Two sets of replicable guidance and train-the-trainer materials are being developed: the first set is being designed for use by management and supervisors at recycling facilities and the second will be tailored to the needs of the competent authorities exercising regulatory oversight of the industry. |
Разрабатывается два набора тиражируемых руководств и материалов по подготовке инструкторов: первый набор предназначается для использования руководителями высшего и среднего звена на предприятиях по рециркуляции судов, а второй набор будет учитывать нужды компетентных органов власти, осуществляющих регламентационный надзор в этой отрасли. |
He highlighted major areas reviewed by the Committee during its three sessions between July 2013 and June 2014, including oversight of the Syria situation, internal audit, inspection and investigation, external audit, internal control and accountability, and ERM. |
Он вычленил основные сферы, рассмотренные Комитетом в ходе трех его сессий в период с июля 2013 года по июнь 2014 года, включая надзор за сирийской ситуацией, внутреннюю ревизию, инспекции и расследование, внешнюю ревизию, внутренний контроль и подотчетность и ОУР. |
The Under-Secretary-General for Management provided management oversight to ensure that key projects of the Secretary-General, such as the capital master plan, Umoja and the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), were effectively implemented and reached scheduled milestones. |
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечил управленческий надзор, с тем чтобы основные проекты Генерального секретаря, такие как Генеральный план капитального ремонта, «Умоджа» и внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), были эффективно выполнены и завершены в запланированные сроки. |
In addition, 1,738 outputs were delivered under the conference services, administration and oversight category, which includes services and outputs related to overall administration and management, central support services and planning, budgeting and accounts. |
Кроме того, было осуществлено 1738 мероприятий, относящихся к категории «Конференционное обслуживание, административная деятельность и надзор», которая включает услуги и мероприятия, связанные с общим административным руководством и управлением, централизованным вспомогательным обслуживанием и планированием, бюджетом и счетами. |
The Under-Secretary-General for Management continued to provide management oversight during the biennium to ensure that the Secretary-General's key projects, such as the capital master plan, Umoja and IPSAS, met scheduled milestones. |
В течение двухгодичного периода заместитель Генерального секретаря по вопросам управления продолжал осуществлять управленческий надзор, чтобы обеспечить достижение запланированных контрольных показателей в осуществлении таких ключевых проектов Генерального секретаря, как генеральный план капитального ремонта, «Умоджа» и МСУГС. |
The timeline to ensure full compliance in that regard is dependent upon the deployment of human resource professionals in the field offices, who will be responsible for oversight, along with adequate staffing to carry out the procurement procedures related to the selection and contracting process. |
Сроки обеспечения полного соблюдения в этой области зависят от развертывания специалистов по вопросам людских ресурсов в отделениях на местах, которые будут отвечать за надзор, а также выделения надлежащих кадровых ресурсов для выполнения закупочных процедур, касающихся отбора и контрактного процесса. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will, throughout 2014/15, provide guidance, oversight and monitoring of the implementation of the General Assembly-approved recommendations of that meeting in the field and at Headquarters and update the relevant policies and guidance. |
В течение 2014/15 года Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут осуществлять руководство, надзор и контроль за выполнением одобренных Генеральной Ассамблеей рекомендаций этого совещания на местах и в Центральных учреждениях и обновлять соответствующие стратегии и руководящие указания. |
UNHCR accepted the recommendation and stated that bank reconciliations for prior periods were being finalized and that oversight had been established to ensure accurate monthly bank reconciliations. |
УВКБ согласилось с этой рекомендацией и заявило, что выверки банковских счетов за предыдущие периоды были завершены и что был обеспечен надзор в целях обеспечения точности ежемесячных выверок банковских счетов. |
The Liberian Ministry of Justice and UNMIL should ensure proper oversight of arms and ammunition recovered by the Liberia National Police, in particular through the maintenance of comprehensive records of all arms and ammunition destroyed, including photographs of the factory stamps and serial numbers of each weapon. |
Министерству юстиции Либерии и МООНЛ следует обеспечить надлежащий надзор за оружием и боеприпасами, изъятыми Либерийской национальной полицией, в частности путем ведения полного учета всего уничтоженного оружия и боеприпасов, в том числе с фотографированием заводского клейма и серийного номера каждой единицы оружия. |
Two sets of guidance and train-the-trainer materials were developed, the first for use by management and supervisors at recycling facilities and the second for competent authorities exercising regulatory oversight of the ship recycling industry. |
Было разработано два комплекта наставлений и материалов для обучения инструкторов, первый из которых предназначен для управляющих и руководителей предприятий по утилизации, а второй - для компетентных органов, ответственных за надзор над отраслью утилизации судов. |
The regional offices of UN-Women provide managerial and programme oversight of country and multi-country offices, quality assurance, technical and operational support and policy advice; they also support knowledge-sharing and undertake inter-agency coordination at the regional level. |
Региональные отделения структуры «ООН-женщины» обеспечивают надзор за административной деятельностью страновых и многострановых отделений и осуществлением ими программ, контроль качества, техническую и оперативную поддержку и стратегическое консультирование; они также оказывают поддержку в области обмена знаниями и обеспечивают межучрежденческую координацию на региональном уровне. |
