Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
Palestine has been successfully completing its State-building programmes, which have been endorsed by the International Monetary Fund, the World Bank, the United Nations and others, as well as by the Ad Hoc Liaison Committee for the Coordination of International Assistance to Palestinians. Палестина успешно завершает свои программы государственного строительства, которые поддерживаются Международным валютным фондом, Всемирным банком, Организацией Объединенных Наций и другими, а также Специальным комитетом связи по координации международной помощи палестинцам.
The increasing number of Member States that have recognized the State of Palestine confirms the great responsibility of the United Nations to ensure justice for the Palestinians and to help them to regain their rights and establish their independent State. Рост числа государств-членов, которые признали Государство Палестина, подтверждает огромную ответственность Организации Объединенных Наций за обеспечение справедливости для палестинцев и оказание им помощи в обретении своих прав и создании своего независимого государства.
I am sure that, hopefully, next year or very soon, we will celebrate the independence of the State of Palestine and its full membership in the United Nations system. Я верю, что, будем надеяться, в следующем году или в ближайшем будущем мы будем праздновать независимость Государства Палестина и его полноправное членство в системе Организации Объединенных Наций.
South Africa continued to support a negotiated solution to the Israeli-Palestinian conflict, in accordance with the relevant United Nations resolutions and other initiatives, and looked forward to the day when two States, Palestine and Israel, coexisted in peace and security, within internationally recognized borders. Южная Африка по-прежнему выступает за согласованное урегулирование израильско-палестинского конфликта в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций и другими инициативами и с нетерпением ждет того дня, когда два государства - Палестина и Израиль - будут сосуществовать в условиях мира и безопасности в рамках международно признанных границ.
Palestine commended Spain for its efforts to promote the right to water and sanitation, steps taken to combat the death penalty, and the country's support for the peace process in the Middle East. Палестина высоко оценила усилия Испании по обеспечению права на воду и санитарию, меры по отмене смертной казни, а также поддержку этой страной мирного процесса на Ближнем Востоке.
In that regard, Palestine called on Member States to bolster their valuable support for the right of occupied peoples to protect their environment and natural resources from illegal exploitation and degradation and their right to development. В этой связи Палестина призывает государства-члены усилить свою важную поддержку прав оккупированных народов на защиту своей окружающей среды и природных ресурсов от незаконной эксплуатации и деградации и их права на развитие.
We believe that, just as the Jewish people have a homeland in the State of Israel, so the Palestinian people have the right to an independent State of Palestine that lives in peace with its neighbours. Мы считаем, что как еврейский народ обладает своей родиной в Государстве Израиль, точно так же и палестинский народ имеет право на независимое Государство Палестина, живущее в мире со своими соседями.
It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and to the establishment of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side by side in peace and security with its neighbours. Это день, когда международное сообщество вновь подтверждает свою приверженность палестинскому народу и созданию независимого, жизнеспособного и суверенного Государства Палестина, живущего бок о бок со своими соседями в условиях мира и безопасности.
Pakistan shares the collective objective of the international community for an independent, sovereign and viable State of Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, living side by side and in peace with all its neighbours. Пакистан разделяет коллективную цель международного сообщества - создать независимое, суверенное и жизнеспособное Государство Палестина со столицей Аль-Кудс аш-Шариф, которое будет жить бок о бок в мире со своими соседями.
The European Union commends the work of the Palestinian Authority in building the institutions of the future State of Palestine and reiterates its full support for their endeavours in that regard and for the Fayyad Plan. Европейский союз высоко оценивает работу представителей Палестинской администрации по построению институтов будущего Государства Палестина и подтверждает свою полную поддержку их усилий в этой связи и Плана Файяда.
As regards the request for an advisory opinion now before it, the Court acknowledges that Israel and Palestine have expressed radically divergent views on the legal construction of the wall, on which the Court has been asked to pronounce. В том, что касается полученного запроса на консультативное заключение, Суд признает, что Израиль и Палестина выражают радикально разные точки зрения о законности строительства стены - о чем Суд попросили высказать свое мнение.
94.95. Confirm the commitment by the Ministry of Education to implement the National Action Plan for Inclusive Education (Palestine); 94.95 подтвердить обязательство Министерства образования выполнить Национальный план действий в области инклюзивного образования (Палестина);
In his report, the Special Rapporteur had rightly highlighted fears of Israeli settlement expansion, particularly in Occupied Jerusalem, the capital of the future State of Palestine, in flagrant violation of the rights of Palestinians and destroying the opportunities to establish a viable Palestinian State. В своем докладе Специальный докладчик справедливо выдвигает на первый план опасность расширения израильских поселений, особенно в оккупированном Иерусалиме, столице будущего государства Палестина, что является вопиющим нарушением прав палестинцев и подрывает возможности создания жизнеспособного палестинского государства.
