Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
In the interim, a judicial inspectorate has been created within the Ministry of Justice in order to provide the necessary oversight of judges. Тем временем в министерстве юстиции учреждена судебная инспекция, призванная обеспечивать надлежащий надзор над судьями.
Noting with concern that police were responsible for the oversight of custody and bail, he sought information on the role of the prosecutor in such matters. Отмечая с озабоченностью тот факт, что полиция уполномочена осуществлять надзор за содержанием под стражей и освобождением под залог, выступающий хотел бы получить информацию о роли прокурора в этих вопросах.
Senior management regularly discuss issues relating to evaluation, including the evaluation agenda, systemic findings from evaluations, oversight and evaluation, and follow-up to evaluation. Старшие руководители регулярно обсуждают вопросы, касающиеся оценок, подключая программу проведения оценок, системные выводы по итогам оценок, надзор и анализ и последующие меры по итогам оценок.
Oversight of research contents (including) ensuring transparency of research contents (and) oversight and supervision of research activities надзор за содержанием исследований, (включая) обеспечение транспарентности содержания исследований (и) надзор и контроль за исследовательской деятельностью
The Board has previously highlighted the heightened risks of fraud and error inherent in the use of implementing partners and the need therefore to ensure effective management and oversight of implementing partners. Комиссия уже отмечала повышенный риск мошенничества и ошибок, обусловленный использованием партнеров-исполнителей, и связанную с этим необходимость обеспечить эффективную организацию работы с партнерами-исполнителями и надзор за их деятельностью.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
There should be a public oversight board to supervise the implementation of auditing standards and make sure that auditing companies are acting with due care. Должен иметься публичный надзорный орган для контроля за осуществлением аудиторских стандартов и обеспечения того, чтобы аудиторские компании действовали с должной осторожностью.
The 2005 World Summit Outcome, adopted by the General Assembly in its resolution 60/1, had stressed the need to improve the United Nations oversight and management processes. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, принятом в резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, подчеркивается необходимость улучшить надзорный и управленческий процессы Организации Объединенных Наций.
The establishment of an independent external "oversight board" in each organization, analogous to the envisaged United Nations Independent Audit Advisory Committee, but composed of expert members nominated and elected by Member States to represent their collective interests. создать в каждой организации независимый внешний "надзорный совет", аналогичный предусматриваемому Независимому консульта-тивному комитету Организации Объединенных Наций по ревизии, но состоящий из экспертов, предлагаемых и избираемых государствами-членами для представления их коллективных интересов.
Management understands very clearly the processes that oversight undertakes to complete its work. Timeliness. Руководство имеет весьма четкое представление о процессах, которые надзорный орган использует для завершения своей работы. Своевременность.
The Oversight Board should be composed of up to seven members with prior experience in oversight, elected by the legislative body, all of whom shall be representatives of Member States. Надзорный совет должен иметь в своем составе до семи членов, которые имеют опыт работы в областях, связанных с надзором, избираются руководящим органом и которые все должны быть представителями государств-членов.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
The Board recommends that the Administration consider how it can strengthen central oversight over payroll transactions, giving due consideration to the costs and benefits. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть вопрос о том, чтобы усилить централизованный контроль за выплатами из фондов заработной платы при уделении должного внимания расходам и пособиям.
Mr Wimmer, so, in your role as CFO, you had oversight of probably hundreds of thousands of... Мистер Уиммер, итак, как финансовый директор, вы, наверное, осуществляли контроль за сотнями тысяч...
Contribution of the United Nations Environment Programme (UNEP) to the implementation and oversight of SAICM Вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в осуществление СПМРХВ и контроль за ним
The chosen arrangement reflected the historical context: UNOPS was derived from UNDP; there was a close business association between the two organizations; and United Nations wished to exercise sufficient oversight over UNOPS. Утвержденная структура отражает исторический контекст: ЮНОПС многое заимствует у ПРООН; существует тесная связь между двумя этими организациями; и Организация Объединенных Наций намеревалась установить адекватный контроль над ЮНОПС.
