Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
Regulation, rule-setting and oversight by Governments had to be strengthened, especially in financial markets, and Governments also had to step in where this was required by market failures. Необходимо укрепить регулирование, установление норм и надзор со стороны правительств, в особенности на финансовых рынках, и правительства должны также проявлять инициативу в тех случаях, когда это необходимо из-за недостатков в функционировании рынков.
The Finance Officer will oversee full implementation of invoice processing in the Invoice Processing Unit, in line with audit recommendations on the need for invoice oversight. Сотрудник по финансовым вопросам будет обеспечивать надзор за полноценным осуществлением обработки счетов-фактур в Группе обработки счетов-фактур в соответствии с вынесенными по итогам проверки рекомендациями относительно необходимости осуществления надзора за обработкой счетов-фактур.
Undertake policy interpretation, preparation and application; strategy development; approval of programmes and budgets; oversight of operations management; and monitoring and evaluation Осуществлять толкование, разработку и проведение политики; подготовку стратегий, утверждение программ и бюджетов; надзор за управлением оперативной деятельностью; и контроль и оценку
The location and/or design of the agency responsible for the oversight of alternative care should be established so as to maximize its accessibility to those who require the services provided. Местонахождение и/или структура организации, отвечающей за надзор за альтернативным уходом за детьми, должны в максимальной степени обеспечивать ее доступность для тех, кому требуются представляемые ею услуги.
In accordance with the regulations in effect, any entity authorized to conduct such activities should obtain prior authorization from the Superintendence of Finance and remain subject to its control, inspection and oversight. В соответствии с действующими положениями для осуществления такой деятельности любой орган должен получить предварительное разрешение Главного финансового управления, которое будет обеспечивать контроль, проверку и надзор за его деятельностью.
Institute of Certified Public Accountants of Kenya (ICPAK), which is responsible for the oversight of the profession. с) Институт присяжных бухгалтеров Кении (ИПБК), который несет ответственность за общий надзор за этой сферой профессиональной деятельности.
The communications strategy of the Executive Directorate and oversight of the public communications and outreach unit коммуникационную стратегию Исполнительного директората и надзор за работой группы по общественным связям и просветительной работе;
In relation to air transportation, the Regional Aviation Safety Office will provide safety oversight for UNIFIL, UNAMI, UNFICYP, UNMIK and UNOMIG. ЗЗ. Что касается воздушного транспорта, то Региональный отдел по вопросам безопасности полетов будет осуществлять надзор за соблюдением требований безопасности в ВСООНЛ, МООНСИ, ВСООНК, МООНК и МООННГ.
A social monitoring mechanism is being prepared, which would allow elected bodies and civil society to play an oversight role of police performance at the local level. В настоящее время формируется механизм общественного контроля, который позволил бы выборным органам и гражданскому обществу осуществлять надзор за деятельностью полиции на местном уровне.
In exercising this mandate, DPA provides political guidance and oversight to five special political missions in Africa (Somalia, West Africa, Central African Republic, and Guinea Bissau). При осуществлении этого мандата ДПВ обеспечивает политическое руководство и надзор за деятельностью пяти специальных политических миссий в Африке (Сомали, Западная Африка, Центральноафриканская Республика и Гвинея-Бисау).
Most of the organization's evaluation work is carried out at the country level, with regional offices providing oversight and support for evaluations undertaken by the country offices. Основной объем деятельности по оценке выполняется на страновом уровне, а региональные отделения обеспечивают надзор и предоставляют поддержку оценкам, проводимым страновыми отделениями.
Effective oversight, such as that performed by the Board, could only make the Organization's activities stronger, as recovered resources could be reused, inefficient practices could be terminated, and culpable officials could be held accountable. Эффективный надзор - как, например, со стороны Комиссии - лишь повышает эффективность деятельности Организации, поскольку он позволяет использовать высвобождаемые ресурсы на новые цели, устранять неэффективные виды практики и привлекать к ответственности виновных сотрудников.
The Dominica Council on Aging, established in 1993, exercises oversight over the implementation of the national policy on aging, and provides advice and input into Government policy making. Доминиканский совет по вопросам старения, учрежденный в 1993 году, осуществляет надзор за реализацией национальной политики в области старения, а также оказывает консультативную помощь правительству и вносит свой вклад в разработку политических решений.
The Working Group defines regulatory principles in six topic areas: legal standards; registration; licensing; accountability mechanisms; vetting, legal and human rights training; and oversight. Ею определены принципы регулирования по шести ключевым направлениям: правовые стандарты; регистрация; лицензирование; механизмы отчетности; отборочная проверка, подготовка по юридическим вопросам и вопросам прав человека; а также надзор.