The request of the State of Palestine to be admitted as a Member of the United Nations was an opportunity for the Security Council to correct a long-standing injustice, in an unequivocal confirmation by the international community that it would uphold international law. Просьба Государства Палестина принять его в члены Организации Объединенных Наций дает возможность Совету Безопасности исправить многолетнюю несправедливость ясным подтверждением со стороны международного сообщества, что оно будет соблюдать нормы международного права.
Germany is a staunch advocate of the vision of two States, within secure borders and in peace, for the Jewish people in Israel and for the Palestinians in Palestine. Германия решительно выступает в поддержку видения двух государств, живущих в безопасных границах и в мире; для еврейского народа - это Израиль, а для палестинцев - Палестина.
There is only one way to address such legitimate rights and fears - a peace agreement that results in an end to occupation, an end to conflict and the creation of a State of Palestine living side by side in peace with the State of Israel. Есть только один способ решить проблему и законных прав, и страхов - мирное соглашение, которое положит конец оккупации, конфликту и приведет к созданию Государства Палестина, живущего бок о бок в мире с Государством Израиль.
Palestine posed a question to Tunisia on the positive developments regarding the condition of women and asked if Tunisia could describe the measures that allowed this advancement, in particular in the pharmaceutical field. Палестина задала Тунису вопрос о положительных сдвигах в области положения женщин и поинтересовалась, может ли Тунис рассказать о мерах, позволивших добиться этих успехов, в частности в фармацевтической области.
Palestine noted that Algeria had financially contributed to the activities of OHCHR and other funds, and has ratified most international instruments, as well as regional and Arab instruments concerning human rights. Палестина отметила, что Алжир выделял финансовые взносы на деятельность УВКПЧ и в другие фонды и ратифицировал большинство международных договоров, а также региональных и арабских договоров, касающихся прав человека.
Palestine recommended the Government of Senegal pursue efforts for the elimination of all forms of discrimination against women and also recommended Senegal increase its involvement in the field of international cooperation to tackle the consequences of the international food and economic crises. Палестина рекомендовала правительству Сенегала прилагать усилия к ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также активизировать его участие в международном сотрудничестве по преодолению последствий международного и экономического кризисов.
Palestine referred to the considerable developments in Afghanistan including the adoption of a new Constitution, the development of the political system, the reform of the judiciary, the increasing levels of education provided to children and the creation of the Ministry of Women's Affairs. Палестина сослалась на произошедшие в Афганистане значительные изменения, включая принятие новой Конституции, создание политической системы, реформирование судебной власти, увеличение охвата детей школьным образованием и создание Министерства по делам женщин.
He stated that the "winds of change" in the Middle East had ushered in a "Palestinian spring" that had led to the formal submission by Palestine of an application for membership in the United Nations. Он заявил, что «ветры перемен» на Ближнем Востоке ознаменовали приход «палестинской весны», в результате чего Палестина подала официальное заявление с просьбой о принятии ее в члены Организации Объединенных Наций.
Despite that outcome, Palestine will remain unwavering in its appeals and its bilateral and multilateral efforts for recognition of its historic, natural and legal right to independence and to be a United Nations State Member. Вместе с тем, несмотря на такой результат, Палестина будет оставаться непоколебимой в своих призывах и своих усилиях на двустороннем и многостороннем уровнях, добиваясь осуществления своих исторических, естественных и юридических прав на независимость и на членство в Организации Объединенных Наций.
The Committee recommended that the flat annual fee percentage of the State of Palestine be fixed at 50 per cent of its notional rate of assessment, fixed at 0.005 per cent for the period 2013-2015. Комитет рекомендовал установить процентный показатель фиксированного годового сбора для Государства Палестина на уровне 50 процентов от его условной ставки начисленного взноса, установленной на период 2013 - 2015 годов на уровне 0,005 процента.
The United Nations Development Programme (UNDP), through its Programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the State of Palestine. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) через свою Программу помощи палестинскому народу продолжала откликаться на потребности в сфере развития в Государстве Палестина.
In 2012, OHCHR took on the task of leading the protection cluster in Mauritania, in addition to lead roles in Haiti and the State of Palestine and the Asia-Pacific region. В 2012 году УВКПЧ приступило к выполнению задачи по обеспечению руководства деятельностью группы по вопросам защиты в Мавритании в дополнение к своей ведущей роли в Гаити, Государстве Палестина и Азиатско-Тихоокеанском регионе.