Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
In the case of IMO, there is close oversight by, and involvement of, the governing body with the preparation of the ERM policy and framework, as well as with the implementation process. В случае ИМО имеет место четкий надзор и вовлеченность со стороны руководящего органа в вопросах подготовки политики и концепции ОУР, а также процесса внедрения.
In view of the significant "reputational risks" involved with regard to the expansion in extrabudgetary funds and the risk of fraud and abuse, there is a need for strong controls and oversight over such funds. Ввиду значительных "репутационных рисков", связанных с увеличением внебюджетных средств и с риском мошенничества и злоупотреблений, необходимо установить строгий контроль и надзор за такими средствами.
Ensured comprehensive oversight by the Accounts Chamber over the preparation and implementation of the federal budget, including the review of draft federal budget laws. обеспечивал комплексный надзор Счетной палаты за формированием и исполнением федерального бюджета, включая рассмотрение проектов федерального бюджетного законодательства
The requirements include classification of information outputs, their expert assessment, as well as the State oversight and control of the compliance with the law on protection of children against information detrimental to their health and (or) development. Эти требования включают в себя классификацию информационной продукции, ее экспертную оценку, а также государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и (или) развитию.
Employers should ensure that no single employee possesses too many decision-making powers, and that there is an appropriate separation of important responsibilities amongst employees within an entity, as well as effective internal oversight. Работодатели не должны допускать, чтобы один служащий обладал слишком обширными полномочиями по принятию решений, а также должны обеспечивать надлежащее распределение важных обязанностей среди служащих подразделения, а также эффективный внутренний надзор.
Moreover, best practices have been developed to reduce risks in different areas such as scope and capabilities; data protection; user control of personal data; and disclosure, auditing, accountability and oversight. Разработаны также оптимальные способы снижения риска применительно к таким различным аспектам, как сфера применения и возможности устройств, защита данных, контроль пользователя над персональными данными, а также раскрытие данных, аудит, подотчетность и надзор.
The successful adoption of enterprise technologies to information systems requires extensive coordination and managerial oversight owing to their wide-ranging impact and transformative effect on all business activities, systems, processes and infrastructure; Для успешного внедрения общеорганизационных технологий в информационные системы требуется широкое сотрудничество и управленческий надзор, поскольку они оказывают широкомасштабное воздействие и преобразовательный эффект на все сферы деятельности, системы, процессы и инфраструктуру;
The Advisory Committee recommends approval of the additional resources requested under section 28A ($601,400), Office of the Under-Secretary-General for Management, to be offset by a corresponding reduction under section 29, Internal oversight. Консультативный комитет рекомендует одобрить выделение дополнительных ассигнований, испрашиваемых по разделу 28А «Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления» (601400 долл. США), которые будут компенсированы соответствующим сокращением ассигнований по разделу 29 «Внутренний надзор».
The redeployment of those posts to UNLB will improve the effectiveness of contracts management and oversight as the posts will be in closer proximity to the missions they will serve. Перераспределение этих должностей в БСООН позволит повысить эффективность управления контрактами и усилить надзор, поскольку сотрудники на этих должностях будут находиться в непосредственной близости к миссиям, которые они будут обслуживать.
In terms of managing and developing the secretariat as an institution, the Executive Secretary decided to streamline internal managerial decision-making structures by centralizing oversight of internal policy development through a single managerial body, the secretariat's Management Team. С точки зрения управления секретариатом и его развития как учреждения, Исполнительный секретарь принял решение упорядочить внутренние структуры принятия управленческих решений, сосредоточив надзор за выработкой внутренних политических решений в едином управленческом органе, Группе управления.
The system of core remedies for the protection of labour rights was amended to add judicial protection. Amendments were introduced to permit inspection and oversight of compliance with labour legislation not only for enterprises but also for employers who are natural persons. Система основных способов защиты трудовых прав дополнена судебной защитой; внесены изменения, позволяющие осуществлять надзор и контроль за соблюдением трудового законодательства не только в организациях, но и у работодателей - физических лиц.
The oversight of the financing and non-judicial aspects of the work of the United Nations and United Nations-assisted tribunals at United Nations Headquarters also takes various forms. Надзор за финансовыми и несудебными аспектами работы трибуналов Организации Объединенных Наций и трибуналов, действующих при содействии Организации Объединенных Наций, принимает в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций разные формы.
In addition, the Global Steering Committee should provide strategic leadership and oversight of the Global Coordinating Office to ensure that the implementation follows the principles provided in the Global Strategy. Кроме того, Руководящий комитет по Глобальной стратегии должен обеспечивать стратегическое руководство и надзор за деятельностью Глобального координационного бюро для обеспечения того, чтобы процесс осуществления согласовался с принципами, предусмотренными в Глобальной стратегии.
