Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
The Programme, Finance and Administrative Committee of the governing body exercises oversight of performance and provides direction. Комитет по программе, финансовым и административным вопросам Административного совета осуществляет надзор за служебной деятельностью и дает указания.
The Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 864 (1993) would provide oversight of the expert studies. Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993) Совета Безопасности, будет осуществлять надзор за проведением исследований экспертами.
As part of those functions, the Chief of Staff has been given responsibility for oversight of the overall implementation of the restructuring package in coordination with the Director, Department of Field Support, as set out in paragraph 7 above. В рамках соответствующих функций на начальника Канцелярии возложена ответственность за надзор за общим осуществлением пакета мер по реорганизации в координации с Директором, Департамент полевой поддержки, как это указано в пункте 7 выше.
Needless to say, there is little time for the Department's officers to carry out the practice of preventive diplomacy or provide oversight to United Nations missions. Нет нужды говорить, что у сотрудников Департамента практически нет времени на то, чтобы заниматься превентивной дипломатией или осуществлять надзор за работой миссий Организации Объединенных Наций.
The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste assisted in the drafting of the Audit Chamber Law, which has allowed the Audit Court to assume an independent oversight role over public funds. Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти оказала помощь в разработке Закона о Счетной палате, который позволил Счетной палате осуществлять независимый надзор за расходованием государственных средств.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
We decide to establish an independent oversight advisory committee of experts whose members will be nominated by the Secretary-General and appointed by the General Assembly. мы постановляем создать независимый надзорный консультативный комитет экспертов, кандидатуры членов которого будут выдвигаться Генеральным секретарем и утверждаться Генеральной Ассамблеей.
The external oversight committee/board is more akin to the private-sector audit committee outlined above, and the Inspectors believe that this is a model that could be adopted by each organization of the United Nations system. Внешний надзорный комитет/совет в большей мере схож с ревизионным комитетом в частном секторе, о котором говорилось выше, и Инспекторы считают, что именно эту модель могла бы взять на вооружение каждая организация системы Организации Объединенных Наций.
Is there an independent review or oversight board assigned to these cases, and if so, has it examined any of them? Был ли назначен в этих делах независимый контрольный или надзорный совет, и если да, то рассматривал ли он какое-либо из них?
Encourages Southern regional and national parliaments to hold their governments to account for their efforts to achieve the MDGs through South-South cooperation mechanisms and requests that the oversight capacity of these parliaments be strengthened in this respect; призывает региональные и национальные парламенты стран Юга требовать от своих правительств отчета об их усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе механизмов сотрудничества по линии Юг-Юг и просит укреплять надзорный потенциал этих парламентов в этом отношении;
The Oversight Board would deal with all oversight matters, both internal and external. Надзорный совет будет заниматься всеми вопросами надзора, как внутренними, так и внешними.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
UN-Women recognizes that project monitoring and oversight have been an area of weakness, and is seeking to improve its capacity in that regard. Структура «ООН-женщины» признает, что контроль и надзор за проектами осуществлялись неэффективно, и стремится повысить свой потенциал в этой области.
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов.
According to the Government, the possibility of control or oversight by the civil courts of the decisions of military courts would probably lead to a conflict of jurisdiction. По словам правительства, вероятный контроль или надзор гражданских судов за решениями военных судов может привести к возникновению конфликта юрисдикций.
As indicated in paragraph 19 of the budget document, the allocation of costs to most of the functions has not changed significantly, except for function 4, programme guidance, management and oversight, which has been defined more precisely than in the previous biennium. Как отмечается в пункте 19 бюджетного документа, распределение расходов по большинству функций не претерпело существенных изменений, за исключением функции 4 - руководство и управление программами и контроль за их осуществлением, которая была определена более точно по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
In this manner, control and oversight is maintained by UNMIS, while at the same time ensuring that the overall reporting and administrative process is streamlined in accordance with General Assembly resolutions on the implementation of quick-impact projects. Таким образом, МООНВС осуществляет контроль и надзор, добиваясь при этом упрощения всего процесса отчетности и административного управления в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи относительно осуществления проектов с быстрой отдачей.
