех документах и на табличках с названиями стран на всех заседаниях Организации Объединенных Наций должно употребляться обозначение «Государство Палестина».
Palestine would continue to reject such actions and sought to resume a genuine peace process that would allow international law and justice to determine the outcome: an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. Палестина будет продолжать отвергать такие действия и стараться возобновить подлинный процесс поиска мира, который позволит определить итоговое решение на основе международного права и справедливости в виде создания независимого Государства Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Mr. Atieh (Observer for the State of Palestine) said that the State of Palestine continued to suffer attacks by a wide range of conventional weapons, and he urged the Parties to unite in their efforts to prevent such violations of the Convention. Г-н Атиа (наблюдатель от Государства Палестина) говорит, что Государство Палестина продолжает подвергаться нападениям с применением самых различных видов обычного оружия, и он настоятельно призывает Стороны объединиться в своих усилиях для предотвращения таких нарушений Конвенции.
137.7. Withdrawal of Israel from the Gaza strip, East Jerusalem and the West Bank, these are occupied territories of the State of Palestine that have been recognised as such by 138 States on 29 November last year by the General Assembly (State of Palestine). 137.7 обеспечить уход Израиля из сектора Газа, Восточного Иерусалима и с Западного берега, являющихся оккупированными территориями Государства Палестина, которое было признано как таковое 138 государствами 29 ноября прошлого года на сессии Генеральной Ассамблеи (Государство Палестина).
"Palestine expresses its appreciation for the important role played by the Secretary-General in this regard. Palestine welcomed his participation in the Sharm el-Sheikh Summit of 17 October 2000, as well as the efforts he exerted during his visit to the region. Палестина выражает свою признательность Генеральному секретарю за ту важную роль, которую он играет в этой связи. Палестина приветствовала его участие во встрече на высшем уровне, состоявшейся в Шарм-эш-Шейхе 17 октября 2000 года, а также усилия, предпринятые им в ходе его визита в регион.
We welcome the statement by President Abbas at the 19th meeting that Palestine extends its hands to the Israeli Government and the Israeli people for peacemaking and for building cooperative relations between the States of Palestine and Israel. Мы приветствуем заявление, с которым президент Аббас выступил на 19м заседании и в котором подчеркнул, что Палестина протягивает руку правительству и народу Израиля в интересах установления мира и налаживания отношений сотрудничества между государствами Палестина и Израиль.