Steps were taken to systematize and reinforce oversight by magistrates in the public prosecutor's office of legal and physical facilities and respect for the dignity of persons in custody систематический и постоянный контроль со стороны работников прокуратуры за лицами, содержащимися под стражей, в отношении как законности и обоснованности содержания, так и обеспечения материальных условий и условий, не унижающих достоинство;
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
In conformity with General Assembly resolutions 64/263 and 66/236, OIOS has finalized its work to compile and define key oversight terms. В соответствии с резолюциями 64/263 и 66/236 УСВН завершило работу по составлению глоссария основных надзорных терминов и их значений.
Trends and analytical summaries of the main impact of oversight activities were viewed as especially useful, complementing detailed information on specific assignments. Изложение тенденций и аналитические резюме основного эффекта надзорных мероприятий были сочтены особенно полезными элементами, дополняющими подробную информацию о конкретных мероприятиях.
In that respect, we underline the important role of the Assembly in providing oversight and guidance on those matters as prescribed by the Rome Statute. В этой связи мы подчеркиваем важную роль Ассамблеи в осуществлении надзорных функций и вынесении рекомендаций в отношении этих вопросов в соответствии с Римским статутом.
On the recommendation for a consolidated unit covering audit, investigation and evaluation functions, UNDP and UNFPA recognize the need for oversight mechanisms that address their specific mandates and configurations. В отношении рекомендации об объединении функций ревизии, расследований и оценки в рамках одного подразделения ПРООН и ЮНФПА признают необходимость создания таких надзорных механизмов, которые занимаются рассмотрением их конкретных мандатов и структур.
Worked with PISG to establish PISG oversight mechanisms to address systemic human rights violations, including the implementation of the Omnibus Anti-Discrimination Law and its implementation mechanisms Взаимодействие с временными органами самоуправления в создании при них надзорных механизмов для борьбы с систематическими нарушениями прав человека, включая разработку всеобъемлющего антидискриминационного законодательства и механизмов его реализации
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
They believed that this was an oversight that needed to be corrected. По их мнению, этот недосмотр необходимо исправить.
I'm sure it was an oversight. Я уверен, это был недосмотр.
If that was an oversight on our part, we apologize for it and we do appreciate this invitation. Если это был недосмотр с нашей стороны, то мы извиняемся за это и с признательностью принимаем это предложение.
With your support, Mr. President, and that of the United Nations community, we trust that that oversight can be rectified during the ongoing consultation process that you so ably initiated. Мы верим, что при Вашей, г-н Председатель, поддержке и поддержке сообщества Организации Объединенных Наций этот недосмотр можно будет устранить в ходе столь умело инициированного Вами текущего процесса консультаций.
(b) Oversight on the part of buyers; Ь) недосмотр со стороны покупателей;
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
(c) On the basis of past experience, what approaches would be successful in the establishment and maintenance of effective regulatory and administrative oversight mechanisms, including independent bodies, to promote transparency in the management of public funds and in the decision-making process? с) Исходя из прошлого опыта, какие подходы можно было бы успешно применять для создания и обеспечения эффективной деятельности регулятивных и административных контрольных механизмов, в том числе независимых органов, в целях обеспечения прозрачности управления публичными фондами и исполнения процесса принятия решений?
As mentioned in paragraph 7 above, it is the role of the central review bodies to provide oversight over the entire process, not just at the end when a candidate is recommended. Как упомянуто в пункте 7 выше, роль центральных контрольных органов заключается в обеспечении надзора за всем процессом, а не только на заключительном этапе, когда рекомендуется тот или иной кандидат.
(a) To identify and assess potential improvements in organization, operations and oversight, informed by internal consultations as well as by external benchmarks; а) выявление и оценка потенциальных возможностей для усовершенствования в том, что касается организации, функционирования и надзора по результатам внутренних консультаций, а также с использованием внешних контрольных показателей;
The additional staff and budget allowed NCRFW to pursue its program to build its capacity as well as those of key government oversight and implementing agencies and pilot local government units in specific areas: Дополнительные кадры и бюджет позволили НКПФЖ осуществлять программу по укреплению своего потенциала, а также программы основных правительственных контрольных органов и учреждений-исполнителей и регулирующих местных государственных подразделений в конкретных областях:
Oversight of the design of living and working facilities in field missions and review of the accommodations required in field missions through mission review visits Assessment visits Надзор за конструированием жилых и рабочих помещений в полевых миссиях и обзор потребностей в помещениях в полевых миссиях на основе контрольных поездок в миссии
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
This oversight penalises women, not only in the home but also in the workplace, as their labour is consistently undervalued all over the world. Подобное упущение ставит женщин в невыгодное положение не только дома, но и на работе, поскольку их труд постоянно недооценивается повсюду в мире.
