In April 2009, an audit by the International Civil Aviation Organization (ICAO), found the Kazakhstan Civil Aviation Committee (CAC) to be non-compliant in key areas of regulatory oversight. |
В апреле 2009 г. аудит Международной организации гражданской авиации постановил, что надзор осуществляемый Комитетом гражданской авиации (КГА) Казахстана не отвечает международным стандартам по нескольким ключевым составляющим. |
A Principal International Officer, assigned to the Minister but not in a line function, will be responsible for oversight and monitoring, for advising the Minister in policy development and governance, and for coordinating the international staff within the Ministry. |
Главный международный сотрудник, прикрепленный к министру, но не подчиняющийся ему непосредственно, будет отвечать за надзор и наблюдение и будет консультировать министра по вопросам разработки политики и управления, а также будет координировать работу международного персонала. |
It wondered why the staff of the Department of Public Information responsible for oversight and administration of the information centres had not taken steps to make sure that they were run effectively and efficiently, since field information activities absorbed approximately one quarter of that Department's budget. |
Ее удивляет, что сотрудники Департамента общественной информации, отвечающие за надзор и руководство деятельностью информационных центров, не приняли мер для их эффективного и действенного функционирования; а ведь на информационную деятельность на местах приходится примерно четверть бюджета Департамента. |
With regard to agencies responsible for oversight, the situation is that, under article 25 of the above-mentioned decree, agencies overseeing the reporting entities must monitor and oversee compliance with the rules on prevention of money- or asset-laundering. |
В отношении контрольных органов необходимо отметить, что согласно статье 25 указанного выше документа надлежащий контроль и надзор за соблюдением положений, касающихся предотвращения отмывания денег или активов, призвано осуществлять руководство органов, ответственных за выполнение этих функций. |
(e) In exercising its oversight responsibilities, the State shall ensure that equal access to the services and benefits provided by the National Health System is guaranteed for all. |
ё) государство, исполняя свои функции высшего гаранта законности, осуществляет надзор за обеспечением равноправного доступа к льготам и услугам национальной системы здравоохранения. |
A volume decrease of $432,500 is being put in place for the Programme Support Service in line with the rationalization of functions, including the transfer of responsibility for oversight of programme evaluations to the Division for Operations and Analysis. |
По Службе поддержки программ предусмотрено увеличение объема на 432500 долл. США в связи с рационализацией ее функций, включая перенос ответственности за надзор за оценкой программ на Отдел операций и анализа. |
Poor oversight of schools, principals and teachers owing to a dramatic increase in the number of schools and teachers without an equivalent increase in the number of school inspectors |
Недостаточный надзор за школами, их директорами и педагогами, обусловленный резким увеличением количества школ и учителей при практически неизменном числе школьных инспекторов |
The State party should ensure that the national mechanism for monitoring places of detention is capable of carrying out effective inspections and oversight of all places of detention and should ensure that action is taken to follow up on the results of that monitoring process. |
Государству-участнику следует добиться того, чтобы национальный механизм контроля мест лишения свободы обеспечивал эффективный надзор за всеми подобными местами и их инспектирование, а также принятие мер по итогам такого контроля. |
The Government further proposes to introduce central government oversight of municipalities' administration of the Introduction Act, and to impose a duty on municipalities to carry out internal monitoring of the fulfilment of obligations pursuant to the Introduction Act. |
Правительство далее предлагает осуществлять централизованный надзор за выполнением муниципалитетами Закона об адаптации, а также обязать их контролировать выполнение обязательств в соответствии с Законом об адаптации. |
In response to calls for strengthened oversight of Malaysian law enforcement agencies, the Government established the Enforcement Agency Integrity Commission (EAIC) on 1 April 2011 upon the entry into force of the Enforcement Agency Integrity Commission Act 2009 [Act 700]. |
Прислушиваясь к призывам усилить надзор за деятельностью правоохранительных органов Малайзии, правительство 1 апреля 2011 года учредило Комиссию по профессиональной этике правоохранительных органов (КПЭПО) после вступления в силу Закона о Комиссии по профессиональной этике правоохранительных органов 2009 года [Закон 700]. |
Support provided to parliamentary institutions to enable oversight function, including in conflict/ fragile states; role of participants - especially women - in parliamentary function strengthened. |
