The functions of parliaments, notably legislative and budgetary functions and oversight of the executive branch of the Government, are at the heart of the implementation of the principles and rights enshrined in the Convention. |
Функции парламентов, в частности законодательная и бюджетная функции и надзор за исполнительной ветвью власти, находятся в центре осуществления принципов и прав, закрепленных в Конвенции. |
The General Assembly, with the advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Independent Audit Advisory Committee, provides risk management oversight, ensuring that senior management adopts and maintains an effective enterprise risk management and internal control framework. |
Генеральная Ассамблея, действуя с учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Независимого консультативного комитета по ревизии, осуществляет надзор за деятельностью в области управления рисками, обеспечивая утверждение и использование старшим руководством эффективной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля. |
The Dentist (P-3) post will provide oversight to the dental clinic and will be responsible for supervising the four other dentists operating in the mission area, providing dental services to some 32,000 mission personnel. |
Сотрудник на этой должности дантиста (С-З) будет осуществлять надзор за работой зубной клиники и будет отвечать за руководство работой четырех других дантистов в районе миссии, которые предоставляют свои услуги персоналу миссии с охватом около 32000 человек. |
(c) Providing oversight and management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and peacekeeping assessed funds for mine action |
с) надзор за использованием средств Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и начисленных взносов операций по поддержанию мира на цели деятельности, связанной с разминированием, и управление расходованием этих средств. |
The current staffing complement of the Regional Aviation Safety Office comprises two posts at the P-3 level, the incumbents of which provide aviation safety oversight to UNLB, UNFICYP, UNIFIL, UNAMI and UNMIN. |
Нынешний штат Регионального отдела авиационной безопасности включает две должности класса С3, сотрудники на которых осуществляют надзор за соблюдением требований авиационной безопасности в БСООН, ВСООНК, ВСООНЛ, МООНСИ и МООНН. |
At United Nations Headquarters, the Aviation Safety Section of the Logistics Support Division in the Department of Field Support provides aviation safety oversight in support of all relevant field missions supported by the Department. |
На уровне Центральных учреждений Секция авиационной безопасности Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки обеспечивает надзор за авиационной безопасностью, оказывая помощь всем соответствующим полевым миссиям, действующим при поддержке Департамента. |
The Committee continued to support the ethics officers of the United Nations agencies, funds and programmes, through which functional leadership and oversight of local ethics offices was provided by the Director of the Ethics Office of the Secretariat. |
Комитет продолжал поддерживать сотрудников фондов и программ Организации Объединенных Наций по вопросам этики, через которых Директором Управления по вопросам этики Секретариата осуществляется функциональное руководство и надзор за местными подразделениями по вопросам этики. |
(b) Suggests the creation of a new, autonomous, ombudsperson body charged with oversight of the human rights aspect of United Nations operations, including those that have a counter-terrorism component; |
Ь) предлагает создать новый автономный орган омбудсмена, который будет осуществлять надзор за соблюдением правозащитных требований при проведении Организацией Объединенных Наций своих операций, в том числе операций, включающих контртеррористический компонент; |
The Office is headed by a Special Representative of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level, who reports to the Under-Secretaries-General of the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Political Affairs, but the Department of Political Affairs is primarily responsible for oversight of the Office. |
Отделение возглавляет Специальный представитель Генерального секретаря на уровне помощника Генерального секретаря, который подотчетен заместителям Генерального секретаря по департаментам операций по поддержанию мира, полевой поддержки и по политическим вопросам, причем Департамент по политическим вопросам несет главную ответственность за надзор за деятельностью Отделения. |
Strategic Plan Output: Improved accountability for achieving results at the country-office, regional and corporate levels (harmonized functional cluster - country-office oversight, management and operations support) |
Предусмотренные стратегическим планом мероприятия: повышение ответственности за достижение результатов на уровне страновых отделений, региональном и корпоративном уровнях (согласованный функциональный блок вопросов - надзор за деятельностью страновых отделений, поддержка в области управления и оперативной деятельности) |
The Resident Coordinator is expected to exercise the overall oversight in the development of the Framework action plan, which establishes a clear link between the United Nations Development Assistance Framework and the programmes of the agencies of the United Nations system. |
Предполагается, что координатор-резидент будет осуществлять общий надзор за разработкой плана действий по реализации рамочной программы, что позволит обеспечить четкую увязку между рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и программами учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
In accordance with the CCPG, investigations for the crimes stipulated in articles 142 (violation of equality between persons) and Article 142 (racial discrimination) are carried out by the MoIA, while procedural oversight of the investigation is carried out by the OCPG. |
Согласно УПКГ расследование преступлений, предусмотренных в статье 142 (нарушение равноправия людей) и статье 142 (расовая дискриминация), проводится МВД, в то время как процедурный надзор за расследованием осуществляется УПКГ. |
The endorsed investments were undertaken in the areas of assurance and oversight, support to operational activities of the United Nations system, strengthening country office capacities to deliver development results, and strengthening accountability and organizational effectiveness. |
Одобренные средства инвестируются в таких областях, как гарантии и надзор, поддержка оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, укрепление потенциала страновых отделений с целью достижения результатов в области развития и укрепление системы подотчетности и повышение эффективности организационной деятельности. |
