Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
The IPSAS Steering Committee had continued to exercise oversight of the project during the reporting period, and had focused on managing key risks and issues, including linkages to the deployment of Umoja and the enhancement of legacy systems. В течение отчетного периода Руководящий комитет по переходу на МСУГС продолжал осуществлять пристальный надзор за ходом проекта, уделяя особое внимание управлению основными рисками и решению важнейших проблем, включая обеспечение увязки с развертыванием системы «Умоджа» и усовершенствование существующих систем.
It had also emphasized oversight, because there was little supervision in most countries of the region and, as a result, national and foreign companies alike had been able to engage in activities with scant respect for the environment or human rights. В нем также подчеркивается важность надзорной деятельности, поскольку в большинстве стран региона такой надзор очень незначителен, и в результате этого как национальные, так и иностранные компании могли вести свою деятельность, мало заботясь о сохранении окружающей среды и уважении прав человека.
The Special Committee on Peacekeeping Operations remained the primary body of the General Assembly mandated to review peacekeeping in all its aspects and to provide policy oversight. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира остается главным органом Генеральной Ассамблеи, уполномоченным рассматривать деятельность по поддержанию мира во всех ее аспектах и обеспечивать надзор за проведением политики в этой области.
At the same time, judicial involvement in oversight should not be viewed as a panacea; in several countries, judicial warranting or review of the digital surveillance activities of intelligence and/or law enforcement agencies have amounted effectively to an exercise in rubber-stamping. В то же время не следует полагать, что участие судебной власти в осуществлении надзора станет панацеей; в некоторых государствах судебное разрешение на цифровое слежение разведывательных и правоохранительных служб или надзор за его осуществлением стали пустой формальностью.
Requests UNICEF to continue strengthening core business practices and internal controls, as well as monitoring and oversight of implementing partners; просит ЮНИСЕФ продолжать совершенствовать практические методы работы по основным направлениям деятельности и механизмы внутреннего контроля, а также наблюдение и надзор за работой партнеров-исполнителей;
However, the interpretation of the legislation and ensuing practice are arbitrary, with reportedly little oversight, despite the existence of public monitoring commissions that operate under the Ministry of Justice comprising representatives of registered NGOs. Однако толкование законодательства и обеспечение его применения на практике носят произвольный характер, при этом, согласно сообщениям, надзор практически отсутствует, несмотря на существование общественных наблюдательных комиссий при Министерстве юстиции, в состав которых входят представители зарегистрированных НПО.
Protections against the abuse of prosecutorial discretion were established, including in one case through oversight by an independent review panel, which scrutinized reports about investigations and prosecutions of the anti-corruption commission. Предусмотрены меры защиты от злоупотреблений прокурорскими дискреционными полномочиями, включая в одном случае надзор со стороны независимой группы по обзору, которая анализирует доклады комиссии по борьбе с коррупцией о проведении расследований и уголовного преследования.
The UNOPS Internal Audit and Investigation Group and the Ethics Officer provide further relevant oversight and advice to the Executive Director and the Executive Board. Группа внутренних ревизий и расследований ЮНОПС и сотрудник по вопросам этики обеспечивают необходимый дополнительный надзор и представляют рекомендации Директору-исполнителю и Исполнительному совету.
CCPI-SRAC recommended ensuring that all human rights, including economic and social rights, are subject to effective remedies and independent review and oversight by courts and other independent bodies. КХПБ-КЦСП рекомендовали обеспечить, чтобы в целях реализации всех прав человека, включая экономические и социальные права, могли применяться эффективные средства правовой защиты и независимый обзор и надзор со стороны судов и других независимых органов.
You now you have the support and oversight of the federal government, but you're going to have to put the gun down now. У вас сейчас есть поддержка и надзор федерального правительства, но вам нужно опустить ружье.
Parliaments should exercise oversight over security agencies to enforce their accountability, including in respect of surveillance and data collection, consistent with the values of a democratic society. Парламенты должны осуществлять надзор за органами безопасности, для того чтобы повысить их подотчетность, в том числе по вопросам наблюдения и сбора данных, в соответствии с ценностями демократического общества.
The intention was that Headquarters would continue to set strategic direction, exercise oversight and take policy decisions, while the Global Service Centre would take over the majority of operational and transactional functions. Планировалось, что Центральные учреждения будут продолжать определять стратегическую линию, осуществлять надзор и принимать директивные решения, а на Глобальный центр обслуживания будет возложена большая часть оперативных и операционных функций.