This was a critical oversight, as any pilot activity requires a robust framework for monitoring and feedback so that adaptations can be identified and implemented. Это весьма серьезное упущение, поскольку любое экспериментальное мероприятие требует наличия эффективного механизма контроля и обратной связи, позволяющего определять и вносить необходимые коррективы.
Yet Obama lacks a medium-term vision to deal with the seriousness of the situation - an oversight that, sooner or later, will cost the US dearly. Тем не менее, Обаме не хватает видения среднесрочной перспективы, чтобы оценить серьезность ситуации - упущение, которое рано или поздно будет стоить США очень дорого.
To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. В этой связи как государства-члены мы намерены обеспечить, чтобы в ходе всего данного обзора это досадное упущение было надлежащим образом исправлено.
Clearly a terrible oversight on my part. Очень серьезное упущение с моей стороны.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
However, these eight Offices have oversight responsibility over the entire country. Тем не менее эти восемь отделений сохраняют контрольные функции в пределах всей страны.
Overall, members of the National Assembly in Cambodia have not effectively used their powers of oversight to act as a check on the executive branch and hold the executive accountable for its actions. В целом, члены Национальной ассамблеи Камбоджи использовали свои контрольные полномочия недостаточно эффективно, чтобы действовать как сдерживающий механизм для исполнительной ветви власти и обеспечить подотчетность ее действий.
The bodies responsible for National Police oversight, i.e. the Department of Internal Affairs and the Directorate of Police Justice, had been reinforced and the financial and human resources at their disposal had been increased. Контрольные органы Национальной полиции, т.е. Департамент внутренних дел и Управление юстиции для полиции, были усилены, и был увеличен объем выделяемых им материальных и людских ресурсов.
Responsibility for monitoring has been transferred to the Office of Evaluation, which provides corporate oversight of monitoring systems used by government agencies, non-governmental organizations and WFP country offices. Контрольные функции переданы Управлению по вопросам оценки, которое осуществляет внутренний надзор за системами контроля, используемыми государственными учреждениями, неправительственными организациями и страновыми отделениями МПП.
Design and establishment of a regular surveillance system of DOEs: The surveillance is intended to supplement the accreditation and spot-check assessment process to ensure confidence in validation, verification and certification through continuous oversight of quality and effectiveness. Ь) разработка и создание системы регулярного контроля НОО: контрольные функции призваны дополнить процесс аккредитации и оценки проверок на месте для обеспечения уверенности в надежности одобрения, проверки и сертификации за счет постоянного надзора за качеством и эффективностью.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Perhaps it was an oversight on your part. Возможно, это была оплошность с вашей стороны.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
I apologize for the oversight. Простите за мою оплошность.
Well, we're not saying that an oversight caused it to crash. Мы не говорим, что оплошность была причиной крушения.
a technical oversight by the pool's manufacturers... if you want to blame anyone. В принципе это была ошибка... это была оплошность строителей бассейна... если хочешь кого-нибудь винить.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
New legislation reportedly establishes a "sect oversight organization". Согласно полученной информации, новое законодательство предусматривает создание органа по контролю за сектами.
b. Guidelines on the design, implementation, evaluation and oversight of occupational health and safety programmes Ь) Руководство по разработке, осуществлению и оценке программ обеспечения безопасности труда и защиты здоровья трудящихся и по контролю за их выполнением
ICAO's Safety Oversight programme should place greater emphasis on aircraft registration. в рамках программы ИКАО по контролю за безопасностью следует больше внимания уделять вопросам регистрации летательных аппаратов.
The Standing Police Committee on Police Oversight (Standing Committee P) deeply regrets that the report portrays the police exclusively in this light. Постоянный комитет по контролю за службами полиции (Комитет "П") выражает сожаление в связи с тем, что деятельность службы полиции освещена исключительно под этим углом зрения.