In situations where it was not possible to resume the humanitarian activity, organizations either stopped their operations or shifted their interventions to a humanitarian activity that allowed for greater oversight and control. |
В ситуациях, когда возобновление гуманитарной деятельности не представлялось возможным, организации либо прекращали свою деятельность, либо переносили свои мероприятия в такую сферу гуманитарной деятельности, которая позволяла осуществлять более значительный надзор и контроль. |
92.151. Strengthen oversight with a view to ending excessive use of force by law enforcement bodies, particularly when it is directed to the racial minorities and bring those responsible for violation of laws to justice (China); 92.152. |
92.151 усилить надзор с целью прекращения чрезмерного применения силы со стороны правоохранительных органов, особенно когда она направлена против расовых меньшинств, и привлекать виновных в нарушении законности к ответственности (Китай); |
In the case of the health sector, the remit of the Health Information and Quality Authority was being extended to include oversight of the Health Service Executive's Child Protection Services. |
Что касается сектора здравоохранения, то мандат Управления по вопросам медико-санитарной информации и качества медико-санитарных услуг в настоящее время расширен и включает надзор служб защиты детей в рамках государственного здравоохранения. |
The Officer will continue responsibility for oversight and quality control of geospatial data being produced under contractual arrangements as well as the day-to-day management of the GIS Centre in the absence of the Chief of Unit |
Этот сотрудник будет по-прежнему отвечать за надзор и контроль качества геопространственных данных, подготавливаемых по контрактам, а также за повседневное управление Центром ГИС в отсутствие начальника Группы; |
The Division's Risk and Compliance Section, using its risk and compliance manuals and various automated systems, is monitoring Fund investments on a continuous basis to ensure that there is adequate oversight and enforcement of Division policies and standards. |
Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований в составе Отдела, используя свои руководства по оценке рисков и обеспечению соблюдения требований и различные автоматизированные системы, осуществляет постоянный контроль за инвестициями Фонда, обеспечивая надлежащий надзор и выполнение директив и стандартов Отдела. |
Nevertheless, this report flags the fragmentation which is persistent in many areas: fragmentation of governance framework affecting policy guidance and oversight, fragmentation of sources of funding affecting sustainability and predictability of resources and fragmentation of management affecting efficiency and effectiveness. |
Тем не менее в настоящем докладе отмечается раздробленность, которая сохраняется во многих областях: раздробленность системы управления, влияющая на политическое руководство и надзор, раздробленность источников финансирования, влияющая на устойчивость и предсказуемость получения ресурсов, и раздробленность управления, влияющая на эффективность и результативность деятельности. |
The Extended Bureau of the Committee has provided strategic direction and oversight for the Committee by, inter alia, determining the content and form of the Committee's 2010 annual session and the Strategic Framework for 2012 - 2013. |
Расширенное бюро Комитета обеспечивает стратегические направления деятельности Комитета и надзор путем, в частности, определения содержания и формы ежегодной сессии Комитета 2010 года и принятия Стратегических рамок на 2012-2013 годы. |
To clarify the related mandates of different offices covering ethics, oversight, conflict management, and legal and human resources management, the Ethics Office and LRC are developing an animated presentation to explain the differences between the various internal mechanisms available to staff for addressing workplace concerns. |
В целях разъяснения соответствующих мандатов различных подразделений, охватывающих этику, надзор, урегулирование конфликтов и решение юридических вопросов и управление людскими ресурсами, Бюро по вопросам этики и ЦПК подготавливают анимационные материалы для разъяснения отличий различных внутренних механизмов, имеющихся в распоряжении сотрудников, для решения производственных проблем. |
Recognizes that UNDP has strengthened evaluation oversight through the issuance of directives reinforcing the roles and responsibilities of regional bureaux and country offices and the inclusion of an indicator on management response compliance in the management 'dashboard'; |
признает, что ПРООН усилила надзор за проведением оценки путем издания директив, укрепляющих роль и ответственность региональных бюро и страновых отделений, и внедрения показателя выполнения принимаемых руководством мер реагирования в качестве инструмента контроля со стороны руководства; |
Furthermore, there is a need for all States to strengthen judicial oversight of law enforcement activities in order to ensure respect for human rights in the investigation of terrorism-related cases and to prevent law enforcement officers acting with impunity. |
Более того, всем государствам необходимо усилить судебный надзор за деятельностью правоприменительных органов для обеспечения уважения прав человека при расследовании дел, связанных с терроризмом, и пресекать безнаказанность в действиях сотрудников правоприменительных органов. |
The Standing Committee on the Supervision of Police Services (P Committee) is the external body responsible for the overall monitoring of police, investigative and oversight services and of policing by all authorized civil servants. |
Постоянный комитет по контролю за деятельностью полиции (Комитет "П") является независимым органом, уполномоченным осуществлять общий надзор за деятельностью полицейских, инспекционных или контролирующих органов, а также за выполнением полицейских функций всеми соответствующими сотрудниками. |
The Board is located in the Office of the Director of UNLB and reports administratively to the Director of UNLB, while receiving overall guidance and substantive oversight from the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support. |
Совет размещается в Канцелярии Директора БСООН и в административном отношении подчиняется Директору БСООН, хотя общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью осуществляет Директор Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки. |