President Arafat has departed without knowing the joy of seeing an independent Palestine, the essential goal of his lifelong struggle. |
Президент Арафат ушел из жизни, так и не дожив до того радостного дня, когда будет создана независимая Палестина, что являлось главной целью его борьбы, которой он посвятил всю свою жизнь. |
Both countries overprinted their own stamps with the word "Palestine". |
Оба государства делали надпечатки на собственных почтовых марках слова «Palestine» («Палестина»). |
Most importantly, the State of Palestine should be established with East Jerusalem as its capital. |
Наконец, Палестина осуждает все возрастающую дискриминацию арабов в ряде стран, включая мусульман и арабов христианского вероисповедания, а также заявления, порочащие ислам. |
The President: I now call on the Permanent Observer of Palestine. Mr. Mansour: Palestine welcomes this open Security Council debate on the protection of civilians in armed conflict. |
Г-н Мансур: Палестина выражает удовлетворение в связи с проведением нынешнего открытого заседания Совета Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
I met your grandmother at the Bank of Palestine in Jerusalem. |
Я встретил твою бабушку в банке "Палестина" в Иерусалиме, на улице Хеврон. |
Immediate results for employment and income generation emerged from the training of some 80 Palestinian entrepreneurs through Empretec Palestine. |
В рамках проекта "Эмпретек Палестина" была организована подготовка примерно для 80 палестинских предпринимателей, что принесло непосредственные результаты с точки зрения расширения занятости и увеличения доходов. |
They reaffirmed their strong continued support to the admission process of the State of Palestine to become as a full member of the United Nations as soon as possible. |
Они подтвердили свою решительную непреходящую поддержку процесса скорейшего принятия Государства Палестина в полноправные члены Организации Объединенных Наций. |
Although Palestine was occupied after the conquest of Egypt, Syria could not be overcome, following a defeat at the hands of the Qarmatians at Damascus. |
Хотя после завоевания Египта была оккупирована и Палестина, у Дамаска карматы нанесли поражение фатимидам. |
The speaker requested the General Committee to introduce it under another agenda item. Ms. Rasheed stated Palestine's observations on the initial version of the draft resolution. |
Г-жа Рашид напоминает о тех замечаниях, которые Палестина имеет по первому варианту проекта резолюции. |
Mr. Kronfol said that his delegation associated itself with the statements of the representative of the Syrian Arab Republic and of the Observer for Palestine. |
Палестина надеется, что в случае его постановки на голосование данный проект резолюции будет отклонен. |
Palestine participated in the work of the meetings of the Committee as an observer; |
Палестина присутствовала на заседаниях Комитета в качестве наблюдателя; |
We hope that Israel has heard that call, because Palestine will not be immune to the message. |
Мы надеемся, что Израиль услышал этот сигнал, потому что Палестина в стороне от этого движения не останется. |
It is thus apparent why both Palestine and the United Arab Emirates belong to the level 1 group of States with low illiteracy rates. |
Поэтому и Палестина, и Объединенные Арабские Эмираты отнесены к группе государств уровня 1, то есть с низким уровнем неграмотности. |
Palestine hopes to capitalize on the United Nations' declaration of 2014 as the International Year of Solidarity with the Palestinian People. |
Организация Объединенных Наций объявила 2014 год Международным годом солидарности с палестинским народом, и Палестина надеется с пользой использовать открывшиеся благодаря этому возможности. |
About 111,752 bags were distributed in Israel, Lebanon, the Philippines and the State of Palestine between 2010 and 2013. |
В течение периода 2010 - 2013 годов в Израиле, Ливане, государстве Палестина и на Филиппинах было роздано почти 111752 сумки. |
Not just Palestine in geographical terms, but Palestine in its humanitarian sense-the symbol of a just cause, whether it is located in Egypt, Vietnam or South Africa. |
Не только Палестина в географическом отношении, но и Палестина в её гуманитарном смысле - символ справедливого дела, находится ли он в Египте, Вьетнаме, или Южной Африке». |
There's no way Israel or Palestine will get on board with that. |
Не вижу вариантов, при которых Израиль и Палестина это поддержат. |
They also reflected the permanent responsibility of the United Nations to pursue the question of Palestine until it was resolved in all its aspects. |
Палестина будет и впредь отстаивать важную роль Организации и необходимость осуществления Израилем ее резолюций. |
On the issue of Palestine, the Maldives continues to extend its unwavering support for the creation of an independent State of Palestine, living side by side and at peace with the State of Israel. |
Что касается вопроса о Палестине, то Мальдивские Острова, как и прежде, выступают за создание независимого Государства Палестина, сосуществующего в условиях мира с Государством Израиль. |
"pending the attainment of membership by Palestine as a Member State of the United Nations, the report does not currently address the issue of the credentials of Palestine, in its capacity as Observer, to the General Assembly". |
«в условиях, когда Палестина не достигла пока членства в Организации Объединенных Наций на правах государства-члена, в докладе не разбирается сейчас вопрос о полномочиях Палестины в качестве наблюдателя на Генеральной Ассамблее». |
This is a list of diplomatic missions in Palestine, covering missions accredited to the Palestinian National Authority (PNA) or the State of Palestine. |
В данный список дипломатических представительств при Палестинской национальной администрации, включены миссии, аккредитованные при Палестинской национальной администрации (ПНА) и/или Государстве Палестина, в зависимости от степени и уровня признания Государства Палестина или ПНА. |
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): I should like at the outset to express my sincere gratitude to you, Sir, for responding to the request to resume negotiations on the item entitled "Question of Palestine". |
Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит поара-бски): Прежде всего мне хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, свою искреннюю признательность за отклик на просьбу о возобновлении прений по пункту, озаглавленному «Вопрос о Палестине». |
In so doing the League may underline that Palestine is a member of the League, which is a regional organization cooperating with the United Nations, that Palestine has been recognized as a state by a substantial number of states and has diplomatic relations with states. |
Сделав это, Лига может подчеркнуть, что Палестина является членом Лиги - региональной организации, сотрудничающей с Организацией Объединенных Наций, что значительное число государств признали Палестину как государство и у нее есть дипломатические отношения с другими государствами. |
Coat of Arms of Palestine Emblem of Israel Flag of Mandatory Palestine |
Список людей, изображённых на банкнотах Государства Израиль Монеты Государства Израиль Палестинский фунт подмандатной территории Палестина |
Yes, well, the message is that Palestine should be keeping its people in check. |
Смысл в том, чтобы Палестина приглядывала за своими людьми. |