Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
Civilian control over the armed forces has been in place since 2003, with the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly providing strong and determined democratic parliamentary oversight. Гражданский контроль за вооруженными силами осуществляется с 2003 года: Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины обеспечивает строгий и решительный демократический парламентский надзор.
We are certain that your close engagement will ensure the Assembly's oversight of the work of the Security Council, as well as its ownership of the reform process. Мы уверены, что Ваше активное участие обеспечит Ассамблее возможность осуществлять надзор за работой Совета Безопасности, а также за процессом его реформирования.
Inclusive monthly forums on security sector reform were held with State and non-State actors to sensitize and discuss relevant issues, such as the accountability, transparency and oversight of security institutions at both the national and local levels. Ежемесячно проводились всеохватные по своему характеру форумы по вопросам реформы сектора безопасности с государственными и негосударственными субъектами в целях информирования их и обсуждения с ними таких соответствующих вопросов, как подотчетность, транспарентность и надзор за работой органов безопасности как на национальном, так и на местном уровнях.
Oversight is neither "control" nor "direction", though. Тем не менее, надзор не является ни «контролем», ни «руководством».
With regard to audit activities, there is a global trend to use the term oversight to refer to the MCE-related activities of auditors and audit firms, particularly with respect to listed companies and public interest entities. Если говорить об аудиторской деятельности, то согласно мировой практике для описания действий, связанных с МСП, в отношении аудиторов и аудиторских фирм, используется термин "надзор", особенно когда речь идет о зарегистрированных на бирже компаниях и предприятиях, представляющих интерес для общества.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
He hoped that the Secretariat would provide an explanation and that the high-level oversight coordinating mechanism would succeed in improving the implementation rate. Он надеется, что Секретариат представит соответствующее объяснение и что надзорный координационный механизм высокого уровня позволит добиться повышения этого показателя.
An oversight board to independently review the implementation of export controls has also been established. Для независимого рассмотрения хода осуществления контроля за экспортом создан также надзорный совет.
We will no doubt see many of them significantly strengthening their oversight capacity as we move along. Несомненно, мы увидим, что по мере того, как мы будем продвигаться дальше, многие из них значительно укрепят свой надзорный потенциал.
Having set its priorities, the intergovernmental oversight machinery should then focus on evaluating what the Secretariat achieves with the resources it has been given. Установив свои приоритеты, межправительственный надзорный механизм затем должен сосредоточить свое внимание на оценке того, каких результатов добивается Секретариат с имеющимися в его распоряжении ресурсами.
As currently set up, no oversight entity is free to decide on its budgetary requirements; oversight entities are subject to the same budget policies as any other entity within the Secretariats. При нынешней системе ни один надзорный орган не может свободно определять свои собственные бюджетные потребности; на надзорные органы распространяется та же бюджетная политика, которая действует в отношении любого другого подразделения в секретариатах.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
He also called for continued oversight by the United Nations of the Territory's progress on Decolonization. Он также призвал Организацию Объединенных Наций осуществлять постоянный контроль за прогрессом территории на пути деколонизации.
While balanced scorecards also emphasize the use of vision and strategy in any investment decision, oversight and control of operation budgets is not the goal. Хотя сбалансированной системы показателей также подчеркнуть важность использования видения и стратегии любого инвестиционного решения, надзор и контроль за функционированием бюджетов не является самоцелью.
At the provincial level, an increased focus on capacity-building of Government structures is needed in order to enable greater Afghan oversight and direction of development and humanitarian issues. На провинциальном уровне необходимо уделять больше внимания созданию потенциала правительственных структур, с тем чтобы они могли осуществлять более строгий контроль и руководство в вопросах, касающихся развития, и в гуманитарных вопросах.
B. Independent external oversight В. Внешний независимый контроль
The laying or maintaining of criminal charges is subject to oversight by government prosecution services/Crown prosecutors. Контроль за предъявлением или поддержанием уголовных обвинений осуществляется органами государственной прокуратуры/прокурорами Короны.
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
Communicate with the United Nations University and request formal confirmation regarding the termination of oversight service to the Library Endowment Fund Взаимодействовать с Университетом Организации Объединенных Наций и просить представления официального подтверждения завершения выполнения надзорных функций в отношении Дотационного библиотечного фонда
The Management Committee of the Policy Review and Management Board regularly monitors implementation of oversight recommendations and the Office has begun self-evaluation activities. Руководящий комитет по обзору политики и Совет по вопросам управления регулярно осуществляют контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов, а Управление начало проводить деятельность по самооценке.
