Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
The Office serves UNLB and provides safety oversight for UNMIK and UNOMIG. Бюро обслуживает потребности БСООН и осуществляет надзор за соблюдением требований авиационной безопасности в МООНК и МООННГ.
UNDP transitioned to the risk-based management of delegated procurement authority and optimized procurement oversight at the country, regional and headquarters levels. ПРООН перешла к основанному на оценке рисков управлению делегированием полномочий на закупки и оптимизировала надзор за процессом закупок на уровне стран, регионов и центральных учреждений.
We are certain that your close engagement will ensure the Assembly's oversight of the work of the Security Council, as well as its ownership of the reform process. Мы уверены, что Ваше активное участие обеспечит Ассамблее возможность осуществлять надзор за работой Совета Безопасности, а также за процессом его реформирования.
Oversight of legal advice regarding regulations, licences and litigation under the International Emergency Economic Powers Act Надзор за юридическим консультированием в отношении правил, лицензий и разбирательств в рамках Закона об экономических полномочиях при возникновении чрезвычайной международной ситуации
However, simplicity was a virtue: new structures and more layers of oversight could be counterproductive and result in an over-bureaucratic system that would not deliver the quality oversight which the Member States wanted. Однако во главу угла всегда должна ставиться простота: формирование новых структур и увеличение числа надзорных органов может оказаться контрпродуктивным и иметь следствием создание чрезмерно бюрократизированной системы, не способной обеспечить качественный надзор, в котором заинтересованы государства-члены.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
In late 2010, the National Directorate of Security established an oversight commission to review conditions and allegations of detainee mistreatment in facilities throughout the country. В конце 2010 года Национальное управление безопасности учредило надзорный комитет, которому поручено проверять обстановку и рассматривать жалобы на плохое обращение с задержанными в учреждениях в разных точках страны.
The external oversight committee/board is more akin to the private-sector audit committee outlined above, and the Inspectors believe that this is a model that could be adopted by each organization of the United Nations system. Внешний надзорный комитет/совет в большей мере схож с ревизионным комитетом в частном секторе, о котором говорилось выше, и Инспекторы считают, что именно эту модель могла бы взять на вооружение каждая организация системы Организации Объединенных Наций.
The Organic Law for Public Defence is not yet in place but when it is, it will fill the current institutional gap in the defence service framework and will create the Superior Council for the Public Defence Service, a supreme oversight and disciplinary body for public defenders. Органический закон о государственной защите еще не принят, но когда он будет принят, это заполнит нынешний институциональный пробел в области государственной защиты и позволит создать Высший совет по вопросам службы государственной защиты - главный надзорный и дисциплинарный орган для государственных защитников.
The International Federation of Accountants (IFAC) has moved towards establishing an active Public Interest Oversight Board (PIOB) starting in February 2005. Международная федерация бухгалтеров (ИФАК) приняла решение создать активный Надзорный общественный совет (НОС), который начал свою работу в феврале 2005 года.
The report recommended that legislative bodies of United Nations system organizations each establish an independent external oversight board to: review audited financial statements, risk assessments and internal controls; and to evaluate the overall efficiency and effectiveness of the external auditor and the internal oversight service. В докладе рекомендовано, чтобы руководящие органы каждой организации системы Организации Объединенных Наций создали независимый внешний надзорный совет в целях: рассмотрения проверенных финансовых ведомостей, оценки риска и внутреннего контроля; а также с целью оценки общей эффективности и результативности работы внешнего ревизора и внутренней службы надзора.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
Enhanced monitoring and oversight will enable programmes to adjust initiatives to strengthen service delivery. Более строгий контроль и надзор позволят программам адаптировать инициативы в целях повышения качества оказываемых услуг.
Please explain what oversight or review takes place with regard to initiating investigations and laying charges concerning suspected abusive acts. Просьба пояснить, какой контроль или надзор осуществляется в связи с проведением расследований и предъявлением обвинений в совершении предполагаемых жестоких деяний.
The Advisory Committee was assured that UNAMSIL has taken steps to strengthen inventory control practices and that the office of the chief administrative officer would continue to exercise direct oversight throughout the process. Консультативный комитет получил заверение в том, что МООНСЛ предприняла шаги по совершенствованию методов управления инвентарными запасами и что Канцелярия главного административного сотрудника будет продолжать осуществлять прямой контроль за всем процессом.
