| Article 67. Monitoring, oversight and supervision. | «Статья 67. - Контроль, надзор и наблюдение. |
| Another prerequisite for accountability was effective oversight. | Другим обязательным условием для обеспечения подотчетности является эффективный надзор. |
| OIOS provides investigative oversight for UNMIK. | УСВН обеспечивает надзор за МООНК в области проведения расследований. |
| Internal oversight is one essential component of management's internal control infrastructure. | Внутренний надзор - это один из существенно важных компонентов инфраструктуры внутреннего контроля, находящейся в ведении руководства. |
| That oversight should also include classification organizations. | Под такой надзор должны попасть также и классифицирующие организации. |
| OHCHR headquarters oversight and controls were inadequate. | Надзор и контроль со стороны штаб-квартиры УВКПЧ были неадекватными. |
| General oversight existed in both internal and external areas. | Общий надзор осуществляется как внутри, так и с внешней стороны. |
| This includes oversight by the federal Ombudsman. | К числу этих мер относятся надзор со стороны Федерального омбудсмена. |
| A large number of projects now in their implementation phase demand full-time oversight. | В отношении большого числа проектов, находящихся в настоящее время на этапе реализации, требуется осуществлять непрерывный надзор. |
| Surveillance systems require effective oversight to minimize harm and abuses. | С целью минимизации вреда и злоупотреблений за системами наблюдения должен быть установлен эффективный надзор. |
| Under the organizational resilience management system, it also maintains strategic oversight over the framework within the Secretariat. | В рамках системы обеспечения устойчивости организационного функционирования она также обеспечивает стратегический надзор за системой в Секретариате. |
| Audit and oversight for better accountability framework. | Ревизия и надзор для совершенствования системы подотчетности. |
| Each state coordinator is responsible for overall coordination as well as oversight and accountability through the state administrative officer in each state. | Каждый штатный координатор обеспечивает общую координацию, а также надзор и подотчетность через посредство штатного административного сотрудника в каждом штате. |
| Department of Management oversight of the central inventory of non-expendable property was ineffective because it lacked the capacity to conduct monitoring activities. | Надзор Департамента по вопросам управления за централизованным реестром имущества длительного пользования был неэффективен, потому что Департаменту недоставало возможностей для проведения проверочных мероприятий. |
| OIOS recommended that the Department of Management improve oversight and instruct Skanska to improve record-keeping. | УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления улучшить надзор и поручить «Сканска» улучшить ведение учетной документации. |
| Furthermore, the current service agreement with ICAO requires continuous oversight, quality assurance and management of several aerodrome implementation projects. | Кроме того, в соответствии с текущим соглашением об обслуживании, заключенным с ИКАО, требуются постоянный надзор, гарантии качества и управление несколькими проектами на аэродромах. |
| Nonetheless, the Peacebuilding Commission continues to underscore that a key component of judicial reform is oversight and accountability. | Вместе с тем Комиссия по миростроительству продолжает подчеркивать, что ключевым компонентом судебной реформы является надзор и ответственность. |
| Civilian oversight is a cornerstone of the act and of the strategic plans for Liberian security institutions. | Гражданский надзор является краеугольным камнем этого закона и стратегических планов в отношении либерийских органов безопасности. |
| Local security initiatives require careful oversight and vetting, and I commend efforts to orient police in respect of their proper law enforcement functions. | При осуществлении инициатив по обеспечению безопасности на местном уровне необходимы пристальный надзор и отбор персонала, и я приветствую усилия по проведению для полицейских инструктажей о функциях по охране правопорядка, которые им надлежит выполнять. |
| Provided oversight of the budgetary, financial and human resource aspects of the Mission. | Обеспечивал надзор в отношении бюджетных, финансовых и связанных с людскими ресурсами аспектов деятельности Миссии. |
| Strengthening the capacity of civil society to support effective civilian oversight has been a priority. | Одним из приоритетов являлось укрепление способности гражданского общества поддерживать эффективный гражданский надзор. |
| This will help to reduce the reporting burden while maintaining effective oversight. | Это поможет сократить нагрузку в плане представления отчетности и обеспечить эффективный надзор. |
| These actions should improve accountability and oversight of financial management and project implementation, resulting in reduced operational and financial risks. | Эти меры должны улучшить подотчетность и надзор с точки зрения финансового управления и осуществления проектов, что должно привести к уменьшению оперативных и финансовых рисков. |
| There is also a need for strong multilateral oversight and effective disciplines, including by setting minimum standards for regional regulatory provisions. | Необходимо также обеспечить строгий многосторонний надзор и принять эффективные меры регулирования, в том числе путем установления минимальных стандартов для обеспечения проработки нормативных региональных правил. |
| All concession agreements contain provisions for tripartite mechanisms, including for conflict resolution, which if implemented, would enable effective Government oversight. | Во всех концессионных соглашениях содержатся положения о трехсторонних механизмах, в том числе по урегулированию конфликтов, и их осуществление позволило бы правительству обеспечивать эффективный надзор. |