The Committee expects that the Force will closely monitor the progress of the construction and renovation projects and that Headquarters will provide oversight, as required. |
Комитет ожидает, что Силы будут внимательно следить за ходом осуществления строительных и ремонтных проектов и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости. |
Those risks require that the Organization's system of financial management be adapted to ensure effective oversight, control, risk management and accountability. |
С учетом этих неблагоприятных факторов необходимо адаптировать систему управления финансами Организации, с тем чтобы обеспечить эффективный надзор, контроль, управление рисками и подотчетность. |
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. |
Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию. |
Day-to-day programme management and oversight were delegated to the Head of the Capacity Development Office and managed by the Development Account programme management team. |
Ответственность за ежедневное управление и надзор лежит на руководителе Бюро по вопросам укрепления потенциала и осуществляется Группой по управлению программами Счета развития. |
The Committee expects UNAMI to take measures to address the deficiencies identified in contract management and that Headquarters will provide oversight, as required. |
Комитет ожидает, что МООНСИ примет меры для устранения выявленных недостатков в управлении контрактами и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости. |
The overall managerial oversight, policy formulation and guidance of the Unit were added to the responsibilities of the Administrative Officer (P-4). |
Общий управленческий надзор, формулирование политики и руководство Группой были добавлены к перечню обязанностей административного сотрудника (С-4). |
Was there sound monitoring and oversight in the respective fund, in keeping with the relevant memorandum of understanding? |
Осуществлялся ли надлежащий контроль и надзор в конкретном фонде, как это предусмотрено в соответствующем меморандуме о договоренности? |
Consistent with the current practice of UNDP, there will be on-going and regular oversight and monitoring so as to mitigate significant audit or corporate risks. |
В соответствии с нынешней практикой ПРООН будет непрерывно осуществлять постоянный надзор и контроль на регулярной основе в целях сокращения значительных аудиторских или общеорганизационных рисков. |
The immediate causes for most of the 19 recommendations were: insufficient prioritization due to competing demands; inadequate management oversight and monitoring; and insufficient planning. |
Непосредственными причинами для вынесения большинства из этих 19 рекомендаций были следующие: недостаточно четкая расстановка приоритетов из-за разнонаправленных требований; ненадлежащий надзор и контроль над управлением; недостатки в планировании. |
In Slovenia, the Court of Audit had the authority to undertake monitoring and conduct oversight and administrative inquiries regarding the funding of political parties and campaigns. |
В Словении мониторинг, надзор и административные расследования, касающиеся финансирования политических партий и кампаний, находятся в ведении аудиторского суда. |
Improve its oversight of country-level compliance with key controls over assets and expenses; |
улучшить надзор за неукоснительным применением основных средств контроля за активами и расходами на страновом уровне; |
Parliamentary oversight of the implementation of the Convention and of disability rights programmes |
парламентский надзор за осуществлением Конвенции и программ по правам инвалидов; |
The Secretary-General recommends that the Peacekeeping Financing Division assume the end-to-end oversight of the budget preparation process, ensuring clear and transparent accountability for budget preparation. |
Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Отдел финансирования операций по поддержанию мира взял на себя надзор за бюджетным процессом на всей его протяженности, обеспечив четкую и транспарентную подотчетность при подготовке бюджетов. |
Her Government had therefore assumed its responsibility to protect peaceful assembly by supporting mechanisms for dialogue among the parties to disputes and strengthening oversight over the security forces. |
Поэтому ее правительство приняло на себя обязательство по защите мирных собраний, поддерживая механизмы диалога между сторонами споров и укрепляя внешний надзор над службами безопасности. |
The administrative and budgetary rules for special political missions were fundamentally inadequate and had an adverse effect on the programming of essential activities and on mission governance, accountability and oversight. |
Административные и бюджетные правила, установленные для специальных политических миссий, являются в корне неправильными и оказывают негативное воздействие на планирование основных видов деятельности, а также на руководство миссиями, их подотчетность и надзор за их деятельностью. |
General Assembly resolution 64/289 had therefore urged improved governance and oversight of such funding and requested the inclusion in annual reports of an assessment of how it was aligned with the strategic plans of organizations. |
Поэтому резолюция 64/289 Генеральной Ассамблеи настоятельно призывает совершенствовать управление и надзор над таким финансированием и требует включить в годовые отчеты оценку его согласованности со стратегическими планами организаций. |
(b) In country offices, senior management oversight of preparation of management responses (76 per cent). |
Ь) в страновых отделениях старшим руководителям необходимо осуществлять надзор за подготовкой принимаемых руководством мер реагирования (76 процентов). |
Further transparency, monitoring of implementation and accountability were requested, and TDB was designated as responsible for oversight of the measures to achieve these results. |
Было рекомендовано повысить прозрачность, обеспечить мониторинг практической работы и подотчетность, и СТР был назначен ответственным за надзор над осуществлением предусмотренных мер для достижения этих результатов. |
Regional offices should maintain oversight of the management response process; and |
Региональные отделения должны осуществлять надзор за процессом получения ответа руководства; и |
Similar initiatives have followed in other countries, and there is now emphasis worldwide on making auditor oversight an essential feature of audit regulation. |
Другие страны поступили сходным образом, и сегодня во всем мире делается особый акцент на том, чтобы надзор за аудиторами стал значимой частью нормативного регулирования в сфере аудита. |
The financing of such missions distorted the regular budget and the current funding mechanisms adversely affected core programmes, the governance of special political missions, accountability and oversight by Member States. |
Финансирование таких миссий приводит к перекосу регулярного бюджета, а действующие механизмы финансирования оказывают неблагоприятное влияние на основные программы, управление специальными политическими миссиями, подотчетность и надзор со стороны государств-членов. |
Mr. Abulhasan observed that oversight by the United Nations gave strength and credibility to the activities associated with the search for missing Kuwaiti nationals and property. |
Абулхасан отметил, что «надзор со стороны Организации Объединенных Наций придает силу и авторитет» тем, кто занимается деятельностью, связанной с поиском пропавших кувейтских граждан и имущества. |
One purpose of the Law on Religious Activity and Religious Associations apparently was to have clear oversight over the religious landscape in Kazakhstan. |
По всей видимости, одной из целей Закона о религиозной деятельности и религиозных объединениях было получить возможность осуществлять четкий надзор за деятельностью религиозных конфессий в Казахстане. |
The pharmaceuticals inspectorate is responsible for oversight and control of the drugs market and the pharmaceutical sector. |
Надзор и контроль за рынком лекарственных средств и фармацевтических товаров осуществляется инспекцией, контролирующей работу аптек; |
Monitoring and oversight has also been strengthened through the implementation of an integrated data collection system improving efficiency, monitoring and reporting mechanisms for consultants. |
Были также усилены контроль и надзор с помощью создания комплексной системы сбора данных, повышающей эффективность, совершенствующей механизмы контроля и отчетности в отношении консультантов. |