These observations have guided the approach of the Government of Benin, which has taken an inventory of the craft producers of weapons at the national level and maintains a rigorous oversight of their activities. Такими соображениями определялся подход правительства Бенина, которое провело инвентаризацию мелких предприятий по производству оружия на национальном уровне и осуществляет жесткий контроль за их деятельностью.
In this regard, the Committee recommends that the State party continue and strengthen monitoring and oversight of recruiter irregularities and misconduct by effective investigation, imposition of sanctions and when necessary prosecution of recruiter misconduct; В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и усиливать контроль и надзор за случаями нарушений или неправомерных действий со стороны вербовщиков на военную службу посредством проведения эффективных расследований, наложения санкций и при необходимости преследования соответствующих лиц по закону;
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
Reaffirms the independence and the separate and distinct roles of internal and external oversight mechanisms; вновь подтверждает далее независимость и отдельные и различные роли внутренних и внешних надзорных механизмов;
Supporting the parliament in representation, oversight and legislative enactment Содействие парламенту в осуществлении представительских, надзорных и законотворческих функций
In this context, the report laments the lack of appropriate follow-up mechanisms within the organizations of the United Nations system for ensuring that the exercise of oversight responsibilities eventually leads to improvement in policies, programmes and management processes. В этом контексте в докладе выражается сожаление в связи с отсутствием в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций соответствующих механизмов контроля за обеспечением того, чтобы выполнение надзорных функций в конечном счете вело к повышению качества политики, программ и управленческих процессов.
(e) As the role of national parliaments is key in translating global commitments into national policies and frameworks, the United Nations and IPU should enhance their joint efforts to further strengthen the capacities of parliaments to perform their legislative, oversight and representative functions. е) поскольку роль национальных парламентов имеет решающее значение в деле перевода глобальных обязательств в национальные стратегии и рамки, Организация Объединенных Наций и МПС должны активизировать свои совместные усилия по дальнейшему укреплению потенциала парламентов по выполнению их законодательных, надзорных и представительских функций.
(a) A database is created to monitor the follow-up to all oversight recommendations, and pending recommendations are monitored and followed up on a timely basis; а) создание базы данных для контроля за выполнением всех рекомендаций надзорных подразделений и для своевременного отслеживания невыполненных рекомендаций и принятия мер по обеспечению их выполнения;
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
A slight administrative oversight, that's all, but resolved easily enough. Просто небольшой недосмотр, все легко поправимо.
Who's to say the next oversight won't involve a more critical system? В следующий раз недосмотр может коснуться более важной системы.
I'm sure it was an oversight, but I caught it in time, no need to thank me. Недосмотр, конечно, но я вовремя это исправила, не за что, кстати.
(b) Oversight on the part of buyers; Ь) недосмотр со стороны покупателей;
It did seem like an oversight. Это было похоже на недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address operational challenges in a timely manner. Процедура ежеквартальной проверки качества обеспечит осуществление надзорных и контрольных функций на надлежащем уровне в целях своевременного решения проблем оперативного характера.
The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп.
The Organization had been criticized for its governance and oversight systems, weak financial controls, poor management of resources and failure to keep up to date with best practices in management. Организация подвергалась критике за ее системы управления и надзора, слабость финансовых контрольных механизмов, плохое управление ресурсами и неспособность использовать самые передовые методы управления.
In refining ideas on how best to go about this, we agree that the Council can improve peacekeeping effectiveness through stricter monitoring and oversight of its mandated tasks, including through the establishment of and reporting on benchmarks. Стремясь уточнить представление о том, как сделать это лучше, мы согласны с тем, что Совет может повысить эффективность деятельности по поддержанию мира, усилив контроль и надзор за выполнением поставленных задач, в том числе с помощью установленных контрольных показателей и отчетов по ним.
A joint and comprehensive exercise is currently ongoing with the Department of Management and the Department of Field Support to review the control framework, including delegation of procurement to the field and procurement oversight mechanisms. В настоящее время проводится совместная большая работа в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки в целях анализа контрольных механизмов, включая делегирование полномочий на закупочную деятельность отделениям на местах и внедрение механизмов надзора за закупками.
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations and the conclusions of the OIOS report. Это упущение поднимает серьезные вопросы относительно результатов расследований и выводов, содержащихся в докладе УСВН.