The Board noted that UNICEF oversight of fund conversion by the National Committees was weak because UNICEF had no information about the total amount of funds converted or about individual conversions of more than $50,000. Комиссия отметила, что надзор со стороны ЮНИСЕФ за изменением назначения средств национальными комитетами был слабым, поскольку ЮНИСЕФ не располагал информацией ни об общей сумме средств, назначение которых было изменено, ни о фактах отдельных переводов на сумму более 50000 долл. США.
UNAIDS co-sponsors, national Governments, civil society and other key stakeholders will be members of Regional Inter-agency Reference Groups which provide oversight, assessment and advice to the UNAIDS secretariat regarding the activities of the technical support facilities. Учреждения-соучредители ЮНЭЙДС, правительства стран, гражданское общество и другие ключевые заинтересованные стороны станут членами Региональной межучрежденческой консультативной группы, которая обеспечивает надзор, оценку и консультирование секретариата ЮНЭЙДС по вопросам, касающимся деятельности механизмов технической поддержки.
These types of products need not be covered by SAICM in the instances where, as in our case, a domestic agency otherwise provided the needed oversight. Нет необходимости в том, чтобы эти виды продуктов подпадали под сферу действия СПМРХВ, когда, как в нашем случае, национальное ведомство иным образом обеспечивает требуемый надзор.
While the legal oversight of all investigations remains with the prosecution, frictions and rivalry regarding who is really in charge of the investigation process continue to exist. Хотя правовой надзор за всеми расследованиями по-прежнему осуществляет прокуратура, трения и соперничество в вопросе о том, кто на самом деле отвечает за процесс расследований, по-прежнему сохраняются.
In October 2014, a meeting of country directors was held in New York, which brought together directors of national statistical offices with oversight of the project implementation, representatives of the Statistics Division, and donor and international organizations. В октябре 2014 года в Нью-Йорке состоялось совещание директоров национальных статистических управлений, осуществляющих надзор за процессом реализации проекта, представителей Статистического отдела, доноров и международных организаций.
Rigorous financial performance oversight, internal controls, and persistent follow-up to internal and external audits led UNDP to receive consistently high ratings for financial accountability in external assessments. Строгий надзор за финансовым исполнением, рамки внутреннего контроля и неукоснительное выполнение рекомендаций внутренних и внешних ревизий позволили ПРООН постоянно занимать высокие позиции в рейтингах финансовой отчетности при проведении внешних оценок.
While UNICEF has established controls to oversee the allocation and utilization of funds by the National Committees, its oversight of Committee activities in accordance with the cooperation agreement is considered insufficient and should be improved. Несмотря на созданные ЮНИСЕФ механизмы контроля за распределением и использованием средств национальными комитетами, надзор со стороны Фонда за деятельностью комитетов в рамках соглашений о сотрудничестве признан неудовлетворительным и нуждается в улучшении.
The Board is concerned that weak oversight with respect to affiliated parties will expose UNICEF to significant reputational risk if the parties do not use the UNICEF brand in an appropriate way. Комиссия обеспокоена тем, что слабый надзор за деятельностью ассоциированных структур может создать серьезный риск для репутации ЮНИСЕФ в случае ненадлежащего использования этими структурами его символики.
It was felt that there were certain topics, such as national implementation, that would continue to benefit from the managerial oversight these meetings might provide. Было высказано мнение, что существуют определенные темы, такие как осуществление на национальном уровне, для которых и далее будет полезным управленческий надзор, обеспечиваемый этими совещаниями.
They stipulate oversight of legality of the councils' work and their obligation to report on their work and financial operations to the MMR and the competent body of the Parliament. Они предусматривают надзор за законностью деятельности советов и их обязанность отчитываться в своей работе и финансовых операциях перед МПМ и компетентным органом парламента.
Under this model, strong oversight of technology and staffing, as well as effective safeguards and proper international division of expertise can reduce the risk of proliferation and even make a unilateral breakout extremely difficult. В соответствии с этой моделью строгий надзор за технологией и укомплектованием персоналом, а также действенные гарантии и правильное международное разделение технических знаний могут снизить риск распространения и даже сделать чрезвычайно трудным односторонний "разрыв".
It is also important that international oversight of an MNA be arranged, as needed, to achieve confidence of partners on adequate safety and physical security of the proposed facility. Важно также организовать по мере необходимости международный надзор за МПЯО, с тем чтобы добиться уверенности партнеров в надлежащей безопасности и физической безопасности предлагаемой установки.
In the case of procurement of services, technical compliance, quality control and assurance programme, superior management oversight capacity are considered to determine the best value for money to the Organization. Что касается приобретения услуг, то для определения оптимальности затрат для Организации учитываются такие факторы, как соответствие техническим требованиям, контроль и гарантии качества и возможности руководителей высшего звена осуществлять надлежащий надзор.