Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
Jameel Jaffer, Director of the ACLU National Security Project and lead attorney in the case, stated: The government's shifting positions only underscore why meaningful judicial review - the kind of oversight that the district court failed to provide - is so important. Jameel Jaffer из ACLU, поверенный в деле, заявил: «перемены в объяснении причин правительства только подчеркивают, почему значащий судебный надзор (а окружной суд сделал оплошность) настолько важен.
What the hell is this supposed to be, oversight? Что это все, черт возьми, значит, надзор?
In doing so, it agrees fully with the analysis and conclusions of the Joint Inspection Unit in its report entitled "Accountability and oversight in the United Nations Secretariat" (A/48/420, annex). При этом она полностью согласна с анализом и выводами, сделанными Объединенной инспекционной группой в ее докладе, озаглавленном "Подотчетность и надзор в Секретариате Организации Объединенных Наций" (А/48/420, приложение).
The Office would be funded from the United Nations budget and the relevant extrabudgetary funds by allocation of a fixed percentage (at least one per cent) of the financial resources available to the activities for which the Office has oversight responsibilities. Управление будет финансироваться из бюджета Организации Объединенных Наций и соответствующих внебюджетных источников путем выделения фиксированной доли (как минимум 1 процента) финансовых средств, ассигнуемых на деятельность, надзор за которой она осуществляет.
One of these projects was the conception, design, construction oversight and supply of furniture and communications equipment for the model police station in Srebrenica, which opened in November 2001. Один из этих проектов предусматривает разработку, проектирование, строительство, надзор за производством работ и поставку мебели и средств связи для образцового полицейского участка в Сребренице, который откроется в ноябре 2001 года.
Several initiatives have been taken to enhance the dialogue with Member States and senior management to foster a better understanding of their respective roles especially that of management as the first line of oversight. Было предпринято несколько инициатив по расширению диалога между государствами-членами и старшим руководством в целях улучшения понимания их соответствующей роли, особенно роли руководителей как первого эшелона, осуществляющего надзор.
Oman has designated a single authority to be in charge of regulating weapons-related matters such as importation, licensing, supervision and control, under the oversight of the Royal Oman Police. В Омане определен государственный орган, который под надзором Королевской оманской полиции будет заниматься регулированием касающихся оружия вопросов, таких, как импорт, лицензирование, надзор и контроль.
This has been done through the Export-Import Permits Act and related regulations, so that national authorities maintain the necessary oversight of transfers and have the necessary legal authority to intervene should there be any uncertainty or suspicious activity that would warrant such intervention. Это делается за счет Закона об экспортно-импортных лицензиях и соответствующих регламентаций, с тем чтобы национальные ведомства осуществляли необходимый надзор над передачами и располагали необходимым юридическим правомочием для вмешательства при наличии всякой неопределенности или же подозрительной деятельности, которая оправдывала бы такое вмешательство.
Rather than pointing to NGOs such as Amnesty International or the OSCE, the interim administration was under the obligation to ensure oversight of its own actions. Вместо того чтобы указывать на различные НПО, такие как "Международная амнистия", или на ОБСЕ, временная администрация должна обеспечить надзор за собственной деятельностью.
Believing that the Member States should not take rushed decisions on matters which could affect the management and oversight of billions of dollars, as well as the Organization's reputation, the Group wished to revert to the matter at the sixty-first session. Считая, что государствам-членам не следует принимать поспешных решений по вопросам, которые могут повлиять на управление и надзор за использованием миллиардов долларов, а также на репутацию Организации, Группа хотела бы вернуться к этому вопросу на шестьдесят первой сессии.
The Senate uses committees (and their subcommittees) for a variety of purposes, including the review of bills and the oversight of the executive branch. Сенат использует постоянные и временные комитеты (и их подкомитеты) для различных целей, в том числе рассмотрение законопроектов и надзор за исполнительной властью.
The state parliament elects the members of the Senate (executive), exercises oversight of the executive, and passes legislation. Государственный парламент избирает членов Сената (исполнительной власти), осуществляет надзор за исполнительной властью и принимает законы.
Responsibilities of the Electoral Commission include oversight of the conduct of elections, registration of political parties, voter education and determine the number of members elected to Parliament in accordance with section 54(2) of the Constitution. Круг обязанностей Избирательной комиссии включает надзор за проведением выборов, регистрацию политических партий, просвещение избирателей и определение количества депутатских мандатов на выборах в парламент в соответствии с пунктом 2 статьи 54 Конституции.
