Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): Allow me first to express our thanks and deep appreciation to all those who supported the important resolution just adopted by the General Assembly. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Позвольте мне в первую очередь выразить глубокую признательность всем, кто поддержал данную важную резолюцию, только что принятую Генеральной Ассамблеей.
His Excellency Mr. Yasser Arafat, President of the State of Palestine, then delivered a speech to the same effect as well as pointing out the grave situation prevailing in Palestinian territories. Затем Его Превосходительство г-н Ясир Арафат, президент Государства Палестина, также выступил в этой связи с речью, указав на серьезное положение, сложившееся на палестинских территориях.
In conclusion, he said that Palestine appreciated the growing recognition of several countries, including the United States of America, of the Palestinian people's right to establish an independent state alongside the State of Israel. В заключение оратор заявил, что Палестина высоко оценивает растущее признание со стороны нескольких стран, включая Соединенные Штаты Америки, права палестинского народа на создание независимого государства наряду с Государством Израиль.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): At the outset, I would like to join others in condemning the terrorist attack that took place in Bali a few days ago. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы подобно другим ораторам осудить террористическое нападение, совершенное несколько дней назад на Бали.
Those directly involved in the process are the parliaments of all the States around the Mediterranean shores, with the addition of Jordan and Portugal; Palestine is an associate member. Непосредственное участие в этом процессе принимают парламенты всех государств, расположенных вокруг средиземноморского побережья, а также парламенты Иордании и Португалии; Палестина является ассоциированным членом.
Palestine had benefited from the best of UNCTAD technical assistance and should continue to receive this valuable support in the critical years of nation-building that lay ahead. Палестина в полной мере получала техническую помощь ЮНКТАД, и она должна продолжать получать эту ценную поддержку в предстоящие решающе важные годы строительства государства.
The current Israeli-Palestinian peace talks and the American veto on negotiations with Syria indicate that we have returned to the "Palestine first" concept. Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции «сперва Палестина».
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): We have heard the regrettable statement by Mr. Yehuda Lancry, and I would like to make the following observations. Г-н аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Мы заслушали достойное сожаления выступление г-на Ехуды Ланкри, и я хотел бы высказать следующие замечания.
Since the State of Palestine is yet to be officially established and is yet to become a member of the United Nations, the present situation has to be dealt with under international humanitarian law - the Fourth Geneva Convention - in a clear manner. Поскольку государство Палестина пока еще официально не создано и не стало членом Организации Объединенных Наций, нынешнюю ситуацию со всей очевидностью следует рассматривать в соответствии с нормами международного гуманитарного права - четвертой Женевской конвенцией.
He hoped that in a few years the situation would change for the better and that the Committee would be able to celebrate the establishment of a sovereign, independent State of Palestine. Оратор надеется, что через несколько лет положение дел изменится к лучшему и что Комитет сможет отметить создание суверенного и независимого государства Палестина.
South Africa is of the view that the creation of a strong, self-sufficient and sustainable economic infrastructure for Bethlehem, Palestine, would provide a sound underpinning for social and political stability - a prerequisite for peace. Южная Африка считает, что создание сильной, самостоятельной и устойчивой экономической инфраструктуры для Вифлеема, Палестина, обеспечит прочную опору социальной и политической стабильности, являющейся необходимым условием для мира.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): (spoke in English) Let me first say that I believe that the arrangements by the Secretariat for this segment of our meeting are not consistent with established practice. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне сказать, что, на мой взгляд, организация Секретариатом этого сегмента нашего заседания не соответствует установившейся практике.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) recalled that the day before, the Palestinian people had solemnly commemorated the fiftieth anniversary of the Nakba (disaster) which had marked its dispossession and the uprooting of more than 750,000 Palestinians. Г-н АЛЬ-КИДВА (Палестина) напоминает о том, что накануне палестинский народ торжественно отметил пятидесятую годовщину "Накбы" (катастрофы), в результате которой лишились своих прав и земель более 750000 палестинцев.
Mr. JILANI (Observer for Palestine) said that the violation by Israel of the rights of the Palestinian people, including their sovereignty over their natural resources, had been a cause of grave economic and social injustice in the occupied territories since 1967. Г-н ДЖИЛАНИ (Палестина) говорит, что нарушение Израилем прав человека палестинского народа, в частности суверенитета над природными ресурсами, является причиной глубокой социально-экономической несправедливости, отмечаемой на оккупированных территориях с 1967 года.
It is very important to understand that the question of the occupied Arab territories, be they in the Syrian Golan, southern Lebanon or Palestine, cannot be negotiated between the parties. Очень важно осознать, что оккупированные арабские территории, будь то сирийские Голанские высоты, южный Ливан или Палестина, не подлежат никаким переговорам между сторонами.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): We would like to express our sincere and profound thanks to all States Members of the United Nations that supported today's resolution. Г-н аль-Кидва (Палестина) (говорит по-арабски): Мы хотели бы выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, которые поддержали сегодняшнюю резолюцию.
Palestine fell within the scope of Class A Mandates under Article 22, paragraph 4, of the Covenant, which provided that: Палестина попала под действие мандатов категории «А» согласно пункту 4 статьи 22 Статута, который гласит следующее:
Mr. Al-Kidwa (Palestine): In reference to the statement by the hopeless previous speaker, I just want to make a few comments. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Применительно к заявлению безнадежного уже предыдущего оратора я хочу высказать лишь несколько замечаний.
My Government welcomes the fact that Palestine, with the support of the General Assembly, has been able to turn to the only international court to which it has access. Правительство моей страны приветствует тот факт, что Палестина, при поддержке Генеральной Ассамблеи, смогла обратиться к тому единственному международному суду, к которому она имеет доступ.
The Palestinians would continue to hold steadfast to their inalienable rights and to believe in the day when Palestine would be a Member State of the United Nations. Он не откажется от своих неотъемлемых прав и сохраняет надежду на то, что однажды Палестина присоединится к рядам государств - членов Организации Объединенных Наций.
Mrs. Barghouti (Palestine) (spoke in Arabic): We learned today with great sadness of the passing of our President and leader, Yasser Arafat. Г-жа Баргути (Палестина) (говорит по - арабски): Сегодня мы с глубокой скорбью узнали о кончине нашего президента и лидера Ясира Арафата.
At the same time the Palestinian people also need the recognition of their right to live in peace, in a democratic, viable and independent State of Palestine, bringing an end to the 1967 occupation. В то же время палестинский народ также нуждается в признании его права на жизнь в условиях мира в демократическом, жизнеспособном и независимом Государстве Палестина и прекращения оккупации 1967 года.
Palestine has informed the Court that it regards Articles 33, 53, 55 and 64 of the Fourth Geneva Convention and Article 52 of the Hague Regulations as violated. Палестина информировала Суд о том, что она считает нарушенными статьи ЗЗ, 53, 55 и 64 четвертой Женевской конвенции и статью 52 Гаагского положения.
This goal is subscribed to by both Israel and Palestine; both are, therefore, in good faith bound to desist from acts which may jeopardize this common interest. Под этой целью подписались как Израиль, так и Палестина, поэтому обе стороны обязаны добросовестно воздерживаться от актов, которые могут поставить под угрозу этот общий интерес.
Palestine has always been grateful for the overwhelming support of the General Assembly, and we are confident that it will continue to take principled positions with regard to this matter, particularly at this most critical time. Палестина всегда была признательна Генеральной Ассамблее за ее неизменную поддержку, и мы уверены, что она и впредь будет придерживаться принципиальной позиции по этому вопросу, в частности в этот переломный момент.