Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Упущение

Примеры в контексте "Oversight - Упущение"

Примеры: Oversight - Упущение
No, I'm sorry, that's a terrible oversight. Нет, прошу прощения, это ужасное упущение.
This is our opportunity to correct that oversight. У нас есть возможность исправить это упущение.
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations and the conclusions of the OIOS report. Это упущение поднимает серьезные вопросы относительно результатов расследований и выводов, содержащихся в докладе УСВН.
In response, the secretariat indicated that this oversight would be corrected at the time of the approval of the report. Секретариат заверил, что это упущение будет исправлено к моменту утверждения доклада.
Maybe it was just an oversight. Может быть, это было обычное упущение.
There may have been an oversight and it got left here. Возможно произошло упущение и он остался здесь.
Ostap decided to fix the reprehensible oversight. Остап решил исправить такое досадное упущение.
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community. Это упущение трудно оправдать, когда речь идет о рассмотрении вопросов социального характера, вызывающих беспокойство международного сообщества.
Apparently that was simply an oversight and the Government would clarify the matter in its next report. По всей видимости, это упущение, и правительство разъяснит этот вопрос в следующем докладе.
Such oversight creates weak links within the international system and somewhat isolates the vulnerable from the process. Такое упущение создает слабые звенья в международной системе и в некоторой степени изолирует уязвимых из этого процесса.
The Chairman assured him that the oversight would be corrected. Председатель заверяет его в том, что это упущение будет исправлено.
We must urgently correct that colossal representational oversight and include Taiwan in our world fit for children. Мы должны безотлагательно исправить это огромное упущение, касающееся представительства Тайваня, и сделать его частью нашего мира, пригодного для жизни детей.
The oversight was regrettable and reflected adversely on the working methods of the Committee. Это упущение вызывает сожаление и являет собой пример недостатков в методах работы Комитета.
Today, we begin the process of changing that oversight. Сегодня мы начинаем процесс, исправляя это упущение.
They submit that it is unclear whether this was merely an oversight by the Committee or an administrative error. Они заявляют, что неясно, было ли это просто упущение со стороны Комитета или административная ошибка.
If that's true, that's a tiny oversight which we will correct. Если это так, мы исправим это крохотное упущение.
This oversight penalises women, not only in the home but also in the workplace, as their labour is consistently undervalued all over the world. Подобное упущение ставит женщин в невыгодное положение не только дома, но и на работе, поскольку их труд постоянно недооценивается повсюду в мире.
This was a critical oversight, as any pilot activity requires a robust framework for monitoring and feedback so that adaptations can be identified and implemented. Это весьма серьезное упущение, поскольку любое экспериментальное мероприятие требует наличия эффективного механизма контроля и обратной связи, позволяющего определять и вносить необходимые коррективы.
Yet Obama lacks a medium-term vision to deal with the seriousness of the situation - an oversight that, sooner or later, will cost the US dearly. Тем не менее, Обаме не хватает видения среднесрочной перспективы, чтобы оценить серьезность ситуации - упущение, которое рано или поздно будет стоить США очень дорого.
To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. В этой связи как государства-члены мы намерены обеспечить, чтобы в ходе всего данного обзора это досадное упущение было надлежащим образом исправлено.
The Covenant was silent on the matter of denunciation, which could perhaps be interpreted as an oversight or more likely as the express intention of its framers. В Пакте ничего не говорится о денонсации, и это молчание можно истолковать либо как упущение, либо - что более вероятно - как осознанное желание авторов Пакта.
A number of states seemed to believe that because the provision had been in the UDHR, its omission in the draft text of the ICESCR must have been an oversight. Ряд государств высказали мнение о том, что, поскольку это положение включено в ВДПЧ, его отсутствие в проекте МПЭСКП следует рассматривать как упущение.
This oversight is all the more puzzling as several papers have been elaborated in countries where there is evidence of decline in "traditional" social safety nets as a result of the breakdown of the extended family system, urbanization, rural migration or economic hardships. Это упущение вызывает тем большее удивление, что ряд документов был разработан в странах, где отмечается ослабление "традиционных" сеток социальной безопасности в результате распада расширенных семей, урбанизации, миграции из сельских районов или экономических трудностей.
But we also agree with the remarks of the group of five small nations, delivered this morning by Ambassador Seger of Switzerland, who pointed out that a significant oversight in the note is the absence of implementation mechanisms. В то же время мы также согласны с замечаниями Группы пяти малых государств, о которых рассказал сегодня утром посол Швейцарии Сегер, отметивший, что значительное упущение в Записке - это отсутствие упоминания механизмов осуществления.
The point is, after only a few hours of searching, I discovered this "tiny oversight." Суть в том, что я обнаружила это "крохотное упущение" всего за несколько часов.