Provision of advice to the establishment of basic oversight mechanisms to identify and address corruption and mismanagement, in cooperation with UNDP and other international partners Консультирование по вопросам создания базовых надзорных механизмов для выявления коррупции и бесхозяйственности и борьбы с ними, в сотрудничестве с ПРООН и другими международными партнерами
In response to a query from one delegation, he announced that following some adjustments, the matrix clarifying the responsibilities of the various oversight and advisory functions of UNHCR would be circulated to delegations before the upcoming Executive Committee session. Отвечая на вопрос одной делегации, он заявил о том, что после внесения ряда корректив матрица обязанностей различных надзорных и консультативных органов УВКБ будет распространена среди делегаций до проведения следующей сессии Исполнительного комитета.
Where independent expert committees do exist, such as the ACABQ, the ICSC and various audit and oversight committees, and are made up of independent experts, there are typically limitations to the level of independence due to the procedures for selection, remuneration and disclosure. В тех же независимых экспертных комитетах, которые существуют и состоят из независимых экспертов, например ККАБВ, КМГС и различных ревизионных надзорных комитетах, степень независимости, как правило, ограничена в силу процедур отбора, вознаграждения и обнародования информации.
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
They believed that this was an oversight that needed to be corrected. По их мнению, этот недосмотр необходимо исправить.
Really, I'm sure it was just an oversight. Право же, полагаю, это недосмотр.
And you're responsible for oversight of the pharmacy? Вы отвечаете за недосмотр в аптеке? Да.
It was my oversight. Это был мой недосмотр.
Look, this is an oversight. Слушай, это недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
Given this high level of decentralization, more needs to be done to provide training, to strengthen the oversight role of the Office of Human Resources and to enhance accountability for non-compliance. С учетом столь высокого уровня децентрализации необходимо проделать дополнительную работу по организации профессиональной подготовки, укреплению контрольных функций Управления людскими ресурсами и повышению ответственности за нарушение рабочей дисциплины.
In that regard, his delegation looked forward to receiving the Secretary-General's detailed and concrete proposals on an end-state vision and on project benchmarks, organizational linkages, scope, monitoring, oversight, planning and budgeting. В этой связи пакистанская делегация рассчитывает получить от Генерального секретаря детальные и конкретные предложения о видении конечных результатов, а также о контрольных показателях проекта, его организационных связях, масштабах, мониторинге, надзоре, планировании и бюджетировании.
Furthermore, the percentage of high-risk observations in programme management increased from 31 per cent in 2007 to 45 per cent in 2008, mainly because of weaker oversight by country office managers of the functioning of controls. Более того, процентная доля замечаний в отношении высокой степени риска в области управления программами возросла с 31 процента в 2007 году до 45 процентов в 2008 году, что объясняется главным образом слабым надзором за функционированием контрольных механизмов со стороны руководителей страновых отделений.
The Inspectors wish to point out that the progress achieved in improving the gender and geographical balance of staff across the United Nations system was due to the oversight of Member States that resulted in target setting, benchmarking and the close monitoring of these targets. Инспекторы хотели бы отметить, что достигнутый прогресс в деле совершенствования гендерного баланса и баланса географической представленности персонала во всей системе Организации Объединенных Наций является результатом надзора со стороны государств-членов, который в итоге привел к постановке целей, определению контрольных параметров и тщательному контролю за достижением этих целей.
The third step will address the issue of the integrity and consistency of data generated and collected during oversight activities for effective benchmarking and monitoring performance in UNFPA entities. Третий шаг будет связан с решением вопроса о целостности и последовательности данных, которые были генерированы и собраны в ходе надзорной деятельности для эффективного определения контрольных показателей и показателей мониторинга деятельности органов ЮНФПА.
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
The Covenant was silent on the matter of denunciation, which could perhaps be interpreted as an oversight or more likely as the express intention of its framers. В Пакте ничего не говорится о денонсации, и это молчание можно истолковать либо как упущение, либо - что более вероятно - как осознанное желание авторов Пакта.
Concerning the item on personnel questions, it would probably be sufficient for the Chairman of the Fifth Committee or the Secretary-General to address a letter to the President of the General Assembly pointing out the oversight. Что касается пункта, касающегося вопросов персонала, то, возможно, в данном случае Председателю Пятого комитета или Генеральному секретарю достаточно направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором бы указывалось это упущение.
Or was that just an oversight? Или это просто упущение?