Today, we begin the process of changing that oversight. Сегодня мы начинаем процесс, исправляя это упущение.
The point is, after only a few hours of searching, I discovered this "tiny oversight." Суть в том, что я обнаружила это "крохотное упущение" всего за несколько часов.
The Secretariat should draw the General Committee's attention (Mr. Damico, Brazil) to the oversight, which related to an operative paragraph of an important resolution of the Fifth Committee. Секретариат должен обратить внимание Генерального комитета на это упущение, поскольку оно затрагивает пункт постановляющей части важной резолюции Пятого комитета.
UNFPA acknowledged that as at the time of the interim audit, in the last quarter of 2007,119 projects were reflected as having been received by the Division for Oversight Services but were not captured in the database; however, this situation was subsequently rectified. ЮНФПА признал, что в момент проведения промежуточной ревизии в последнем квартале 2007 года 119 проектов были помечены как полученные ОСН, но не зарегистрированы в базе данных, но что это упущение впоследствии было устранено.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
Since 1997 the Office has been subjected to numerous audits, oversight reviews and evaluation studies, which have resulted in a considerable number of recommendations. А. С 1997 года в Управлении были проведены многочисленные аудиторские и другие контрольные проверки и оценки в порядке осуществления надзора, итогом которых стало значительное количество рекомендаций.
The bodies responsible for National Police oversight, i.e. the Department of Internal Affairs and the Directorate of Police Justice, had been reinforced and the financial and human resources at their disposal had been increased. Контрольные органы Национальной полиции, т.е. Департамент внутренних дел и Управление юстиции для полиции, были усилены, и был увеличен объем выделяемых им материальных и людских ресурсов.
The legislative/governing bodies of United Nations system organizations should exercise their monitoring and oversight role on their respective ERP projects on an ongoing basis, including implementation, maintenance and upgrade policy, cost-efficiency and achievements of the overall objectives of the projects. Директивным/руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует на постоянной основе выполнять свои контрольные и надзорные функции в ходе осуществления соответствующих проектов ОПР, включая политику в отношении внедрения, технического обслуживания и модернизации, обеспечение экономичности и достижение общих целей таких проектов.
The types of inspection carried out by this body can be classified as follows: full; technical and legal oversight and evaluation; rota; ad hoc; follow-up; review; investigative and online. Существует несколько видов проводимых посещений: комплексные, по технико-юридической оценке и проверке, очередные, специальные, контрольные, инспекционные, по проведению расследования и виртуальные.
Suggested JIU range: Total resources of US$ 250 million or less - should in-source internal oversight. Предлагаемые контрольные параметры ОИГ: Совокупные ресурсы в размере 250 млн. долл.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
So if there was an oversight, it was mine. так что если и была оплошность, она была моя.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
A number of delegations expressed the view that tolerance of the relatively new practice of late reservations should not lead to its abuse; late formulation of reservation should be made only in the light of changed circumstances or needs or to remedy an oversight. Несколько делегаций выразили мнение о том, что терпимое отношение к относительно новой практике последующего формулирования оговорок не должно приводить к злоупотреблению ею; последующее формулирование оговорок должно осуществляться лишь в свете изменившихся обстоятельств или потребностей или с тем, чтобы исправить оплошность.
I assumed it was a radical departure rather than an... an oversight. Я думал, это было принципиальное новшество, а не оплошность.
I just want to say it was an oversight, it was down to me. Я лишь хочу сказать, это была оплошность, моя.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
The Assembly welcomes the establishment of a standing interdepartmental framework oversight group to support and ensure the initiation of such consultations and encourages the implementation, further development and improvement of the Framework for Coordination mechanism. Ассамблея приветствует создание постоянной междепартаментской группы по контролю за рамочным механизмом в целях поддержки и обеспечения проведения таких консультаций и поощряет реализацию, дальнейшее развитие и совершенствование механизма "рамочной координации".
Also, the Administration will develop a risk-based approach to the oversight and management of implementing partners. Администрация также разработает основанный на анализе рисков подход к контролю за деятельностью партнеров по осуществлению и управлению ими.
The Deputy High Commissioner added that a new internal oversight and compliance committee had been established and had held its first meeting. Заместитель Верховного комиссара добавил, что был создан и провел свое первое заседание новый комитет по внутреннему надзору и контролю за соблюдением установленных требований.
