Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
States need to ensure confined powers, the review of accountability and oversight mechanisms. Государства должны строго регламентировать их функции, требовать от них отчета о своей деятельности и осуществлять надзор за их работой.
For all States, there is a need to strengthen judicial oversight of law enforcement activities to ensure respect for human rights and prevent impunity. Всем государствам необходимо укреплять судебный надзор за правоприменительной деятельностью в целях обеспечения соблюдения прав человека и недопущения безнаказанности.
In France, civil servants are prohibited from holding stocks in a firm subject to oversight by the office where he or she works. Во Франции гражданским служащим запрещено иметь акции в компании, надзор над деятельностью которой осуществляет учреждение, в котором они работают.
The Inter-Departmental Ministerial Group, which includes representatives from the devolved administrations, maintains oversight of the Government's work in this important area. Межведомственная министерская группа, в состав которой входят представители автономных администраций, осуществляет надзор за работой правительства в этой важной области.
Likewise, the Ombudsman's office is unable to ensure regular and effective oversight of detention places. Аппарат Омбудсмена также не в состоянии гарантировать регулярный и эффективный надзор за местами содержания под стражей.
She was on the Task Force that provided oversight during the development of the National Policy for Orphaned and Vulnerable Children. Она входила в состав целевой группы, обеспечивавшей надзор за разработкой национальной политики в отношении детей-сирот и детей, принадлежащих к уязвимым группам.
Units exercising line oversight monitor evaluation compliance based on the conduct of planned outcome evaluations. Подразделения, осуществляющие надзор за работой других подразделений, следят за соблюдением требований, касающихся оценки, проводя плановые оценки результатов работы.
While funds mobilization was successful, oversight, management, coordination and communications were weak. Мобилизация средств была успешной, однако надзор, управление, координация и коммуникация обеспечивались на недостаточном уровне.
Policy, oversight and monitoring capacities strengthen including to support delegated authority (3.3) Политика, надзор и потенциал мониторинга укрепляются, в том числе для поддержки делегированных полномочий (З.З)
The Deputy Executive Director is responsible for the oversight, strategic guidance and coordination of the Unit. Заместитель Директора-исполнителя отвечает за надзор, стратегическое руководство и координацию применительно к работе этой группы.
There is a need to strengthen parliamentary oversight over the reform of financial systems. Необходимо усилить парламентский надзор за реформой финансовых систем.
The scope of biosecurity should include select agents, equipment, transport, risk management, supervision, oversight and review. Сфера биозащищенности должна включать избранные агенты, оборудование, перевозку, управление рисками, наблюдение, надзор и разбор.
In pursuing these goals, oversight must respect the principle of proportionality. При реализации этих задач надзор должен уважать принцип соразмерности.
In pursuing these goals, oversight must... explore the possibility of harmonization at the national and regional levels, through voluntary initiatives. При реализации этих задач надзор должен... исследовать возможность гармонизации на национальном и региональном уровнях посредством добровольных инициатив.
The five principles were awareness; safety and security; education and information; accountability; and oversight. Пять принципов состоят в следующем: осведомленность; безопасность и защищенность; просвещение и информирование; подотчетность; и надзор.
Some attempts have already been made to strengthen the oversight of certain types of information. Уже предпринимаются попытки укрепить надзор за определенными типами информации.
Both executive control and parliamentary oversight of the Agency continued to mature. Продолжали усиливаться как административный контроль, так и парламентский надзор за работой Агентства.
The oversight and support of the recipients of financing is an important component of programme effectiveness. Важным компонентом эффективности программ является надзор за получателями финансирования и их поддержка.
The implementation of this treaty and implementation oversight will require additional expenditures at both the national and international levels. Осуществление этого договора и надзор за осуществлением потребуют дополнительных расходов как на национальном, так и на международном уровнях.
Seventh, effective governance and civilian oversight of the security sector are essential. В-седьмых, существенное значение имеют эффективное управление и гражданский надзор над сектором безопасности.
The Committee provides guidance and oversight to the UNOPS audit function and ensures that the Organization employs sound risk-management practices. Комитет дает руководящие указания ревизорским подразделениям ЮНОПС и осуществляет надзор за их работой, а также обеспечивает применение организацией грамотной практики управления рисками.
Regulatory oversight of that market was necessary to avoid biased interventions in favour of certain companies. Надзор за этим рынком со стороны регулирующих органов должен позволить избежать предвзятого вмешательства в интересах определенных компаний.
There is also parliamentary oversight of children's rights. Имеется также парламентский надзор за правами детей.
Licensing and oversight of activities are all part and parcel of an effective biosecurity regime to benefit us all. Лицензирование и надзор за деятельностью являются составной частью эффективного режима биозащищенности на благо всех нас.
Responsibility of oversight needs to be jointly fulfilled by national authorities, scientific programme managers and investigators of life science projects. Нужно, чтобы ответственность за надзор совместно реализовывалась национальными ведомствами, менеджерами научных программ и исследователями из проектов в сфере наук о жизни.