In that connection, the unfortunate oversight of the needs of persons with disabilities in the Millennium Development Goals framework must be redressed in the post-2015 development agenda. В этой связи достойное сожаления упущение потребностей инвалидов в пакете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно быть устранено при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Secretariat should draw the General Committee's attention (Mr. Damico, Brazil) to the oversight, which related to an operative paragraph of an important resolution of the Fifth Committee. Секретариат должен обратить внимание Генерального комитета на это упущение, поскольку оно затрагивает пункт постановляющей части важной резолюции Пятого комитета.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
Since 1997 the Office has been subjected to numerous audits, oversight reviews and evaluation studies, which have resulted in a considerable number of recommendations. А. С 1997 года в Управлении были проведены многочисленные аудиторские и другие контрольные проверки и оценки в порядке осуществления надзора, итогом которых стало значительное количество рекомендаций.
We believe it is important that the Agency continue to expand its oversight capabilities, including through acceptance of its safeguards agreements and their additional protocols, as the generally recognized standards of verification of Governments' compliance with their nuclear non-proliferation obligations. Считаем важным, чтобы контрольные возможности Агентства продолжали расширяться, в том числе путем утверждения Соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и Дополнительного протокола к нему в качестве общепризнанной нормы проверки выполнения государствами обязательств по ядерному нераспространению.
It is only on the basis of such a system that the oversight and jurisdictional instruments discussed by the General Assembly and those to be considered by the Ad Hoc Group can contribute to further improvements in the functioning of the Organization. И лишь на базе такой системы контрольные и юрисдикционные механизмы, обсуждаемые Генеральной Ассамблеей, и механизмы, которые будут рассмотрены специальной группой, могут внести свой вклад в дальнейшее улучшение функционирования Организации.
Those benchmarks will be validated based on the forthcoming findings of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance system of the United Nations. Эти контрольные показатели будут подтверждены на основе ожидаемых результатов независимой внешней оценки системы проведения ревизий и осуществления надзора и системы управления в Организации Объединенных Наций.
Financial institutions must establish adequate procedures for monitoring and recording all suspicious operations, in order to facilitate the submission of reports to the auditors, the Bank of Cuba's Oversight Division, and other officials concerned. Финансовые учреждения должны создать контрольные органы и регистры для обобщения информации обо всех подозрительных операциях таким образом, чтобы ее можно было представить аудиторам, Управлению по надзору за банковскими операциями Центрального банка Кубы и другим должностным лицам, имеющим отношение к этой деятельности.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Perhaps it was an oversight on your part. Возможно, это была оплошность с вашей стороны.
Well, it's probably just an oversight, but we don't have it, so... Что ж, это наверное просто оплошность, но у нас его нет, так что...
I just want to say it was an oversight, it was down to me. Я лишь хочу сказать, это была оплошность, моя.
We should've asked your permission before we entered your jurisdiction, but it was an oversight, not an intentional slight. Мы должны были спросить вашего разрешения. прежде чем оказались в зоне вашей юрисдикции, это была случайная оплошность, не преднамеренная.
My guess is they're looking at some small oversight in one of my gas stations or health clubs to arrest me. Думаю, они ищут малейшую оплошность в бумагах одной из заправок или спортклуба, чтобы арестовать меня.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
The Executive Secretary should establish a system of effective oversight focusing on expected standards of management performance and review of compliance with them. Исполнительный секретарь должен создать систему эффективного надзора, уделив особое внимание требуемым стандартам исполнения управленческих обязанностей и контролю за их соблюдением.
The newly passed US financial-reform legislation entrusts macro-prudential policy to a new Financial Stability Oversight Council. Новое принятое законодательство США о реорганизации финансово-банковской системы поручает политику по макроэкономическому регулированию новому Совету по контролю за финансовой стабильностью.
In this field, UJD has streamlined its oversight activities on the control of performance of the AKOBOJE physical protection system and of the level of performance of the protection regime at Slovakia nuclear power plants. В этой области Комиссия активизировала свои надзорные функции по контролю за функционированием АКОБОХЕ - системы физической защиты и за уровнем соблюдения режима защиты на ядерных установках Словакии.
Oversight ensures management accountability for providing the direction, planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations. Надзор обеспечивает подотчетность руководителей за деятельностью по руководству, планированию и контролю за применением политики и процедур, функционирование механизмов финансового контроля, а также за осуществление контроля за выполнением и самим выполнением рекомендаций ревизоров.