Предоставление поддержки парламентским учреждениям для наделения их способностью осуществлять надзор за работой, в том числе в государствах, переживающих конфликты и/или подверженных потрясениям; усиление роли участников - особенно женщин - в работе парламента |
This function covers the leadership and oversight on procurement of goods and services to ensure availability of essential commodities at point of service/delivery as well as contractual services in support of UNICEF programmes in regular, transition and emergency situations. |
Данная функция охватывает руководство деятельностью по закупке материалов и услуг и надзор за этой деятельностью в целях обеспечения наличия основных товаров и материалов в пунктах оказания услуг/поставки, а также предоставление услуг по контракту в поддержку программ ЮНИСЕФ в штатных, переходных и чрезвычайных ситуациях. |
The review of ACC led to the establishment of the HLPC, which will have oversight of all the programme and operational consultations under the ACC umbrella but will in its own deliberations focus primarily on programme issues. |
В результате проведения обзора деятельности АКК был создан КВУП, который будет осуществлять надзор за всеми консультациями по вопросам программ и оперативной деятельности, проводящимися в рамках деятельности АКК, однако в самом КВУП основное внимание будет уделяться вопросам программ. |
I also call on Parliament to enact the legislation for the reform of the Political Parties Registration Commission, which includes giving the Code of Conduct the necessary legal authority, thus improving the Commission's oversight of the political parties. |
Я призываю также парламент ввести в действие законодательство о реформировании Комиссии по регистрации политических партий, которое, в частности, направлено на придание необходимой юридической силы кодексу поведения, что позволит Комиссии обеспечивать более эффективный надзор за деятельностью политических партий. |
An improved asset register, in line with updated policies and procedures, has allowed for better asset management and oversight, which in turn will yield efficiencies in asset management; |
Оптимизация реестра активов на основе обновленных стратегий и процедур позволяет более эффективно управлять активами и осуществлять за ними усиленный надзор, что в свою очередь позволит повысить эффективность управления активами; |
A cadre of national staff stationed in the field - one human development officer (HDO) in each township, assisted by 10 CDWs working at the community level in every township - also ensure continuous UNDP presence and oversight. |
Набранные на национальной основе сотрудники, работающие на местах, - по одному сотруднику в области развития людских ресурсов в каждом округе при содействии 10 работников общинного развития, работающих на общинном уровне в каждом округе, - также обеспечивают непрерывное присутствие и надзор ПРООН. |
(bb) At the Africa Regional Office, implement procedures to ensure effective oversight and monitoring of all project activities to ensure that operations centres within the region are performing and delivering according to targets and are not overspending on approved budgets (para. 258); |
ЬЬ) в Африканском региональном отделении разработать процедуры, обеспечивающие эффективный надзор и мониторинг всей деятельности по проектам в целях обеспечения того, чтобы оперативные центры в странах региона выдерживали плановые показатели работы и освоения средств и не допускали перерасхода против утвержденных бюджетов (пункт 258); |
There were four others out of NSA, and we were all trying to work internally in the government over these years trying to get them to come around to being constitutionally acceptable and take it into the courts and have the courts' oversight of it too. |
ещё четверо членов АНБ вместе со мной пытались, работая внутри правительства - все эти годы - убедить их действовать в рамках конституции, обращаться к судам, чтобы осуществлялся и судебный надзор. |
Pursuant to the provisions of article 18 of the Procuratorial Service Act, the procurator's office acts to ensure uniform and scrupulous application and enforcement of the law in the work of the investigative and inquiry bodies through its oversight activities in the following areas: |
В соответствии со статьей 18 Закона Азербайджанской Республики "О Прокуратуре", в целях обеспечения одинакового и точного исполнения и применения законов в деятельности органов дознания прокурор осуществляет следующий надзор: |
b. Issuance of sub-allotments to field missions, oversight and monitoring of expenditures for all field missions on a monthly basis and review of mission cash, accounts receivables and earnings and deductions register; |
Ь. выделение средств в пределах утвержденных ассигнований полевым миссиям, надзор и контроль за расходованием средств во всех полевых миссиях на ежемесячной основе и проверка денежной наличности, дебиторской задолженности и поступлений миссий и реестра вычетов; |
Oversight is not happy about this. |
Надзор этим очень недоволен. |
Oversight: the primary role of Member States |
НАДЗОР: ГЛАВНАЯ РОЛЬ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ |
Ethics, Audit and Oversight |
Этика, ревизия и надзор |
B. Oversight and audits |
В. Надзор и ревизии |
X. Oversight and staffing |
Х. Надзор и комплектование кадрами |