Some States have expressed support for the development of a compulsory model audit scheme,46 similar to the safety oversight programme of the International Civil Aviation Organization, initially conceived as voluntary, but changed after two years to a regular, mandatory, systematic and harmonized safety audit. Некоторые государства высказались в поддержку создания обязательной типовой системы ревизии46, аналогичной действующей в Международной организации гражданской авиации программе по контролю за обеспечением безопасности, которая была сначала задумана как добровольная, а через два года была преобразована в программу регулярных, обязательных, систематических унифицированных проверок47.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
Moreover, voluntary contributions should be subject to the same level of oversight as regular budget resources in order to enable the Assembly to monitor and evaluate the outputs and impact of and improvements in programme delivery. Более того, добровольные ресурсы следует контролировать так же, как и регулярные бюджетные ресурсы, с тем чтобы Ассамблея могла отслеживать и оценивать мероприятия, результаты и улучшения в деятельности по осуществлению программ.
The Archives and Records Management Working Group continues to provide oversight and technical assistance to the appraisal and disposal process, and the Tribunal is in the process of recruiting additional staff to assist in the records disposal process. Рабочая группа по управлению архивами и материалами продолжает контролировать процесс оценки и дальнейшего использования и оказывать ему техническую помощь, а Трибунал осуществляет набор дополнительного персонала для содействия осуществлению процесса дальнейшего использования документов.
Democracy and the rule of law presuppose capable legislatures that can adequately represent and articulate the demands of their constituencies, check the power of the executive through effective oversight and make consistent and coherent laws. Демократия и верховенство права предполагают наличие правомочных законодательных органов, которые могут надлежащим образом представлять своих избирателей и формулировать их требования, контролировать осуществление исполнительной власти с помощью эффективной системы надзора и принимать согласованные и последовательные законы.
Due to both the social and the economic characteristics of infrastructure services, governments had traditionally sought to control these sectors either by outright ownership, by exercising regulatory oversight, or by both. Из-за как социальных, так и экономических характеристик инфраструктурных услуг правительства традиционно стремились контролировать эти сектора либо посредством использования государственной формы собственности, либо путем осуществления надзора в порядке регулирования, либо с использованием и того и другого варианта.
Better reporting modalities of internal oversight activities to governing bodies, as well as proactive oversight recommendation follow-up and quality assurance mechanisms; разработать более эффективные методы представления руководящим органам отчетности о деятельности по внутреннему надзору, а также более активно контролировать исполнение рекомендаций по вопросам надзора и применять более действенные механизмы обеспечения качества;
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
Congress has disparaged the Fed's handling of the crisis, and Representative Ron Paul of Texas, who believes that the Fed's very existence is unconstitutional, will take over one of the key congressional oversight committees in January. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
Members of the civilian oversight commissions, the Ombudsman and the Presidential Commissioner visit places of detention on a regular basis, freely and independently. Члены общественных наблюдательных комиссий, Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации, Уполномоченный при Президенте Российской Федерации по правам ребенка осуществляют регулярные, независимые и неограниченные посещения мест лишения свободы.
AI noted that public monitoring commissions have been established under the authority of the Ministry of Internal Affairs to encourage civilian oversight of the police. З. МА отметила учреждение под эгидой Министерства внутренних дел общественных наблюдательных комиссий для поощрения гражданского контроля над полицией.
There are many institutions with roles to play, from parliamentary review committees and oversight mechanisms to executive and administrative agencies, line ministries, national audit offices and local government bodies. Есть много организаций, которые могут сыграть в этом свою роль, от парламентских наблюдательных комитетов и механизмов надзора до исполнительных и административных агентств, отраслевых министерств, национальных ревизионных органов и органов местного самоуправления.
The Act also makes provision for the independent oversight of prisons by members of parliament, burgomasters, the services of the Federal Mediator, examining magistrates, the supervisory commissions (as part of their general functions) and the Equal Opportunities Centre. Кроме того, закон предусматривает осуществление независимого контроля над тюрьмами со стороны парламентариев, бургомистров, служб Федерального посредника, следственных судей, наблюдательных комиссий (в рамках выполнения их общих функций) и Центра по обеспечению равных возможностей.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
My letter contained practical proposals for the resumption of the activities of the Tripartite Commission and the oversight of ICRC. В моем письме содержались практически предложения о возобновлении деятельности Трехсторонней комиссии под наблюдением МККК.
These crises clearly need the regional organizations to enhance their approaches, under the general oversight of the United Nations and the Security Council. Эти кризисы наглядно подтверждают необходимость укрепления региональными организациями своих подходов под общим наблюдением Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
At the same time, we recognize the legitimate right of all States, in accordance with the provisions of the Treaty, to use nuclear technology for peaceful purposes, with IAEA oversight and controls. В то же время мы признаем законное право всех государств, в соответствии с положениями Договора, использовать ядерную технологию в мирных целях под наблюдением и контролем МАГАТЭ.