In its monitoring of the observance of legislation in the field of the mass media and mass communications, in 2007 the Federal Communications and Mass Media Oversight Service identified 43 cases of publication in the mass media of materials containing evidence of extremist activities. Так, в рамках осуществления функций по контролю за соблюдением законодательства в сфере средств массовой информации и массовых коммуникаций Россвязьохранкультурой в 2007 году выявлено 43 факта публикаций СМИ информационных материалов, содержащих признаки экстремистской деятельности.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
The Bahamas also highlighted the Police Amendment Act 2009, which permitted civilian oversight of the complaints process. Багамские Острова также подчеркнули принятие в 2009 году поправок к Закону о полиции, позволяющих гражданским лицам контролировать процесс рассмотрения жалоб.
Generally speaking she believed that the media should be self-regulating; the State should not interfere or exercise any oversight whatever, as was already the case in many countries. В целом она полагает, что СМИ должны сами регулировать свою деятельность, а государство не должно никоим образом в это вмешиваться или контролировать их - во многих странах такой подход уже используется.
Business Performance Management Will monitor key performance indicators for management oversight and decisions Будет контролировать выполнение ключевых показателей в порядке исполнения надзорных и директивных функций, возложенных на нее руководством
Much of the Mission's work, both at headquarters and in the regional offices, has focused on capacity-building of these partners in their respective roles for oversight, and promoting and monitoring of issues defined in the Accords. Значительная часть работы Миссии как в штаб-квартире, так и в ее отделениях на местах была направлена на укрепление потенциала этих партнеров, с тем чтобы они могли осуществлять наблюдение, оказывать содействие выполнению положений Соглашений и контролировать эту деятельность.
Please indicate if the public oversight commission is empowered to monitor police custodies and pre-trial detention centers (State report, para. 71) and provide information on the approval process in place for non-governmental organizations to examine these places. Просьба сообщить, правомочны ли общественные наблюдательные комиссии контролировать изоляторы временного содержания и следственные изоляторы (пункт 71 доклада государства), и представить информацию о действующей процедуре предоставления неправительственным организациям разрешений на осмотр этих мест.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
In conducting oversight inspections, the procurators have focused on the prevention and elimination of violations of the law on respect for human rights and detention. За время проведения наблюдательных проверок прокуроры уделяли особое внимание предотвращению и устранению нарушений законодательства, соблюдению прав и взятия под стражу лиц.
In 2011, UNDP assisted CARICOM in the area of citizen security and helped member States strengthen their capacities to address crime and insecurity through the establishment of oversight mechanisms at the regional and national levels. В 2011 году ПРООН оказывала содействие КАРИКОМ в области гражданской безопасности и помогала государствам-членам укреплять их потенциал по борьбе с преступностью и нестабильностью посредством учреждения наблюдательных механизмов на региональном и национальном уровнях.
It should be noted that the number of visits by public oversight commissions to penal institutions has increased, rising from 146 in 2006 to 890 in 2009. Следует отметить, что в пенитенциарной системе выросло количество посещений общественных наблюдательных комиссии, а именно со 146 в 2006 году до 890 в 2009 году.
There are many institutions with roles to play, from parliamentary review committees and oversight mechanisms to executive and administrative agencies, line ministries, national audit offices and local government bodies. Есть много организаций, которые могут сыграть в этом свою роль, от парламентских наблюдательных комитетов и механизмов надзора до исполнительных и административных агентств, отраслевых министерств, национальных ревизионных органов и органов местного самоуправления.
(b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of Respect for Human Rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; Ь) создании в соответствии с Федеральным законом 2008 года "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии лицам, находящимся в местах принудительного содержания" механизма мониторинга мест принудительного содержания в форме общественных наблюдательных комиссий (ОНК);
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
The ILO had recommended a review of the Labour Code, and the Ministry of Social Affairs had secured cooperation funds in order to conduct that review, which was under the oversight of the Tripartite Consultative Committee. МОТ рекомендовала провести обзор Трудового кодекса, и Министерство социальных дел получило по линии сотрудничества средства на проведение такого обзора, который осуществляется под наблюдением Трехстороннего консультативного комитета.
The interest test is applied in the following cases: investigation and prosecution of criminal acts; inspection, monitoring and oversight by or on behalf of public authorities; personal privacy; and the interest of the person concerned to be the first to obtain the information. Проведение анализа интересов обусловливается следующими причинами: расследованием и судебным преследованием по факту уголовных деяний; контролем, надзором и наблюдением со стороны органов государственной власти или от их имени; конфиденциальностью личных данных; и заинтересованностью соответствующего лица первым получить информацию.
