Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
It would further require more effective management of the Armed Forces of Liberia by the Ministry of Defence, in addition to enhanced civilian oversight of the armed forces. Для этого потребуется далее обеспечить более эффективное руководство Вооруженными силами Либерии со стороны министерства обороны, а также укрепить гражданский надзор над вооруженными силами.
The SPT understands that there are a number of bodies whose responsibility includes prison monitoring, and some of those will be discussed in the next sections dealing with judicial oversight. ППП принимает к сведению, что существует целый ряд органов, функции которых включают надзор за тюрьмами; некоторые их них будут рассмотрены в последующих разделах, посвященных судебному надзору.
He hoped that the filling of leadership positions, realignment in the conduct of investigations and audits to reveal systemic weaknesses, and the hiring of qualified personnel to investigate financial crimes would allow OIOS to provide robust oversight of United Nations resources. Оратор надеется, что заполнение руководящих должностей, изменения в проведении расследований и ревизий в целях выявления слабых сторон системы, а также набор квалифицированного персонала для расследования финансовых преступлений позволит УСВН обеспечить полноценный надзор за ресурсами Организации Объединенных Наций.
Concerning the role of parliaments, it was observed that parliaments often did not provide checks and balances or effective oversight of loan negotiations and debt management. Относительно роли парламентов было отмечено, что эти структуры часто не обеспечивают создание системы сдержек и противовесов и эффективный надзор за переговорами о займах и управлением долгом.
We are certain that your close engagement will ensure the Assembly's oversight of the work of the Security Council, as well as its ownership of the reform process. Мы уверены, что Ваше активное участие обеспечит Ассамблее возможность осуществлять надзор за работой Совета Безопасности, а также за процессом его реформирования.
The cruel irony of the current downturn is that it might have been avoided if corporations had restrained their greed and Government oversight and regulation at the international, regional and national levels had been more vigorous and rigorous. Жестокая ирония нынешнего экономического спада состоит в том, что его можно было бы избежать, если бы корпорации умерили свою жажду наживы, а правительственные надзор и регулирование на международном, региональном и национальном уровнях были более энергичными и строгими.
Although the cases in which oversight of tribunal decisions on their fees and expenses is needed are rare, the parties' protection from potential abuses would be more effective if the appointing authority could review the above-mentioned matters. Случаи, когда требуется надзор в отношении решений арбитражного суда о размерах гонораров и расходов, редки, однако защита сторон от возможных злоупотреблений будет более эффективной, если компетентный орган сможет рассматривать вышеупомянутые вопросы.
Regulatory oversight for these products is provided by national regulatory authorities, which in Africa have particularly limited resources and capacity, one factor that enables substandard and counterfeit products to enter the markets. Административный надзор за их производством осуществляют национальные органы регулирования, которые в африканских странах обладают особенно ограниченным потенциалом и ресурсами, и это еще один из факторов, способствующих проникновению на рынок некачественной и контрафактной продукции.
During interviews, some Member States attributed the strong earmarking to the absence of sufficient level of transparency, not only in the allocation of resources but at various levels within the Office and also to what they consider as insufficient oversight in their eyes. В ходе бесед некоторые государства-члены объясняли жесткое резервирование средств отсутствием надлежащей транспарентности не только в сфере распределения ресурсов, но и на разных уровнях Управления, а также тем, что надзор, по их мнению, является недостаточным.
The Inspectors conclude that in order to implement benchmark 4, executive heads should ensure that there is a formally defined governance structure and clearly established accountability, roles and responsibilities for ERM implementation, including leadership, implementation, monitoring and oversight. Инспекторы приходят к выводу, что для того, чтобы достичь контрольной точки 4, исполнительным главам следует обеспечить наличие официально определенной структуры управления и четкой установленной системы подотчетности, роли и ответственности в отношении внедрения ОУР, включая руководство, внедрение, контроль и надзор.
A lack of accountability by elected officials and civil servants, and very poor oversight by the administering Power, had sunk the Islands into an abyss of financial woes. Отсутствие механизмов подотчетности избранных должностных лиц и гражданских служащих, а также чрезвычайно слабый надзор со стороны управляющей державы привели к тому, что острова рухнули в пропасть финансовых проблем.
Nigeria had indicated that that the Yearly Appropriation Act passed by its National Assembly provided for the constant review of implementation of the budget and oversight by the National Assembly. Нигерия указала, что закон о ежегодных ассигнованиях, который принимает ее Национальное собрание, предусматривает постоянный обзор исполнения бюджета и надзор со стороны Национального собрания.
