Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
166.257 Strengthen the efforts to ensure equal labour opportunities for women (State of Palestine); 166.257 укрепить усилия по обеспечению равных трудовых возможностей для женщин (Государство Палестина);
In the State of Palestine, the Central Bureau of Statistics endorsed the socio-economic and food-security survey by WFP and the Government for use in its national system. Центральное статистическое бюро Государства Палестина поддержало проведение силами ВПП и правительства обследования по вопросам социально-экономического развития и продовольственной безопасности для использования в рамках своей национальной системы.
A low inflation level was also observed in the Comoros, Iraq, Libya, Morocco and the State of Palestine in 2013. Низкие темпы инфляции в 2013 году наблюдались также в Ираке, Коморских Островах, Ливии, Марокко и Государстве Палестина.
Yousef Ozreil, General Director of the National Programme for Drug Control and Crime Prevention and Criminal Justice of the State of Palestine Юсеф Озреил, генеральный директор Национальной программы по контролю над наркотиками, предупреждению преступности и уголовному правосудию Государства Палестина
Between 1995 and 2012, the State of Palestine has reduced by 83 per cent the number of people without regular access to improved water sources. В период 1995 - 2012 годов, Государство Палестина на 83 процента сократило число лиц, не имеющих стабильного доступа к источникам воды более высокого качества.
Palestine has also adopted the same approach with regard to women, who face particular obstacles in fulfilling a more active role in development. Палестина придерживается аналогичного подхода в отношении женщин, которые сталкиваются с особыми трудностями в своих попытках взять на себя более активную роль в процессе развития.
The State of Palestine welcomed the progress made to promote equality and non-discrimination in ensuring the rights of indigenous peoples. Государство Палестина приветствовало прогресс в деле поощрения равенства и недискриминации, достигнутый в контексте усилий по обеспечению прав коренных народов.
143.185. Improve access by disadvantaged groups to social security (State of Palestine); 143.185 расширить доступ к социальному обеспечению для неблагополучных групп населения (Государство Палестина);
115.114 Continue to implement the Press and Publication Act in accordance with international standards (State of Palestine); 115.114 продолжать применять Закон о печати и издательской деятельности в соответствии с международными нормами (Государство Палестина);
Palestine, Decolonization and Human Rights Section Палестина, Секция деколонизации и прав человека
The State of Palestine, a non-Member State maintaining a permanent observer mission to the United Nations, was represented. На совещании присутствовали представитель Государства Палестина - государства, не являющегося членом Организации Объединенных Наций, но имеющего миссию постоянного наблюдателя при Организации.
The Government of the State of Palestine must issue clear instructions to law enforcement officials to refrain from arbitrary detention, ill-treatment and torture. Правительству Государства Палестина надлежит издать четкие инструкции для сотрудников правоохранительных органов, чтобы те воздерживались от произвольного задержания, жестокого обращения и применения пыток.
118.73 Continue to take all necessary measures to preserve an overall positive image of refugees and asylum-seekers (State of Palestine); 118.73 продолжать принимать все необходимые меры для сохранения общего позитивного представления о беженцах и просителях убежища (Государство Палестина);
Despite the progress it had made, Palestine required further political, financial and technical assistance in order to truly compete in the region and internationally. Несмотря на достигнутый прогресс, Палестина нуждается в дополнительной политической, финансовой и технической помощи, которая позволит ей реально достигнуть конкурентоспособности в регионе и на международной арене.
Palestine, for its part, is beguiled by a hope which I hope will not prove false. Палестина, со своей стороны, живет ожиданиями, которые, я надеюсь, не будут обмануты.
For many, including himself, Abu Amr, the "Old Man", became one with the word Palestine. Для многих, в том числе и для него самого, имя Абу Аммар - «Старик» - стало синонимом слова Палестина.
Mr. Mansour (Palestine): My delegation did not intend to take the floor again after the statement of our Minister for Foreign Affairs. Г-н Мансур (Палестина) (говорит по-английски): Наша делегация не собиралась вновь брать слова после заявления нашего министра иностранных дел.
Mr. Hijazi (Palestine): My delegation has requested the floor to make a general statement. Г-н Хиджази (Палестина) (говорит по-англий-ски): Наша делегация попросила слова для того, чтобы выступить с заявлением общего характера.
On the basis of this principle the international community has insisted that the State of Palestine that emerges next to Israel cannot be a terror State. Руководствуясь этим принципом, международное сообщество настаивает на том, что государство Палестина, которое появится рядом с Израилем, не может быть террористическим государством.
We hope that Israel and Palestine will both reaffirm their commitment to the road map as elaborated by the Quartet. Мы надеемся, что и Израиль, и Палестина подтвердят свою приверженность «дорожной карте», которая была разработана странами «четверки».
Regarding opinions on Israel and the Middle East, both Israel and Palestine were viewed unfavorably by the majority of the study population. Что касается мнений относительно Израиля и Ближнего Востока, то как Израиль, так и Палестина были восприняты неблагоприятным образом большинством исследуемого населения.
In 1858, William Parker and R. F. Ryan chartered the schooner Palestine specifically to find Johnston Atoll. В 1858 году Уильям Паркер и Р. Райан на зафрахтованной шхуне «Палестина» отправились на поиск атолла Джонстон.
The force's successes ultimately led to Turkey's exit from the war and the creation of the British Mandate of Palestine. Успехи экспедиционного корпуса заставили Турцию выйти из войны и привели к тому, что Палестина перешла под британский мандат.
He served in the Polish Armed Forces in the East (Iran, Iraq, Palestine) till January 25, 1945. Он служит в армии на востоке (Иран, Ирак, Палестина) до 25 января 1945 года.
128.38 Continue guaranteeing solid coordination between institutions responsible for addressing issues regarding children (State of Palestine); 128.38 продолжать обеспечивать надлежащую координацию между учреждениями, которые отвечают за решение вопросов, касающихся детей (Государство Палестина);