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
However, the Inspectors also noted that the oversight recommendations were not always fully implemented and in a timely manner. Вместе с тем Инспекторы отметили, что рекомендации надзорных органов не всегда выполняются в полной мере и своевременно.
In the case of oversight staff, the Secretary-General and/or the Council could be involved. В случае сотрудников надзорных органов может быть задействован Генеральный секретарь и/или Совет.
These practices are primarily derived from national laws, institutional models, as well as the jurisprudence and recommendations of national oversight institutions and a number of civil society organizations. Эти виды практики вытекают главным образом из внутреннего законодательства, институциональных моделей, а также из решений и рекомендаций национальных надзорных учреждений и ряда организаций гражданского общества.
In order to build a global financial system that would restore investor confidence after the current economic crisis, provision must be made for strong oversight institutions. Для создания глобальной финансовой системы, которая восстановит доверие инвесторов после нынешнего экономического кризиса, необходимо предусмотреть создание эффективных надзорных организаций.
(e) Furthermore, consider/verify, either separately or as part of the review exercises in (b) above, secretariat compliance with approved oversight recommendations while ensuring, at the same time, reinforcement of a system of secretariat accountability and responsibility. е) помимо этого, рассматривать/проверять либо отдельно, либо в рамках обзора, упомянутого в пункте Ь) выше, соблюдение секретариатом утвержденных рекомендаций надзорных органов при одновременном обеспечении совершенствования системы подотчетности и ответственности секретариата.
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
A slight administrative oversight, that's all, but resolved easily enough. Просто небольшой недосмотр, все легко поправимо.
I'm sure it was an oversight. Я уверен, это был недосмотр.
Who's to say the next oversight won't involve a more critical system? В следующий раз недосмотр может коснуться более важной системы.
I'm sure it was an oversight, but I caught it in time, no need to thank me. Недосмотр, конечно, но я вовремя это исправила, не за что, кстати.
Must have been an oversight. Должно быть, недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
Panellists and other speakers repeatedly emphasized the crucial role of civil society in the fight against corruption, both in its oversight function and as a catalyst for anti-corruption reforms. Участники обсуждений в группах и другие выступавшие неоднократно подчеркивали ту важнейшую роль, которую играет в борьбе с коррупцией гражданское общество как с точки зрения контрольных функций, так и в качестве движущей силы реформ, направленных на противодействие коррупции.
On 24 October 2002, His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa appointed the members of the Consultative Council, enabling the legislature to assume legislative and oversight duties. 24 октября 2002 года Его Величество король Хамад бен Иса Аль Халифа утвердил состав Консультативного совета, что позволило парламенту приступить к осуществлению своих законодательных и контрольных функций.
Shall also receive such other useful information as it may require to fulfil its mission, in particular information communicated by the oversight authorities and judicial police officers; получает также всю другую полезную информацию, необходимую для выполнения своей задачи, в частности информацию, поступающую от контрольных органов и работников судебной полиции;
The transition of OHRM from an administrative, oversight function to a more strategic, partnering role is also in progress and should result in a more professional, client-oriented organizational resource. Также осуществляется переход УЛР от административных, контрольных функций к более стратегической, партнерской роли, и он должен обеспечить более профессиональный, ориентированный на нужды клиентов характер деятельности в рамках Организации.
The report also recommends that governing bodies should exercise their oversight role regarding the adoption of ERM benchmarks set out in the report. Кроме того, в докладе руководящим органам рекомендуется также осуществлять свою надзорную функцию в отношении принятия контрольных показателей ОУР, указанных в докладе.
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
This oversight is difficult to justify when considering the social topics that are of concern to the international community. Это упущение трудно оправдать, когда речь идет о рассмотрении вопросов социального характера, вызывающих беспокойство международного сообщества.