The Act ensures that the degree of severity of administrative detention is more appropriately determined, sets out more stringent procedures, further standardizes the penalties and provides for more effective oversight. Закон обеспечивает более четкое определение степени строгости административного задержания, излагает более четкие процедуры, упорядочивает наказание и предусматривает более эффективный надзор.
The State party should consider amending its legislation in order to ensure independent or judicial oversight to determine that a person who is seeking assistance for suicide is acting with full free and informed consent. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в свое законодательство, с тем чтобы обеспечить независимый или судебный надзор, позволяющий определить, что то или иное лицо, стремящееся получить помощь для совершения самоубийства, действует по своей собственной воле и вполне осознанно.
The judiciary and the permanent oversight by the autonomous human rights institutions, the media and public opinion play a key role in ensuring that alleged human rights violations are investigated and prosecuted. Судебный и постоянный надзор со стороны независимых правозащитных организаций, средств массовой информации и общественного мнения играют ключевую роль в усилиях, направленных на то, чтобы утверждения о нарушениях прав человека расследовались, а виновные наказывались.
13.8 While ITC will need to ready itself for this increased growth, this expansion will be achieved while respecting the Centre's overriding responsibility to maintain good governance and oversight. 13.8 При том что ЦМТ необходимо быть готовым к этому увеличению объема помощи, такой рост будет достигнут при выполнении основополагающей обязанности Центра обеспечивать надлежащее управление и надзор.
The procedure for approving and monitoring such missions made it impossible for the Assembly to exercise oversight, unlike the procedure for peacekeeping missions, which included oversight by the Special Committee on Peacekeeping Operations. Процедура утверждения и мониторинга таких миссий не позволяет Ассамблее осуществлять надзор, в отличие от процедуры в отношении миссий по поддержанию мира, которая предусматривает надзор со стороны Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
In recent years, new corruption practices have flourished with the discovery of natural resources in the subregion, and transparent and accountable oversight of resource management is urgently needed if all segments of society are to reap the benefits of national wealth. В последние годы в связи с обнаружением в субрегионе природных ресурсов получила размах новая коррупционная практика, и для того, чтобы все слои общества имели возможность пользоваться национальным богатством, безотлагательно необходимо обеспечить транспарентный и ответственный надзор за управлением ресурсами.
It sets out policy recommendations on: prudential oversight of capital, liquidity and risk management; transparency, disclosure and valuation policies; the role and uses of credit ratings; the authorities' responsiveness to risks and their arrangements to deal with stress in the financial system. В докладе предлагаются рекомендации по следующим вопросам: пруденциальный надзор за управлением капиталом, ликвидностью и риском; политика в отношении транспарентности, раскрытия информации и оценки активов; роль и использование кредитных рейтингов; реагирование властей на риск и мероприятия по оздоровлению финансовой системы.
It established that legal provisions related to the leading inquiry and investigations procedures to encounter these dangers shall not be precluded by constitutional provisions that guarantee judicial oversight of detention, home searches and surveillance or seizure of communications. В нем указывается, что действию правовых положений, касающихся процедур ведения судебного следствия и расследования с целью предотвращения этой опасности, не должны препятствовать конституционные положения, которые гарантируют судебный надзор за содержанием под стражей, домашними обысками и наблюдением за перепиской и ее конфискацией.
This sharing of data and information is not subject to any meaningful form of oversight and there are no human rights safeguards attached to data and information sharing. Какой-либо предметный надзор за таким обменом данными и информацией не ведется, при этом на данную деятельность не распространяются гарантии в области прав человека.
The Department of Public Prosecutions carries out general oversight and inspection activities in prisons to make sure that due process is observed in respect of persons who have actually been convicted and that no prisoners are being held illegally. Департамент государственного обвинения несет общую ответственность за надзор и инспектирование пенитенциарных учреждений для удостоверения в том, что уголовные наказания применяются только в отношении лиц, действительно осужденных за преступления, и в том, что никто не содержится в пенитенциарном учреждении незаконно.
The SPT recommends that all incidents and punishments and other disciplinary measures be systematically recorded in an incident book in a manner allowing proper oversight of use of those measures. ППП рекомендует систематически заносить в книгу учета происшествий все происшествия и наказания, а также другие дисциплинарные меры, с тем чтобы сделать возможным надлежащий надзор за использованием таких мер.