| In 1998, the oversight of AIIST was transferred from Ministry of Metallurgical Industry to the government of Liaoning Province. | В 1998 г., надзор за AIIST была передан из Министерства металлургической промышленности правительства в провинцию Ляонин. |
| His remit included oversight of the Defence Procurement Agency and Defence Logistics Organisation. | В его сферу компетенции входил надзор за Агентством по оборонным закупкамruen и Организации по оборонной логистикеruen. |
| Since Russian oversight of this body was almost non-existent, the Civic Committee enjoyed wide autonomy. | Поскольку российские власти практически не осуществляли надзор за этим органом, Гражданский комитет пользовался широкой автономией. |
| For example, Japan's nuclear regulatory authority was not sufficiently independent, and oversight of the plant operator, TEPCO, was weak. | Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - ТЕРСО - был слабым. |
| Governance - The Executive Board has an oversight role with respect to UNCDF and has implemented this function with diligence and professionalism. | Управление. Исполнительный совет осуществляет надзор за деятельностью ФКРООН, и он выполняет эту функцию усердно и профессионально. |
| The National Council of the Slovak Republic performs civil oversight over sentence serving. | Гражданский надзор за системой отбывания наказания осуществляет Национальный совет Словацкой Республики. |
| Well, oversight does not share your confidence, Percy. | Ну, надзор не разделяет твоей уверенности, Перси. |
| But he's given me complete oversight. | Но весь надзор он передал мне. |
| Additional oversight was provided by the Overseas Property Management and Construction Unit and a member of the General Services Section of the Tribunal. | Дополнительный надзор обеспечивался Группой по эксплуатации имущества и строительству за рубежом и одним из членов секции общего обслуживания Трибунала. |
| Internal oversight was not, however, a priority area to be equated with programmes for Africa. | Однако внутренний надзор не является приоритетной областью, которую можно было бы сравнить с программами для Африки. |
| One delegation proposed the addition of a new subprogramme, to be entitled "Internal oversight". | Одна делегация предложила включить в эту программу новую подпрограмму, озаглавленную "Внутренний надзор". |
| Some delegations noted that, consistent with an earlier decision, Internal oversight appeared as a separate programme. | Некоторые делегации отметили, что, согласно принятому ранее решению, "Внутренний надзор" выделяется в виде отдельной программы. |
| Effective internal oversight is a key element of management efficiency. | Эффективный внутренний надзор является одним из ключевых элементов обеспечения эффективности управления. |
| The Secretary-General provides oversight and guidance, as required, to ensure the implementation of the decisions of the Executive Board. | Генеральный секретарь осуществляет требуемые надзор и руководство с тем, чтобы обеспечить выполнение решений Исполнительного совета. |
| Responsible for the oversight of all aspects of the Mission. | Осуществляет надзор за всеми аспектами деятельности Миссии. |
| OIOS is concerned that oversight of the day-to-day operations of INSTRAW continues to be inadequate. | УСВН обеспокоено тем, что надзор за каждодневной деятельностью Института по-прежнему не осуществляется надлежащим образом. |
| The Department has oversight over the implementation of legislation relating to the displaced. | Департамент осуществляет надзор за соблюдением законодательства о перемещенных лицах. |
| The real oversight of the new northern territories, well, that happens right here in this building. | Реальный надзор за новыми северными территориями, это то, что происходит прямо тут, в этом здании. |
| I understand oversight here is... is... | Я понимаю, что тут нужен ваш надзор... |
| It would also provide intergovernmental oversight of the relevant United Nations departments with responsibilities for operational activities for development. | Он будет также осуществлять межправительственный надзор за деятельностью соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций, отвечающих за вопросы оперативной деятельности в целях развития. |
| The inspection dealt with organizational structure, programme of work, programme oversight and administrative and financial control. | В ходе инспекции были изучены такие вопросы, как организационная структура, программа работы, надзор за выполнением программ и административно-финансовый контроль. |
| It also recommended that organizations consider combining their oversight units, audit and evaluation. | Организациям было рекомендовано также рассмотреть вопрос об объединении групп, ответственных за надзор, оценку и ревизии. |
| These procedures remain in force and the Police Complaints Authority continues to exercise independent oversight of individual cases. | Эти процедуры остаются в силе, и орган по рассмотрению жалоб на действия полиции по-прежнему осуществляет независимый надзор за прохождением отдельных дел. |
| It is essential that the Administration exercise greater oversight and control over implementing partners. | Необходимо, чтобы администрация более эффективно осуществляла надзор и контроль за деятельностью партнеров-исполнителей. |
| The Division would also exercise oversight concerning the correct implementation of the information technology policy. | Отдел также осуществлял бы надзор за тем, насколько правильно проводится в жизнь политика в отношении информационных технологий. |