These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management. |
Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами. |
(c) Conducting oversight of the authorization and accreditation process of 2,700 non-governmental organizations in consultative status; |
с) надзор за процессом утверждения и аккредитации 2700 неправительственных организаций, имеющих консультативный статус; |
The Units will be responsible for all aspects of the contract-management function, including oversight on contract development, implementation and contract close-out. |
Группы будут отвечать за осуществление всех аспектов управления контрактами, включая надзор за разработкой, осуществлением и закрытием контрактов. |
The Office will also establish overall management oversight of ICT staff and facilities at UNLB and delegate appropriate ICT operations to the Department of Field Support. |
Управление также возьмет на себя общий надзор за управлением информационно-техническим персоналом и средствами на БСООН и будет делегировать Департаменту полевой поддержки надлежащие полномочия в отношении информационно-технической деятельности. |
The approval of the OHCHR budget and its oversight remain within the exclusive authority of the General Assembly and its administrative, budgetary and financial mechanisms. |
Утверждение бюджета УВКПЧ и надзор над ним остаются исключительной прерогативой Генеральной Ассамблеи и ее административных, бюджетных и финансовых механизмов. |
Expand the mandate and membership of the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting to provide oversight of international statistical activities related to climate change. |
Расширить мандат и членский состав Комитета экспертов по эколого-экономическому учету с целью обеспечить надзор за деятельностью в области международной статистики, связанной с изменением климата. |
Which institution has oversight of those facilities? |
Какое ведомство осуществляет надзор за такими центрами? |
Resolves that the Executive Board provide oversight to the evaluation function; |
постановляет, что Исполнительный совет обеспечивает надзор за выполнением функции оценки; |
The deputy executive director plays a central role in the organization as chief operating officer, providing operational oversight of all regional offices and the key functions at headquarters. |
В организации заместитель Директора-исполнителя играет основную роль в качестве старшего оперативного сотрудника, который обеспечивает оперативный надзор над всеми региональными отделениями и основными функциями в Центральных учреждениях. |
This requires the international community to enhance its vigilance by increasing oversight of the financial system and its institutions at the international level. |
Это требует от международного сообщества быть более бдительным и ужесточить на международном уровне надзор за финансовой системой и ее учреждениями. |
The State should retain control and oversight over the legal use of force, which should not be outsourced to non-State actors without exercising proper control. |
Государство должно сохранить контроль и надзор за законным применением силы, которое не должно осуществляться негосударственными субъектами без надлежащего контроля. |
Regular budget resources were also used to fund posts connected with the administrative and physical infrastructure and internal management of ITC, including oversight, monitoring and evaluation and audit. |
Ресурсы регулярного бюджета использовались также для финансирования должностей сотрудников, связанных с административной и физической инфраструктурой и внутренним управлением ИКТ, включая надзор, мониторинг, оценку и ревизии. |
The United Nations Office at Geneva had responsibility for oversight and approval of actions related to human resources management pertaining to OHCHR, as well as other Geneva-based offices. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве несло ответственность за надзор и утверждение мер в сфере управления людскими ресурсами, имеющими отношение к УВКПЧ, а также к другим подразделениям, базирующимся в Женеве. |
Review of management and administration at WIPO: Budget, oversight and related issues |
Анализ управления и администрации в ВОИС: бюджет, надзор и смежные вопросы |
Regarding meetings, several proposals suggest that the oversight and monitoring of the implementation of the instrument would be the responsibility of the Forum. |
Что касается совещаний, то в нескольких предложениях говорится о том, что надзор и контроль за ходом осуществления этого документа возлагается на Форум. |
Executive direction: oversight, monitoring and execution of: |
Административное руководство: надзор, контроль и выполнение функций: |
The Secretary-General has put in place in his office certain mechanisms to provide the Secretariat departments with executive direction and oversight. |
Генеральный секретарь создал в рамках своей Канцелярии определенные механизмы для того, чтобы обеспечивать общее руководство деятельностью департаментов Секретариата и надзор. |
Advanced training on procurement will also be provided covering issues such as preparing technical specifications and terms of reference, evaluating offers, procurement ethics and fiduciary oversight. |
В дальнейшем планируется организовать также курс углубленной подготовки по вопросам закупок, который будет охватывать такие темы, как подготовка технических спецификаций и заданий, оценка конкурсных заявок, этические принципы закупочной деятельности и фидуциарный надзор. |
Intergovernmental oversight also took place at the level of the Economic and Social Council, to which CEB reported through its annual overview report. |
Кроме того, межправительственный надзор осуществляется на уровне ЭКОСОС, перед которым отчитывается КСР через свои ежегодные обзорные доклады. |
However, the proposal to strengthen the Group's capacities in practical areas such as management, oversight, crime prevention and access to justice was premature. |
Однако предложение об укреплении потенциала этой Группы в таких практических областях, как управление, надзор, предотвращение преступности и доступ к правосудию, является преждевременным. |
Effective accountability and oversight is provided in three different ways: |
Эффективная ответственность и надзор обеспечиваются тремя разными способами: |
through Parliament itself, to provide politically independent oversight of Agency activities; and |
через сам парламент, который осуществляет политически независимый надзор; и |
The Special Rapporteur clearly had broad power to decide whether a communication was manifestly unsubstantiated, and perhaps there should be some oversight. |
Специальному докладчику, безусловно, предоставлены широкие полномочия в плане принятия решений относительно определения явного отсутствия доказательств в том или ином сообщении, и в этой связи, возможно, требуется определенный надзор. |
It was critical, therefore, that they be selected carefully and that there be sufficient oversight of their work. |
В связи с этим особенно важно производить их тщательный отбор и в достаточной мере обеспечивать надзор за их работой. |
The project has three components: scholarships, monitoring and programme oversight, and policy development; |
Проект имеет три составляющих: стипендии, контроль и надзор за программой и разработка политики. |