If that's true, that's a tiny oversight which we will correct. Если это так, мы исправим это крохотное упущение.
The point is, after only a few hours of searching, I discovered this "tiny oversight." Суть в том, что я обнаружила это "крохотное упущение" всего за несколько часов.
Or was that just an oversight? Или это просто упущение?
Moreover, the level of resources proposed for internal oversight did not take into account the General Assembly's decision to strengthen external oversight machinery, an omission which must be made good. Кроме того, уровень ресурсов, предложенный для внутреннего надзора, не учитывает решение Генеральной Ассамблеи об укреплении механизма внешнего надзора - упущение, которое должно быть восполнено.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
The practice of the various oversight authorities is as follows: Различные контрольные органы в своей практической деятельности действуют следующим образом:
The monitoring bodies would also be subject to oversight. Контрольные органы также будут являться объектом надзора.
Institutions have been established that should drive oversight of weapons and ammunition management issues and coordinate support to the security sector from international partners. Созданы структуры, которые должны выполнять контрольные функции в вопросах управления запасами оружия и боеприпасов и координировать поддержку сектора безопасности со стороны международных партнеров.
The regional office performs oversight, monitoring and backstopping office functions with regard to all the operations centres in the region. Региональное отделение выполняет надзорные и контрольные функции и функции административной поддержки в отношении всех операционных центров в регионе.
Other benchmarks will evaluate the maturity of key rule of law oversight and accountability mechanisms, which are fundamental in firmly rooting a culture of rule of law, in addition to the status of related legislative and regulatory frameworks. Другие контрольные показатели будут использоваться для оценки того, насколько развиты механизмы надзора и подотчетности в области верховенства закона, имеющие основополагающее значение для укоренения культуры соблюдения законности, и в каком состоянии находятся законодательная и нормативная база.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Surely it is an oversight on the vicar's part. Конечно, это оплошность со стороны священника.
Well, it's probably just an oversight, but we don't have it, so... Что ж, это наверное просто оплошность, но у нас его нет, так что...
But it was an oversight. Но это была оплошность...
Well, we're not saying that an oversight caused it to crash. Мы не говорим, что оплошность была причиной крушения.
We should've asked your permission before we entered your jurisdiction, but it was an oversight, not an intentional slight. Мы должны были спросить вашего разрешения. прежде чем оказались в зоне вашей юрисдикции, это была случайная оплошность, не преднамеренная.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
In particular, the Regional Administrations will need to maintain political oversight of the implementation at local levels of UNMIK Regulations, as well as continued monitoring of the implementation of Regulation 2000/45 on Local Self-Government. В частности, региональным администрациям потребуется продолжать выполнять функции по политическому контролю за осуществлением на местном уровне распоряжений МООНК, а также продолжать следить за осуществлением распоряжения 2000/45 по вопросу о местном самоуправлении.
The Committee will have various functions, in particular with respect to scrutiny and oversight of the GSS's activity. На комитет будут возложены различные функции, в частности по надзору и контролю за деятельностью СОБ.
Continued mentoring and monitoring of PNTL and its special units would be necessary to promote oversight, accountability and compliance with international human rights standards. Для обеспечения надзора, подотчетности и соблюдения международных норм в области прав человека потребуются дальнейшие усилия по наставничеству и контролю за НПТЛ и ее специальными подразделениями.
The Standing Police Committee on Police Oversight (Standing Committee P) deeply regrets that the report portrays the police exclusively in this light. Постоянный комитет по контролю за службами полиции (Комитет "П") выражает сожаление в связи с тем, что деятельность службы полиции освещена исключительно под этим углом зрения.
