Technical oversight of mission-level safety was provided in conjunction with mission induction briefings in UNIFIL, UNMEE, UNMIN, MINURSO and MONUC. |
Технический надзор за соблюдением техники безопасности в миссиях обеспечивался при проведении вводно-ознакомительных брифингов для участников миссий в ВСООНЛ, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНРЗС и МООНДРК. |
A case against another staff member who had general oversight over procurement in one of the country offices is under review by OLPS for appropriate action. |
Обвинения против еще одного сотрудника, осуществлявшего общий надзор за закупочной деятельностью в одном из страновых отделений, в настоящее время рассматривается УПСО для вынесения решения в отношении принятия надлежащих мер. |
It should also be borne in mind that, for any meaningful system-wide oversight to take place, there must be agreed strategic planning instruments which specify common goals and objectives of organizations' activities. |
Необходимо также учитывать, что общесистемный надзор приобретает смысл только тогда, когда существуют согласованные инструменты стратегического планирования, в которых обозначены общие цели и задачи, поставленные перед организациями. |
The Special Rapporteur notes that prosecutorial oversight, although exercised regularly, does not focus on receiving or detecting cases of torture, but mostly on conditions of detention. |
Специальный докладчик отмечает, что прокурорский надзор, хотя и проводится регулярно, не нацелен на регистрацию или выявление случаев пыток, а в основном направлен на осуществление надзора за условиями содержания. |
Emphasis would be given to designing, motivating and implementing an organizational health-care management system that allows effective support, oversight and monitoring of the health-care services needed to support a mobile field-oriented workforce. |
Внимание будет сосредоточиваться на разработке, пропаганде и внедрении организационной системы управления медико-санитарным обслуживанием, которая бы позволяла эффективно поддерживать медицинские службы, необходимые для мобильных людских ресурсов, деятельность которых ориентирована на места, и осуществлять эффективный надзор и контроль за их работой. |
Decisions on such issues cannot be delegated; they must remain in the hands of elected governments and be subject to parliamentary approval and oversight. |
Право принятия решений по таким вопросам не может быть делегировано; оно должно оставаться в руках избранных правительств, и принятые решения должны подлежать одобрению парламентом, который также должен осуществлять надзор за их исполнением. |
Equal opportunity programmes and equal-pay-for-equal-work laws have been put in place in many countries but often without strong oversight and enforcement. |
Программы предоставления равных возможностей и законы о равной оплате за равный труд приняты во многих странах, однако часто отсутствует надлежащий надзор и контроль за их выполнением. |
With an annual budget of over $2 billion, United Nations peacekeeping operations constitute a significant sector for which OIOS has oversight responsibility for ensuring that resources are used effectively and efficiently. |
Имея ежегодный бюджет в размере более 2 млрд. долл. США, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира представляют собой крупный сектор, за которым УСВН поручено осуществлять надзор в целях обеспечения эффективного и рационального использования ресурсов. |
Recommends that Northern and Southern parliaments increase oversight of their South-South and triangular cooperation activities; |
рекомендует парламентам стран Севера и Юга усилить надзор за их мероприятиями в области сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества; |
Being subject to less oversight, lower capital requirements, and more favourable accounting treatment compared with traditional banks, they offered weaker consumer protection. |
Поскольку в сравнении с традиционными банками в случае этих структур надзор осуществлялся менее строго, капитальные нормативы были ниже, а режим отчетности - облегченным, клиенты их были защищены хуже. |
The writ of continuing mandamus has been used by the Supreme Court of India to provide continuous judicial oversight of agencies when a traditional writ of mandamus could not overcome agency inertia. |
Когда отдача обычного судебного предписания не привела к преодолению ведомственной инерции, Верховный суд Индии отдал судебное предписание бессрочного действия, предусматривающее постоянный судебный надзор за ведомствами. |
Programme field staff should provide additional independent oversight of the enforcement activities, and they should be granted the authority to recommend reductions or withdrawals of incentive payments if agreements are not honoured. |
Персонал, занятый контролем за выполнением программы в полевых условиях, обеспечивает дополнительный независимый надзор за реализацией мероприятий по ограничению выпаса, причем этому персоналу должны быть предоставлены полномочия рекомендовать снижение размера или отмену компенсационных выплат и субсидий тем, кто нарушает достигнутые договоренности. |