The central monitoring function will also include ad hoc inspections of programmes and organizational units where there are good reasons to believe that programme oversight is ineffective and the potential for a wasteful utilization of resources is great. Осуществление централизованного наблюдения включает также специальные инспекции программ и организационных подразделений, проводящиеся, когда есть все основания полагать, что надзор над программой не эффективен, а вероятность растранжиривания средств велика.
Ad hoc inspections of programmes and organizational units will be conducted whenever and wherever there are indications that programme oversight needs to be strengthened, so as to improve programme delivery and minimize the potential for wasteful utilization of resources. Специальные инспекции программ и организационных подразделений будут проводиться при первых признаках того, что необходимо укрепить надзор за осуществлением программы, с тем чтобы улучшить ее исполнение и свести к минимуму возможности расточительного использования ресурсов.
The proposed budget provided for a net reduction of 109 posts and shifted resources towards the priority areas of political and peace-keeping activities, development, human rights, humanitarian assistance and internal oversight. В нем предлагается сократить численность персонала (чистое сокращение на 109 должностей) и переориентировать ресурсы на приоритетные области деятельности, каковыми являются политическая деятельность и поддержание мира, развитие, права человека, гуманитарная помощь и внутренний надзор.
On the other hand, internal oversight had been presented as a priority, although it was neither a substantive activity nor a priority agreed to by the General Assembly. В то же время внутренний надзор отнесен к числу приоритетных задач, тогда как Ассамблея никогда не принимала такого решения и эта деятельность не является основной.
Some delegations referred to other bodies responsible for oversight and control as mentioned in the report of the Secretary-General and commented on how to improve coordination with ACABQ, JIU and the United Nations Board of Auditors, while taking care to avoid duplication of work. Некоторые делегации ссылались на другие органы, отвечающие за надзор и контроль, о которых говорилось в докладе Генерального секретаря, и говорили о том, как улучшить координацию с ККБВ, ОИГ и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, избегая при этом дублирования в их деятельности.
The Division exercised sound oversight over the work of the accounting firms to which it had contracted work (see paras. 216-218). Отдел осуществлял тщательный надзор за работой бухгалтерских фирм, с которыми он заключил контракты на проведение соответствующей работы (см. пункты 216-218).
UNDP informed the Board that it has established a working group to address the question of the breakdowns which occurred in internal controls, including monitoring and oversight. ПРООН сообщила Комиссии о том, что ею создана рабочая группа для устранения проблем, вызванных провалами в деятельности системы внутреннего контроля, включая мониторинг и надзор.
The Joint Inspection Unit had concurrently produced a report entitled "Accountability, management improvement and oversight in the United Nations system", which offered a comprehensive overview of the situation and contained good reference information. Вместе с тем Объединенная инспекционная группа подготовила доклад, озаглавленный "Подотчетность, совершенствование управления и надзор в системе Организации Объединенных Наций", в котором в полной мере описано сложившееся положение и содержатся полезные справочные материалы.
Concern was also expressed regarding the increase in the level of resources for the section, taking into account the fact that internal oversight is not a priority in the medium-term plan. Была выражена также озабоченность в связи с увеличением объема ресурсов по данному разделу ввиду того, что внутренний надзор не относится в рамках среднесрочного плана к числу приоритетных программ.
The view was also expressed that even though oversight cannot substitute for trust between Member States and the Secretariat, it is crucial that Member States be aware of cases of mismanagement. Высказывалось также мнение, согласно которому, хотя надзор не может заменить доверия между государствами-членами и Секретариатом, существенно важно, чтобы государства-члены были информированы о случаях плохого управления.
With financial and labour markets inherently volatile, the need for regulation and supervision is obvious, but the institutions necessary for such oversight are clearly not yet adequate to the challenges of globalization. С учетом имманентной нестабильности финансового рынка и рынка рабочей силы очевидна необходимость регулирования и контроля, однако учреждения, призванные обеспечить такой надзор, отнюдь не отвечают задачам глобализации.
The Secretary-General should strengthen the Publications Board by reinforcing its mandates, as well as in terms of its working methods and practices, to ensure that it provides effective overall control, oversight and coordination, in addition to policy guidance. Генеральному секретарю следует укрепить Издательский совет, усовершенствовав его мандаты, а также его методы работы и практику, с тем чтобы дать ему возможность осуществлять эффективный общий контроль, надзор и координацию в дополнение к директивному руководству.