Oversight ensures management accountability for providing the direction, planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations. Надзор обеспечивает подотчетность руководителей за деятельностью по руководству, планированию и контролю за применением политики и процедур, функционирование механизмов финансового контроля, а также за осуществление контроля за выполнением и самим выполнением рекомендаций ревизоров.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
Methods of prevention, counselling and oversight are limited. Формы профилактики, консультирования и контроля ограничены, не позволяя должным образом контролировать положение потерпевших.
In addition, he indicates that the Unit will monitor compliance against key performance indicators and provide oversight with regard to all Headquarters departments and offices. Кроме того, он указывает, что Группа будет также контролировать соблюдение требований на основе ключевых показателей эффективности и осуществлять надзор за имуществом во всех департаментах и подразделениях Центральных учреждений.
The oversight group will monitor this through random reviews of projects. Группа надзора будет контролировать этот процесс посредством выборочного анализа проектов.
It would provide clarity on roles, responsibilities and accountability, increased ability to exercise control over priorities and efforts, and oversight of all stages of the supply-chain management. Это приведет к более четкому распределению ролей, обязанностей и сфер отчетности, позволит более эффективно контролировать выполнение приоритетных задач и соответствующих мероприятий, а также обеспечивать надзор на всех этапах процесса управления деятельностью в рамках сети поставок.
(a) Increased requirements under international staff ($1,482,700), owing to the proposed establishment of an additional 19 posts to provide adequate coverage for mission support activities in order to implement proper management and oversight of the mission's resources and ensure continuity of operations; а) увеличением объема потребностей по статье «Международный персонал» (1482700 долл. США) в связи с предлагаемым созданием 19 новых должностей в целях надлежащего кадрового обеспечения вспомогательных подразделений миссии, с тем чтобы они могли должным образом контролировать использование ресурсов и обеспечивать бесперебойность операций;
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
In conducting oversight inspections, the procurators have focused on the prevention and elimination of violations of the law on respect for human rights and detention. За время проведения наблюдательных проверок прокуроры уделяли особое внимание предотвращению и устранению нарушений законодательства, соблюдению прав и взятия под стражу лиц.
It should be noted that the number of visits by public oversight commissions to penal institutions has increased, rising from 146 in 2006 to 890 in 2009. Следует отметить, что в пенитенциарной системе выросло количество посещений общественных наблюдательных комиссии, а именно со 146 в 2006 году до 890 в 2009 году.
In the period 2010 - 2011, the Council for Citizen Participation and Social Control achieved the highest rate of participation by women, with 57 per cent of women newly appointed as principal councillors and in the new citizen oversight units. В 2010 - 2011 годах доля женщин в Совете в поддержку участия граждан и общественного контроля достигла самого высокого показателя - женщины составляли 57% из числа вновь назначенных старших советников, а также руководителей вновь созданных гражданских наблюдательных советов.
(a) To the members of oversight committees, the right to visit the above facilities without any special permissions by the administration of the facilities; а) членам наблюдательных комиссий права посещать учреждения исполнения наказаний без специальных разрешений администрации этих учреждений;
The Act also makes provision for the independent oversight of prisons by members of parliament, burgomasters, the services of the Federal Mediator, examining magistrates, the supervisory commissions (as part of their general functions) and the Equal Opportunities Centre. Кроме того, закон предусматривает осуществление независимого контроля над тюрьмами со стороны парламентариев, бургомистров, служб Федерального посредника, следственных судей, наблюдательных комиссий (в рамках выполнения их общих функций) и Центра по обеспечению равных возможностей.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
She acquires this once she has had issue by her husband, and retains it for his lifetime; possessions are otherwise managed under the oversight of the Family Council. Она становится им, когда у нее есть потомство от ее супруга, а также до пор, пока жив ее муж ее; в ином случае имуществом можно распоряжаться под наблюдением семейного совета.
The ILO had recommended a review of the Labour Code, and the Ministry of Social Affairs had secured cooperation funds in order to conduct that review, which was under the oversight of the Tripartite Consultative Committee. МОТ рекомендовала провести обзор Трудового кодекса, и Министерство социальных дел получило по линии сотрудничества средства на проведение такого обзора, который осуществляется под наблюдением Трехстороннего консультативного комитета.