The Board was concerned that without activities that support UNOPS project monitoring activities, UNOPS may not be discharging its oversight roles over operations centres and project activities. Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что в отсутствие мер поддержки осуществления ЮНОПС деятельности по контролю за проектами Управление может не выполнять свои надзорные функции по отношению к оперативным центрам и деятельности по проектам.
(b) Although in the case of UNDP, the Regional Director's Team has responsibility for oversight, monitoring and support of HACT implementation, the Board noted that this oversight and monitoring of implementation of the framework had not occurred as planned; Ь) хотя в случае ПРООН Группа регионального директора несет ответственность за обеспечение надзора, контроля и поддержки в процессе применения согласованного подхода, Комиссия отметила, что работа по надзору и контролю за применением принципов согласованного подхода не проводилась так, как планировалось;
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
Thus, even when regulatory agencies are crucial to encouraging competition in telecommunications, regulators are often given control over areas where there is no particular reason for government oversight. Таким образом, даже если регулирующие институции провоцируют конкуренцию, часто в пределы их полномочий входят сферы, контролировать которые причин у правительства нет.
This mechanism helps to subject the Government to citizens' supervision and to ensure citizens' right to participation, expression and oversight. Такой механизм помогает гражданам контролировать деятельность правительства и обеспечивает соблюдение их права на участие, выражение ими своего мнения и выполнение функций надзора.
Much of the Mission's work, both at headquarters and in the regional offices, has focused on capacity-building of these partners in their respective roles for oversight, and promoting and monitoring of issues defined in the Accords. Значительная часть работы Миссии как в штаб-квартире, так и в ее отделениях на местах была направлена на укрепление потенциала этих партнеров, с тем чтобы они могли осуществлять наблюдение, оказывать содействие выполнению положений Соглашений и контролировать эту деятельность.
Due to both the social and the economic characteristics of infrastructure services, governments had traditionally sought to control these sectors either by outright ownership, by exercising regulatory oversight, or by both. Из-за как социальных, так и экономических характеристик инфраструктурных услуг правительства традиционно стремились контролировать эти сектора либо посредством использования государственной формы собственности, либо путем осуществления надзора в порядке регулирования, либо с использованием и того и другого варианта.
The HR Committee was concerned that the State had monitored and still monitors private communications of individuals both within and outside the country, without any judicial or other independent oversight. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что государство контролировало и продолжает контролировать частные сообщения отдельных лиц как внутри, так и за пределами страны без какого-либо судебного или иного независимого надзора.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
A total of 15 public oversight commissions operate in Kazakhstan, comprising 93 representatives of NGOs. В целом в Республике работает 15 общественных наблюдательных комиссий, состоящих из 93 представителей неправительственных организаций.
In 2011, members of civilian oversight commissions were drawn from over 100 voluntary associations working to support detainees in penitentiary institutions. В 2011 г. членами общественных наблюдательных комиссий было привлечено более 100 общественных объединений для оказания содействия лицам, содержащимся в учреждениях уголовно-исполнительной системы.
In the period 2010 - 2011, the Council for Citizen Participation and Social Control achieved the highest rate of participation by women, with 57 per cent of women newly appointed as principal councillors and in the new citizen oversight units. В 2010 - 2011 годах доля женщин в Совете в поддержку участия граждан и общественного контроля достигла самого высокого показателя - женщины составляли 57% из числа вновь назначенных старших советников, а также руководителей вновь созданных гражданских наблюдательных советов.
(c) Responsibility of oversight committees to hold some of their meetings (at least one per quarter) within the criminal correctional facilities; с) обязанность наблюдательных комиссий проводить часть своих заседаний непосредственно в учреждениях исполнения наказаний (не реже раза в квартал);
AI noted that public monitoring commissions have been established under the authority of the Ministry of Internal Affairs to encourage civilian oversight of the police. З. МА отметила учреждение под эгидой Министерства внутренних дел общественных наблюдательных комиссий для поощрения гражданского контроля над полицией.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
She acquires this once she has had issue by her husband, and retains it for his lifetime; possessions are otherwise managed under the oversight of the Family Council. Она становится им, когда у нее есть потомство от ее супруга, а также до пор, пока жив ее муж ее; в ином случае имуществом можно распоряжаться под наблюдением семейного совета.