A UNECE publication strategy aimed at improving the quality of UNECE publications has been discussed and adopted, and is now being implemented under the oversight of the newly formed UNECE Editorial Group. Была обсуждена и утверждена стратегия выпуска публикаций ЕЭК ООН, направленная на улучшение их качества, которая в настоящее время реализуется под наблюдением вновь сформированной Редакционной группы ЕЭК ООН.
House arrest, which may involve police surveillance or oversight; домашний арест, который может сопровождаться полицейским наблюдением или надзором;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
The monitoring of prosecutions was facilitated by an electronic document management system and oversight by the Inspector General's office in the Ministry of Justice. Наблюдение за ходом разбирательств осуществлялось с помощью электронной системы документооборота и путем надзора Управления генерального инспектора министерства юстиции.
The individual government department responsible for oversight of implementation (and compliance with) United Nations human rights instruments also lead on their dissemination. Правительственный департамент, в ведении которого находится наблюдение за осуществлением (и соблюдением) договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, отвечает также и за их распространение.
29.42 During the biennium 1996-1997, systems for combining the monitoring of programme performance and self-evaluation will be set in place on the basis of the guidelines to be prepared by the Office of Internal Oversight Service in 1996. 29.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на основе руководящих принципов, которые будут разработаны Управлением служб внутреннего надзора в 1996 году, будут созданы системы, позволяющие объединять наблюдение за осуществлением программ и самооценку.
(b) Oversight of the implementation of courts' Rules of Procedure may be carried out only by the person who fulfils the entry requirements of the court whose work is to be overseen. Ь) наблюдение за соблюдением правил процедуры судов может осуществлять только человек, отвечающий требованиям, установленным для лиц, принимаемых на работу в суды, за деятельностью которых должно осуществляться наблюдение.
An efficient organizational oversight machinery will monitor the operation of the system and will conduct audits, inspections, evaluations and investigations, as well as cooperate with the external oversight machinery serving the General Assembly. Эффективный механизм организационного контроля будет обеспечивать наблюдение за функционированием системы и будет проводить ревизии, инспекции, оценки и расследования, а также сотрудничать с механизмом внешнего контроля, обслуживающим Генеральную Ассамблею.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
Although the reports often discussed international civilian staff issues that needed to be addressed by Headquarters, the monitoring visits did not result in the effective oversight of Personnel Management and Support Service recruitment actions. Несмотря на то, что в докладах нередко поднимаются касающиеся международного гражданского персонала вопросы, которые нуждаются в том, чтобы по ним было принято решение в Центральных учреждениях, посещения миссий не обеспечивают эффективного надзора за деятельностью Службы кадрового управления и поддержки в области набора персонала.
Undertake policy interpretation, preparation and application; strategy development; approval of programmes and budgets; oversight of operations management; and monitoring and evaluation Осуществлять толкование, разработку и проведение политики; подготовку стратегий, утверждение программ и бюджетов; надзор за управлением оперативной деятельностью; и контроль и оценку
As indicated in the budget document, the volume increase is driven by the need to invest in the core capacity of the organization to provide the required support and oversight for programmes, which have increased substantially due to the growth in resources over the past several years. Как указывается в бюджетном документе, увеличение объема ресурсов обусловлено необходимостью инвестирования средств в основной потенциал организации, с тем чтобы она могла оказывать необходимую поддержку и осуществлять надзор за программной деятельностью, масштабы которой существенно расширились вследствие увеличения объема ресурсов в последние несколько лет.
The delegation of authority required an improved system of accountability and oversight in monitoring the performance of programme managers, in particular to ensure that they were complying with the Staff Regulations and the Financial Regulations, as well as the resolutions of the General Assembly. Для делегирования полномочий необходима более совершенная система подотчетности и надзора для контроля за деятельностью руководителей программ, в частности с целью обеспечить выполнение ими Положений о персонале и Финансовых положений, а также резолюций Генеральной Ассамблеи.
Disciplinary oversight of the audit profession Дисциплинарный надзор за профессиональной деятельностью аудиторов
Больше примеров...