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под энергичным руководством г-жи Нафис Садик, а также под руководством и наблюдением его Правления должен нести основную всеобъемлющую ответственность за практическое осуществление международного сотрудничества в области народонаселения.
(e) Objective, in-depth air safety oversight and audit, hazards identification and risk analysis, definition of dangerous trends and identification of the need for corrective action by the affiliated missions; ё) объективным и углубленным наблюдением за обеспечением авиационной безопасности и проведением соответствующих проверок, выявлением потенциальной опасности и анализом рисков, определением опасных тенденций и выявлением необходимости принятия мер по исправлению положения соответствующими миссиями;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
During its visits, the Team met both the national bodies responsible for oversight of the sanctions regime and those most engaged in dealing with the threat from the Taliban and Al-Qaida on the ground. Во время своих поездок члены Группы встречались с представителями национальных органов, отвечающих за наблюдение за режимом санкций, и органов, которые в наибольшей степени участвуют в устранении угрозы со стороны движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» на местах.
The Chair and the other Board members also provided assistance and oversight of the activities of the ICP Global Office. Председатель и другие члены Совета также оказывали содействие деятельности Глобального управления по ПМС и осуществляли наблюдение за ней.
29.42 During the biennium 1996-1997, systems for combining the monitoring of programme performance and self-evaluation will be set in place on the basis of the guidelines to be prepared by the Office of Internal Oversight Service in 1996. 29.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на основе руководящих принципов, которые будут разработаны Управлением служб внутреннего надзора в 1996 году, будут созданы системы, позволяющие объединять наблюдение за осуществлением программ и самооценку.
Baker Tilly Ukraine is registered in PCAOB (Public Company Accounting Oversight Board) - private non-profitable organization created to oversee the auditing services of public companies. Бейкер Тилли Украина зарегистрирована в РСАОВ (Public Company Accounting Oversight Board) - не коммерческой организации, целью которой является наблюдение за отчетностью открытых акционерных компаний.
We have every right to maintain operational oversight of our employees - freelancers included. У нас есть право вести наблюдение за работой наших сотрудников... включая внештатных.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
Its mandate includes oversight of the registration, solvency and conduct of approximately 180 firms and 1400 individuals. Ее мандат включает надзор за регистрацией, финансовой состоятельностью и деятельностью примерно 180 фирм и 1400 частных лиц.
With reference to the exchange of information concerning the financing of terrorism, Monaco reported that a committee for coordination between the various administrative departments responsible for oversight of financial activities had been established. Что касается обмена информацией, связанной с финансированием терроризма, то Монако сообщило, что в этой стране был учрежден комитет по вопросам координации деятельности различных административных ведомств, занимающихся вопросами надзора за финансовой деятельностью.
Reinforcing the status of the Division of International Protection and its relationship and oversight of UNHCR's operational activities; повышение статуса Отдела международной защиты, укрепление его связи с оперативной деятельностью УВКБ ООН и усиление надзора за ней;
To build long-term national police capacity and improve its civilian oversight, the United Nations police will dedicate considerable resources to vetting, training and mentoring of national police officers. В целях укрепления долгосрочного потенциала национальной полиции и улучшения контроля за ее деятельностью со стороны гражданского населения полиция Организации Объединенных Наций будет выделять значительные ресурсы для аттестации, подготовки и наставления сотрудников национальной полиции.
The oversight of field mission acquisition planning and procurement activities on behalf of the Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations, however, will be managed and coordinated centrally by this new procurement management function. Тем не менее управление и координация деятельностью по осуществлению надзора за планированием и осуществлением закупок для полевых миссий будут по поручению Управления поддержки миссий в централизованном порядке обеспечиваться в рамках новой функции управления закупочной деятельностью.
Больше примеров...