Moreover, the Ombudsmen had independent oversight of all prisons managed under the contract, and prisoners were guaranteed access to the Ombudsmen if they wished to raise a complaint. Кроме того, омбудсмен осуществляет независимый надзор над всеми тюрьмами, управляемыми по контракту, и заключенные имеют гарантированный доступ к омбудсмену, если они хотят предъявить жалобу.
In 2006, a total of 581 civil works projects were executed in various sectors, with $30.9 million being disbursed for civil works, consultancy services, oversight activities and employment costs. В 2006 году в различных секторах был реализован 581 проект гражданского строительства, а в целом на гражданские работы, консультативные услуги, надзор и оплату труда персонала были израсходованы 30,9 млн. долл. США.
The Field Personnel Division maintains oversight of the Board through weekly status reports provided by the secretariat to the Director of the Division and the relevant Headquarters staff Отдел полевого персонала осуществляет надзор за деятельностью Совета с помощью еженедельных отчетов о состоянии работы, предоставляемых секретариатом Директору Отдела и соответствующим службам Центральных учреждений
The Office of the Director also ensures overall managerial oversight of all senior managers of the administrative support component of the Mission to ensure efficient service provision to all internal and external clients. Канцелярия Директора осуществляет также общий управленческий надзор за работой всех старших руководителей компонента административной поддержки Миссии, следя за эффективным предоставлением услуг всем внутренним и внешним клиентам.
At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. На национальном уровне в соответствии с Конституцией учреждаются независимые органы в целях усиления способности реагирования, транспарентности и подотчетности в общественной жизни и предусматривается парламентский надзор за исполнительной ветвью и создание независимой судебной системы.
If endorsed, the road map, together with the pledges already made by CPLP for assistance in the area of security sector reform, should contribute to enhanced protection of State institutions and increased civilian oversight of military structures. Если эта «дорожная карта» будет одобрена, равно как и обязательства об оказании помощи в области реформирования сектора безопасности, о которых уже объявило Сообщество португалоязычных стран, то это поможет укрепить меры защиты государственных учреждений и усилить гражданский надзор за деятельностью военных структур.
Improvements in this area aim to create an operational environment in which there exists a clear understanding of roles, responsibilities, and functions; comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices. Меры по совершенствованию структур в этой области направлены на создание рабочей обстановки, в которой четко определены роль, обязанности и функции различных подразделений; установлены четкая подотчетность и эффективный надзор; и разработаны политика и практика грамотного управления рисками.
B: Intergovernmental governance and oversight of the work of UN/CEFACT, including strategy and priority setting and the use of the United Nations label В: Межправительственное руководство и надзор за работой СЕФАКТ ООН, включая установление стратегии и приоритетов и использование эмблемы Организации Объединенных Наций
The LFNC was responsible for the oversight of all religious practice, and because they had the ultimate right to approve religious practices, they could also restrict them. ЛФНС отвечает за надзор за всей религиозной деятельность, но поскольку ему принадлежит окончательное право утверждать отправление религиозных обрядов, он может также ограничивать их.
The likely establishment of a European Systemic Risk Board and a European System of Financial Supervisors should improve the oversight of European financial markets and thereby increase their stability. Весьма вероятно, что будет создан Европейский совет по системным рискам и Европейская система финансовых надзирателей, призванные улучшить надзор за европейскими финансовыми рынками и тем самым укрепить их стабильность.
He asked for more information on that question, in particular whether there was any oversight of the minister's decision, so as to avoid giving an impression of arbitrariness. Он хотел бы ознакомиться с дополнительной информацией по этому вопросу, в частности о том, существует ли какой-либо надзор за решениями министра, чтобы не создавалось впечатление произвола.
When considering Cameroon's previous periodic report in 1999, the Committee had raised concerns about the prison system, in particular regarding the inspection of places of detention, the oversight of prison administration and prison overcrowding. При рассмотрении предыдущего периодического доклада Камеруна в 1999 году Комитет выразил озабоченность в отношении уголовно-исполнительной системы, включая контроль за местами содержания под стражей, надзор со стороны тюремной администрации и переполненность тюрем.
If in fact it was referring to two different units, he would like to know the composition and organization of each, under whose command they fell and what mechanism was responsible for their oversight. Если это две разные структуры, он просил бы сообщить о составе и организационном устройстве каждой из них, а также о том, кто ими руководит и какому органу поручено осуществлять надзор за их деятельностью.