The recently approved Drug Enforcement Agency Act also establishes civilian oversight structures for the agency. |
Недавно принятый закон об управлении по борьбе с наркотиками также предусматривает наличие структур, осуществляющих гражданский надзор за деятельностью этого агентства. |
Procedures and methods were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. |
Была закончена разработка процедур и методов, они были испытаны, усовершенствованы и объединены с деятельностью по надзору. |
In order to ensure good oversight of partner activities, it is important that UNHCR obtain sufficient and reliable information on partner performance. |
Для осуществления эффективного надзора за деятельностью партнеров важно, что УВКБ получало достаточный объем достоверной информации о результатах работы партнеров. |
In February 2010, UNHCR launched a project aimed at improving implementing partner management and oversight. |
В феврале 2010 года УВКБ приступило к осуществлению проекта, направленного на совершенствование управления деятельностью партнеров-исполнителей и надзора за нею. |
UNICEF had also introduced a list of monitoring improvements in its oversight of the National Committees' fund-raising efforts. |
ЮНИСЕФ также представил перечень мер по улучшению надзора за деятельностью по мобилизации средств, осуществляемой национальными комитетами. |
The Board recognizes that operational pressures and staffing difficulties in Kenya have not been conducive to strong management oversight of supply activities. |
Комиссия признает, что рабочая нагрузка и кадровые трудности в Кении препятствовали осуществлению тщательного управленческого надзора за снабженческой деятельностью. |
The Board also noted weaknesses in 2010 in arrangements of UNEP for the selection and oversight of delivery partners. |
В 2010 году Комиссия также отметила недостатки в механизмах ЮНЕП, связанных с отбором партнеров по осуществлению и надзором за их деятельностью. |
These findings reflect that UNFPA needs to strengthen its monitoring and oversight activities over the field operations. |
Этот вывод свидетельствует о том, что ЮНФПА необходимо укрепить контроль и надзор за деятельностью на местах. |
Also, the Administration will develop a risk-based approach to the oversight and management of implementing partners. |
Администрация также разработает основанный на анализе рисков подход к контролю за деятельностью партнеров по осуществлению и управлению ими. |
Providing oversight over global value chains and transnational corporations would fill a critical gap in international governance. |
Обеспечение надзора за глобальными производственно-бытовыми цепочками и деятельностью транснациональных корпораций содействовало бы решению серьезных проблем в области международного управления. |
The Committee also underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters to ensure such compliance. |
Комитет также особо указывает на важность эффективного контроля и надзора за закупочной деятельностью полевых миссий со стороны Центральных учреждений для обеспечения соблюдения действующих правил и процедур. |
The ISAF Deputy Commander became Chair of a new ISAF Civilian Casualties Avoidance and Mitigation Board to provide constant senior staff oversight of this issue. |
Заместитель командующего МССБ стал председателем нового Совета МССБ по предотвращению и уменьшению потерь среди гражданского населения, который осуществляет постоянный контроль по этому вопросу за деятельностью старших командиров. |
More progress was also needed in the fight against impunity, in combating organized crime and in strengthening civilian oversight of the armed forces. |
При этом было также отмечено, что в области борьбы с безнаказанностью, противодействия организованной преступности и укрепления гражданского надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут недостаточный прогресс. |
Strengthening the accountability and oversight of security and judicial institutions is an essential part of sovereignty. |
Неотъемлемым элементом суверенитета выступает укрепление подотчетности и надзора за деятельностью силовых и судебных органов. |
The Zimbabwe country office has implemented several measures to strengthen partner oversight. |
Страновое отделение в Зимбабве приняло ряд мер по укреплению надзора за деятельностью партнеров. |
Under the previous structures inherited from the former entities, managerial day-to-day oversight of country presences was located at headquarters. |
В рамках предшествующей структуры, унаследованной от существовавших ранее подразделений, повседневный административный надзор за деятельностью на страновом уровне обеспечивался штаб-квартирой. |
(a) Managerial and programmatic oversight and support; |
а) надзор за административной и программной деятельностью и ее поддержка; |
The European Union encouraged the Working Group to remain open-minded regarding possible forms of regulation and oversight of those companies. |
Европейский союз призывает Рабочую группу оставаться непредвзятой в отношении возможных форм регулирования и надзора за деятельностью таких компаний. |
Leaders of the Group of 20 (G20) have agreed to strengthen the oversight and regulation of global systemically important financial institutions. |
Исходя из этого, лидеры Группы 20 договорились укрепить надзор за деятельностью глобальных системообразующих финансовых учреждений и ее регулирование. |
The Board previously highlighted weaknesses in the Office's oversight of implementing partners, in particular non-governmental organizations. |
Комиссия подчеркнула ранее выявленные недостатки в системе обеспечиваемого Управлением контроля за деятельностью партнеров-исполнителей, в частности неправительственных организаций. |
The Divisions will continue to monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support to field missions. |
Отделы будут продолжать выполнять функции контроля и надзора за деятельностью по обеспечению комплексного вспомогательного обслуживания полевых миссий и оказывать консультационную помощь по связанным с ним стратегическим вопросам. |
He also noted that so far there was no separate audit oversight authority in his country. |
Он указал также на то, что в стране еще не создан отдельный орган для надзора за аудиторской деятельностью. |
Efforts to decentralize the security sector reform process and reinforce democratic governance, including civilian oversight of the sector, continued. |
Продолжалась работа в направлении децентрализации процесса реформирования сектора безопасности и укрепления демократического правления, в том числе гражданского контроля за деятельностью сектора. |
In addition, it ensures systematic evaluation of each of the UNCTAD subprogrammes and precludes potential gaps in the oversight of some activities. |
Кроме того, он обеспечивает систематическую оценку каждой подпрограммы ЮНКТАД и предотвращает потенциальные пробелы в надзоре за той или иной деятельностью. |
His delegation supported the establishment of a monitoring and oversight framework for procurement activities as part of Umoja, using existing resources. |
Его делегация поддерживает идею создания рамочной основы для мониторинга и внутреннего контроля за деятельностью по закупкам в качестве компонента Умоджи, при использовании имеющихся ресурсов. |