Observers: Israel, Palestine, Switzerland |
Наблюдатели: Израиль; Палестина, Швейцария |
Observers: Australia, Egypt, Iraq, Israel, Palestine, United States of America |
Наблюдатели: Австралия, Египет, Израиль, Ирак, Соединенные Штаты Америки; Палестина |
These refugees are adamant that Palestine is their homeland and that their right of return and self-determination cannot be relinquished. |
Эти беженцы твердо убеждены, что Палестина их родина и что невозможно отказать им в праве на возвращение и самоопределение. |
Observers: Iraq, Jordan, Kuwait, Palestine |
Наблюдатели: Иордания, Ирак, Кувейт; Палестина |
His Excellency Mr. Yasser Arafat, Palestine |
Его Превосходительства г-на Ясира Арафата, Палестина |
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): I must acknowledge that I do not understand the procedural aspect that was followed after the vote. |
Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Признаюсь, что не понимаю того процедурного аспекта, который последовал за голосованием. |
Mrs. Barghouti (Palestine) (spoke in Arabic): This morning, we heard the statement by the Acting Minister for Foreign Affairs of Israel. |
Г-жа Баргути (Палестина) (говорит по - арабски): Сегодня утром мы выслушали заявление исполняющего обязанности министра иностранных дел Израиля. |
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): I do not wish to describe the Israeli statement we heard today. |
Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Я не хочу описывать выступление Израиля, которое мы услышали сегодня. |
Israel and Palestine should jointly bid for, and be awarded, the Football World Cup in 2018. |
Израиль и Палестина должны вместе стремиться к проведению чемпионата мира по футболу 2018 года и получить это право. |
We look forward to the day when Palestine joins the ranks of other States as a fully fledged Member of the United Nations. |
Мы с нетерпением ждем того дня, когда Палестина станет в ряды других государств в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций. |
Long live Palestine, free and Arab! |
Да здравствует свободная и арабская Палестина! |
Palestine is the home of all Palestinians - Muslims, Christians and Jews - and not a laboratory for the violent whims of Zionists. |
Палестина является домом для всех палестинцев: мусульман, христиан и евреев, а не лабораторией для насилия, творимого по прихоти сионистов. |
The truth is that it was an invention, created in London with the purpose of avoiding the need to use the word "Palestine". |
Истина состоит в том, что это название было изобретено в Лондоне для того, чтобы избежать необходимости употреблять слово «Палестина». |
For decades, the late President Arafat steadfastly epitomized the inextinguishable quest of the Palestinian people for a sovereign and independent State: the State of Palestine. |
В течение десятилетий покойный президент Арафат являлся непреклонным выразителем неистощимого стремления палестинского народа к суверенному и независимому государству: государству Палестина. |
ATD Fourth World has also established contacts in the Mediterranean region (Algeria, Egypt, Israel, Lebanon, Morocco, Palestine and Tunisia). |
Установлены контакты в средиземноморском бассейне (Алжир, Египет, Израиль, Ливийская Арабская Джамахирия, Марокко, Палестина, Тунис). |
Rehabilitation for special hardship case refugees or those residing in structurally defective or derelict shelters in the West Bank, Palestine |
Реабилитация беженцев из числа особо нуждающихся или лиц, живущих в некондиционных или брошенных домах на Западном берегу, Палестина |
The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. |
Арабский мир, в том числе Государство Палестина, по-прежнему делают все, что в их силах, чтобы добиться реального и прочного мира. |
Palestine noted that instability in Lebanon resulting from wars and destruction to which it had been exposed had hampered developments in the area of human rights. |
Палестина отметила, что нестабильность в Ливане, вызванная войнами и разрушениями, которым он подвергся, создала препятствия для позитивных изменений в области прав человека. |
Palestine noted that Belgium had given attention to the respect of asylum-seekers' and aliens' rights, in addition to their integration in the society. |
Палестина отметила, что Бельгия уделяла соответствующее внимание уважению прав просителей убежища и неграждан, а также их интеграции в общество. |
Bangladesh wants to see Palestine as a sovereign State, with recognized borders, living side by side in peace with Israel. |
Бангладеш выступает за то, чтобы Палестина стала суверенным государством с признанными границами, живущим бок о бок в условиях мира с Израилем. |
The Palestinian leadership launched a diplomatic campaign to secure bilateral recognition of an independent State of Palestine within borders that conform to the ceasefire lines in existence before 4 June 1967. |
Палестинское руководство развернуло дипломатическую кампанию, направленную на достижение признания на двусторонней основе независимого Государства Палестина в границах, соответствующих линии прекращения огня, существовавшей до 4 июня 1967 года. |
Long live free, sovereign and independent Palestine! |
Да здравствует свободная, суверенная и независимая Палестина! |
Like most countries in the Assembly, we believe that the time has come for Palestine to be represented as a full Member in this forum. |
Как и большинство стран в Ассамблее, мы считаем, что настало время, чтобы Палестина была представлена в этом форуме в качестве полноправного члена. |
Only a free and sovereign Palestine can respond to Israel's legitimate desire for peace with its neighbours, security within its borders and political stability in its region. |
Только свободная и суверенная Палестина может ответить на законное стремление Израиля к миру со своими соседями, безопасности в пределах своих границ и политической стабильности в своем регионе. |
In this connection, we stand firmly behind the efforts aimed at Palestine's admission as a full Member of the United Nations. |
В связи с этим мы всецело поддерживаем усилия, направленные на то, чтобы Палестина стала полноправным членом Организации Объединенных Наций. |