This atmosphere was supported by a system in which: there was no democratic oversight of law enforcement or security agencies; there were no laws or procedures in place to prevent torture; and legal accountability and human rights protection for those at risk was almost totally absent. Эта атмосфера поддерживалась системой, в которой отсутствовал какой-либо демократический надзор за деятельностью правоохранительных учреждений или агентств безопасности; не было никаких законов или процедур для предотвращения пыток; и практически полностью отсутствовала правовая ответственность и защита прав человека находящихся в опасности лиц.
The Women Affairs Standing Committee in the House of People's Representatives actively participates in the legislative process, performs its oversight duties on the executive body and participates in constituency outreach so as to address the concerns of society. Постоянный комитет по делам женщин в Совете народных представителей принимает активное участие в процессе законотворчества, осуществляет надзор за деятельностью исполнительных органов и участвует в работе с избирателями, с тем чтобы учесть озабоченности общества.
Effective oversight, such as that performed by the Board, could only make the Organization's activities stronger, as improperly disbursed funds could be recovered, inefficient practices could be terminated, and culpable officials could be held accountable. Эффективный надзор, осуществляемый, например, Комиссией ревизоров, лишь укрепит Организацию, поскольку неправильно выданные средства могут быть возмещены, неэффективная деятельность может быть прекращена, а виновные чиновники могут быть привлечены к ответственности.
The current UNODC project portfolio in these areas includes 24 projects in 13 countries, and it is being expanded to other substantive areas, such as access to justice and legal aid, police oversight and integrity, and justice for children. Нынешний портфель проектов ЮНОДК в этих областях включает 24 проекта в 13 странах, и он расширяется для охвата других основных областей, таких как доступ к правосудию и юридической помощи, надзор со стороны полиции и обеспечение честности и неподкупности, а также отправление правосудия в отношении детей.
The Military Procurator's Office and military procurators at the local level monitor compliance with the prohibition on the use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the course of oversight activities, criminal investigations and the review of crime reports. Военной прокуратурой Узбекистана, военными прокурорами на местах осуществляется надзор за недопущением применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в процессе надзорной деятельности и при расследовании уголовных дел, рассмотрении сообщений о преступлениях.
Within the federal legislative branch, committees of the House of Representatives and Senate have investigative jurisdiction to explore conditions that may need to be addressed by legislation, and oversight jurisdiction to address possible corruption within executive agencies. В рамках законодательной ветви власти комитеты палаты представителей и сената имеют полномочия проводить расследования с целью выявления проблем, требующих законодательного регулирования, и осуществлять надзор над деятельностью органов исполнительной власти для выявления возможных случаев коррупции.
The Legislative Guide also considers regulatory oversight of the selection process, contract approval, monitoring obligations and compliance with contract terms, licence conditions, etc., sanctions, and dispute settlement. В Руководстве для законодательных органов также рассматривается надзор регулирующих органов за процессом отбора, утверждение договоров, обязательства по наблюдению и соблюдение условий договора, условия лицензирования и т.д., санкции и урегулирование споров.
section 29, Internal oversight, of the programme budget for the biennium 2006-2007 as at 19 April 2007 Ассигнования и расходы по разделу 29 «Внутренний надзор» бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов по состоянию на 19 апреля 2007 года
Five areas showed evidence of a relatively low implementation rate: programme expenditure; programme and project management; inter-agency coordination; procurement and contract management; and internal oversight, as shown in table 7. Как следует из таблицы 7, относительно низкие показатели выполнения были отмечены в следующих пяти областях: расходы по программам, управление программами и проектами, межучрежденческая координация, управление закупочной деятельностью и исполнение контрактов и внутренний надзор.
Pending decisions by the Assembly on the transfer of those functions, the redeployment of related resources from section 29, Internal oversight, to the present budget section has not been reflected. Поскольку Ассамблея еще не приняла решения о передаче этих функций, в предлагаемом бюджете не отражена передача соответствующих ресурсов из раздела 29 «Внутренний надзор» в настоящий бюджетный раздел.
LEAPs have resulted in quantitative improvements in environmental conditions by helping to focus local and national resources on the most serious environmental issues and by emphasizing the implementation of measurable actions with stakeholder oversight. МППД содействовали количественному улучшению экологических показателей, поскольку они способствовали сосредоточению местных национальных ресурсов на решении наиболее острых экологических проблем и обеспечивали надзор со стороны заинтересованных сторон за реализацией подающихся измерению мер.
This function covers the capacity of an organizational knowledge network on supply and procurement issues to ensure value for money, and of provision of central guidance and oversight in connection with the procurement of goods and services. Эта функция касается способности организационной сети знаний по вопросам закупок и снабжения обеспечить адекватное соотношение цены и качества и осуществлять централизованное руководство и надзор в связи с закупками товаров и услуг.