The Anti-Terrorism Unit of the Criminal Investigation Service of the Grand-Ducal Police, which carries out investigations with the oversight of the Public Prosecutor of the circuit court for the Luxembourg judicial district, who has exclusive jurisdiction over terrorist cases; and Контртеррористической группой службы судебной полиции, Полицейских сил Великого Герцогства, ведущей расследование под наблюдением прокурора при окружном суде Люксембурга и имеющей исключительную компетенцию в вопросах терроризма, и
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под энергичным руководством г-жи Нафис Садик, а также под руководством и наблюдением его Правления должен нести основную всеобъемлющую ответственность за практическое осуществление международного сотрудничества в области народонаселения.
It established that legal provisions related to the leading inquiry and investigations procedures to encounter these dangers shall not be precluded by constitutional provisions that guarantee judicial oversight of detention, home searches and surveillance or seizure of communications. В нем указывается, что действию правовых положений, касающихся процедур ведения судебного следствия и расследования с целью предотвращения этой опасности, не должны препятствовать конституционные положения, которые гарантируют судебный надзор за содержанием под стражей, домашними обысками и наблюдением за перепиской и ее конфискацией.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
The General Assembly has oversight of the United Nations system as a whole, and hence has before it the full range of international issues. «Генеральная Ассамблея осуществляет наблюдение за системой Организации Объединенных Наций в целом, и поэтому она призвана рассмотреть весь круг международных вопросов.
It will also enable the Executive Secretary and Deputy Executive Secretary to have full oversight of the work being undertaken in these offices and a clear appreciation of any problems or challenges that they are encountering; Это также позволит Исполнительному секретарю и заместителю Исполнительного секретаря осуществлять полное наблюдение за работой, проводимой в этих представительствах, и иметь четкую информацию о любых проблемах, с которыми они сталкиваются;
Approval of programmes, projects and activities for the elimination of child labour that are implemented by the Ministry, other Ministries or Government bodies, employers' organizations, workers' organizations or community associations, and oversight of the implementation of such programmes, projects and activities; принятие программ, проектов и мероприятий по искоренению детского труда, которые реализуются этим министерством, другими министерствами или государственными органами, организациями работодателей, организациями работников или общинными ассоциациями, и наблюдение за осуществлением таких программ, проектов и мероприятий;
UNODC, through the Global Programme for Strengthening the Capacities of Member States to Prevent and Combat Organized and Serious Crime, is providing oversight and expertise, in cooperation with other sections and the field offices, to support the establishment and implementation of these networks. В рамках Глобальной программы укрепления потенциала государств-членов в области предупреждения организованной преступности и тяжких преступлений и борьбы с ними УНП ООН в сотрудничестве с другими отделами и отделениями на местах осуществляет наблюдение за процессом учреждения и создания данных сетей и делится необходимыми знаниями для его поддержки.
Pervasive lawlessness and lack of oversight create an environment in which the monitoring of potential embargo violations, including those alleged to have been committed by Transitional Federal Government officials, is severely hampered. В условиях разгула беззакония и отсутствия контроля создается обстановка, в которой осуществлять наблюдение за потенциальными нарушениями эмбарго, в том числе нарушениями, совершаемыми, по сообщениям, должностными лицами переходного федерального правительства, становится крайне сложно.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
The Ministry of Finance will provide support and oversight to all clusters. Министерство финансов будет обеспечивать поддержку всем блокам и надзор за их деятельностью.
The Assembly of Member States of the entity would have oversight over the governing body, the governing body oversight over management, senior management oversight over lower level management as well as all operational activities of the entity. Ассамблея государств-членов организации осуществляет надзор за руководящим органом, руководящий орган - за руководством, старшие руководители осуществляют надзор за руководителями более низкого уровня, а также за всей оперативной деятельностью организации.
The policy oversight responsibilities of all these agencies extend to activities in U.S. territories as well as within the 50 states. Эти органы осуществляют надзор за деятельностью на всех территориях США, а также во всех 50 штатах.
The Economic and Social Council will also have a role in the exercise of its oversight responsibilities vis-à-vis these entities as well as promoting these linkages through its own work and the work of its subsidiary bodies. Экономический и Социальный Совет также будет играть роль в осуществлении своих обязанностей по надзору за деятельностью этих структур, а также в содействии укреплению этих связей с помощью собственной работы и работы его вспомогательных органов.
There is little evidence of guidance or oversight provided by the Director General, under whose overall direction the Division operates. Почти нет признаков того, что Генеральный директор, отвечающий за обеспечение общего руководства деятельностью Отдела, осуществляет соответствующий надзор и дает директивные указания.
Больше примеров...