There is little evidence of guidance or oversight provided by the Director General, under whose overall direction the Division operates. |
Почти нет признаков того, что Генеральный директор, отвечающий за обеспечение общего руководства деятельностью Отдела, осуществляет соответствующий надзор и дает директивные указания. |
Also, UNHCR has strengthened its oversight of bank reconciliations performed at the Field level to validate field controls and compliance on a monthly basis. |
Наряду с этим УВКБ усилило надзор за выверкой банковских счетов, которая проводится на местном уровне, с тем чтобы на месячной основе осуществлять контроль за деятельностью на местах и обеспечить соблюдение установленных требований. |
The main cause of the financial difficulties which the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had experienced in 1995 was its inadequate management and financial oversight. |
Главная причина возникновения финансовых трудностей, с которыми в 1995 году столкнулся Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), являлся не отвечающий требованиям надзор за процессом управления и финансовый надзор, осуществляемый ЮНИФЕМ. |
The Prosecutor General of the Republic of Latvia and prosecutors subordinated to the Prosecutor General exercise oversight over compliance with laws during a state of emergency. |
Надзор за соблюдением законодательства в период действия чрезвычайного положения осуществляют Генеральный прокурор Латвийской Республики и сотрудники Прокуратуры. |
She wished to know what steps could be taken to investigate the allegations made in relation to ORB-2, and what oversight there was by the Office of the Procurator-General. |
Ей хотелось бы знать, какие шаги можно было бы предпринять для проведения расследований по обвинениям, представленным относительно ОРБ-2, и какой надзор осуществляет Генеральная прокуратура. |
Although scrutiny, oversight and ensuring that Governments do their job are parliamentarians' daily bread, parliaments have been markedly muted in engaging with the G20. |
Хотя проверка, надзор и контроль за деятельностью правительств входят в число наиважнейших постоянных функций парламентариев, парламенты проявляли заметную сдержанность в критике Группы двадцати. |
Management must find a realistic balance between easing the administrative burden and retaining sufficient internal control and oversight for improving organizational performance, without overexposing the organization to risks of unsound administrative practices or staff member misconduct. |
Руководство должно найти достижимое равновесие между тем, чтобы облегчить административное бремя, и тем, чтобы сохранить на надлежащем уровне внутренний контроль и надзор за улучшением результатов деятельности организации, не подвергая организацию рискам, возникающим в связи с ненадлежащей административной практикой или нарушениями со стороны сотрудников. |
WFP representatives indicated to the Committee that the Department provides system-wide services, such as policy, oversight, best practices, training and advice, but not necessarily the resources related to WFP-specific operational security. |
Представители МПП сообщили Комитету, что Департамент обеспечивает общесистемные услуги в таких областях, как стратегия, надзор, передовая практика, подготовка и консультации, однако необязательно с учетом ресурсов, касающихся конкретных оперативных обстоятельств, связанных с безопасностью деятельности МПП. |
The Advisory Panel provided ongoing guidance and oversight, working with two consultants, Sarah Murison and Ellen Sprenger, and supported with background research by Jeehan Abdul Ghaffar. |
Консультативная группа обеспечила текущее руководство и надзор на основе сотрудничества с двумя консультантами, Сарой Мурисон и Эллен Спренгер, и материалов справочного исследования, подготовленных Джиханом Абдуль Гаффаром. |
Other organisations have gone further and started to develop detailed oversight mechanisms. |
Хотя надзор за наукой еще не рассматривался конкретно в рамках |
Internal control mechanisms are a challenge for the reform of the police and it is therefore essential that a comprehensive system be developed which permits effective oversight of the ethical and professional conduct of police personnel and supervision of their operational activities. |
С этой целью считается крайне необходимым создать комплексную систему, обеспечивающую эффективный контроль за соблюдением персоналом этических норм и профессиональных требований, а также надзор за их оперативной деятельностью. |
Sub-granting of CERF funds is under the purview of the recipient United Nations agencies, and the CERF secretariat does not have any direct oversight of this. |
Распределение средств, выделенных СЕРФ, среди партнеров-исполнителей входит в сферу компетенции получающих помощь учреждений Организации Объединенных Наций, и секретариат СЕРФ не может обеспечивать прямой надзор за этим процессом. |
(c) Provide for independent supervision and oversight of the specific implementation of regulations governing the use of drone strikes; |
с) обеспечивать независимое наблюдение и надзор за соблюдением норм, регулирующих нанесение ударов с дронов в конкретных случаях; |