The ILO had recommended a review of the Labour Code, and the Ministry of Social Affairs had secured cooperation funds in order to conduct that review, which was under the oversight of the Tripartite Consultative Committee. МОТ рекомендовала провести обзор Трудового кодекса, и Министерство социальных дел получило по линии сотрудничества средства на проведение такого обзора, который осуществляется под наблюдением Трехстороннего консультативного комитета.
Target 2010: A systemic senior-level donor coordination mechanism is established and implemented on a monthly basis under the oversight of the UNAMA Special Adviser on Development Целевой показатель на 2010 год: учреждение механизма системной координации на высоком уровне и проведение его заседаний на ежемесячной основе под наблюдением Специального советника по вопросам развития МООНСА
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под энергичным руководством г-жи Нафис Садик, а также под руководством и наблюдением его Правления должен нести основную всеобъемлющую ответственность за практическое осуществление международного сотрудничества в области народонаселения.
House arrest, which may involve police surveillance or oversight; домашний арест, который может сопровождаться полицейским наблюдением или надзором;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
To encourage coordination at the international level, one participant proposed that there should be oversight of all such instruments and institutions. В интересах поощрения координации на международном уровне один из участников предложил осуществлять наблюдение за всеми соответствующими документами и учреждениями.
She hoped that the Commission would provide oversight and guidance for the elections and, to that end, suggested that it should meet during July 2007 to discuss ways of providing practical support. Оратор надеется, что Комиссия обеспечит наблюдение за выборами и руководство ими, и в этих целях предлагает, чтобы Комиссия собралась в июле 2007 года для обсуждения путей оказания практической поддержки.
Coordination and oversight of the global monitoring plan for subsequent evaluations Координация и наблюдение за осуществлением плана глобального мониторинга для последующих оценок
This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. Этот закон регламентирует также дисциплинарный режим, гарантирующий эффективный контроль и наблюдение за деятельностью судей и прокуроров в целях обеспечения законности всех действий данной ветви власти.
The Policy and Programme Coordination Office is also, and most importantly, responsible for the overall oversight of the programme of work of ECA at the programme formulation stage, as well as for monitoring the implementation and assessing the results of the self-evaluation exercise. Управление по координации политики и программ также - и это имеет наибольшее значение - отвечает за общий надзор за выполнением программы работы ЭКА на этапе разработки программ, а также за наблюдение за осуществлением и оценкой результатов мероприятий по самооценке.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
That would reduce overlap while retaining governing body oversight of UNIDO activities. Это позволило бы сократить параллелизм в работе и обеспечило бы возможность надзора руководящих органов за деятельностью ЮНИДО.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas and continue providing support to post-tsunami activities in affected countries. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях и будет по-прежнему оказывать поддержку деятельности по ликвидации последствий цунами в пострадавших странах.
The hiring manager is responsible for carrying out the day-to-day monitoring and supervision of the consultant, whereas overall responsibility for monitoring the implementation of the policy as well as exercising oversight lies with the Division of Human Resources Management. Руководитель, нанявший консультанта, отвечает за повседневный контроль и надзор за его служебной деятельностью, а общую ответственность за мониторинг реализации политики, а также за осуществление административного надзора несет Отдел управления людскими ресурсами.
The Somalia coordination and planning team in New York continued to review and update contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission and provide strategic oversight and management of the activities of the United Nations planning team in Addis Ababa. Группа координации и планирования в Нью-Йорке продолжала изучение и обновление резервных планов для возможного развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечения стратегического надзора и управления деятельностью Группы Организации Объединенных Наций по планированию в Аддис-Абебе.
In response to calls for strengthened oversight of Malaysian law enforcement agencies, the Government established the Enforcement Agency Integrity Commission (EAIC) on 1 April 2011 upon the entry into force of the Enforcement Agency Integrity Commission Act 2009 [Act 700]. Прислушиваясь к призывам усилить надзор за деятельностью правоохранительных органов Малайзии, правительство 1 апреля 2011 года учредило Комиссию по профессиональной этике правоохранительных органов (КПЭПО) после вступления в силу Закона о Комиссии по профессиональной этике правоохранительных органов 2009 года [Закон 700].
Больше примеров...