The six regional offices will be responsible for managerial and programme oversight, quality assurance, technical and operational support and policy advice for country offices in their region, including with regard to the UN-Women normative function. |
Шесть региональных отделений будут отвечать за надзор за административной и программной деятельностью страновых отделений их соответствующих регионов, контроль качества их деятельности, их техническую и оперативную поддержку и предоставление им стратегических консультаций, в том числе в отношении нормативной функции структуры «ООН-женщины». |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the geographical sections would be replaced with a programme team, which would be smaller and more focused on higher-level oversight and would provide increased capacity to support inter-agency and intergovernmental processes in New York. |
По запросу Консультативного комитета ему было сообщено, что вместо географических подразделений будет создана группа по программам меньшей численностью, которая будет осуществлять надзор более высокого уровня и обеспечивать более широкую поддержку межучрежденческих и межправительственных процессов в Нью-Йорке. |
Organization of 3 capacity-building seminars for 25 members of the Judiciary and Defence Committees of the Legislature on effective oversight of the justice and security sectors |
Организация З семинаров по вопросам наращивания потенциала для 25 членов комитетов по судебной системе и обороне Законодательного собрания по теме «Эффективный надзор за деятельностью секторов правосудия и безопасности» |
The Committee was also informed that the responsibility for the initiative until its end in June 2014 rested with the Chef de Cabinet in her capacity as Chair of the steering committee providing oversight to the initiative. |
Комитет был также проинформирован о том, что ответственность за эту инициативу вплоть до ее завершения в июне 2014 года будет лежать на руководителе аппарата в ее качестве председателя руководящего комитета, обеспечивающего надзор за осуществлением инициативы. |
The State party should review its laws and regulations to ensure full protection against forced labour for all categories of workers and ensure effective oversight of labour conditions in any temporary visa programme. |
Государству-участнику следует провести обзор своих законодательных норм и положений с целью обеспечить полную защиту от принудительного труда всех категорий трудящихся и обеспечить эффективный надзор за условиями труда в рамках любой программы занятости по временной визе. |
In their audit work with the Financial Resources Management Service, the auditors found stronger oversight, although it remained hampered by the sheer variety of the field offices |
В ходе их ревизорской работы со Службой управления финансовыми ресурсами ревизоры обнаружили, что осуществляемый надзор стал более эффективным, хотя он по-прежнему затруднен из-за существенного разнообразия отделений на местах |
In addition, oversight is provided by the Management Committee, chaired by the Chef de Cabinet, which reviews the progress of the project on a continuous basis through periodic progress reports prepared by the Office. |
Кроме того, надзор за осуществлением проекта осуществляет Комитет по вопросам управления, возглавляемый руководителем аппарата Генерального секретаря, который постоянно следит за ходом осуществления проекта, изучая периодически готовящиеся Управлением доклады о ходе работы. |
Within delegated authority, the representative of the Secretary-General will provide overall oversight and management of the investment of the Fund, involving the following: |
В рамках делегированных ему полномочий представитель Генерального секретаря будет обеспечивать общий надзор за инвестициями Фонда и управление ими, что будет включать следующее: |
Moreover, national action plans could include steps through which States can ensure the effective oversight of the activities of business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State. |
Кроме того, национальные планы действий могут включать меры, с помощью которых государства могут обеспечивать эффективный надзор за деятельностью предприятий, находящихся в собственности или под контролем государства или связанных с ним. |
The Department of Safety and Security of the Secretariat should maintain oversight of the selection and evaluation of private military and security companies, both armed and unarmed, at field operations. |
Департаменту по вопросам охраны и безопасности Секретариата следует поддерживать надзор за отбором и оценкой частных военных и охранных компаний (оказывающих как вооруженные, так и невооруженные услуги) в полевых операциях. |
This carried significant risks to the organization and the Inspectors advise that the value of an LTA be estimated over the entire lifetime of the LTA (taking into account potential extensions) so that it is subject to the necessary controls and oversight. |
В связи с этим у организаций возникали серьезные риски, и Инспекторы рекомендуют рассчитывать стоимостной объем ДСС на весь срок его действия (с учетом возможных дополнений), с тем чтобы над ним осуществлялись необходимые контроль и надзор. |
(a) International oversight and transparency are critical to the credibility of market mechanisms and, ultimately, to the value ascribed to their mitigation credits. |
а) международный надзор и транспарентность имеют крайне важное значение для поддержания доверия к рыночным механизмам и в конечном итоге к устанавливаемой стоимости кредитов на цели предотвращения изменения климата, предоставляемых с их помощью. |
In many countries oversight is mainly directed to audit firms in charge of reviewing listed companies, while other countries broaden the focus to include public interest entities. |
Во многих странах надзор распространяется в основном на аудиторские фирмы, осуществляющие аудит зарегистрированных на бирже компаний, в других охват надзора шире и распространяется на предприятия, представляющие интерес для общества. |
The Trust Fund grantees are expected to manage their own external evaluations, with the secretariat of the Trust Fund and regional and country offices of UN-Women providing oversight, and upon request, technical support. |
Ожидается, что получатели грантов Целевого фонда будут руководить проведением своих собственных внешних оценок, а секретариат Целевого фонда, а также региональные и страновые отделения Структуры «ООН-женщины» будут обеспечивать надзор и, при поступлении соответствующей просьбы, техническую помощь. |