Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
We urge the relevant arms monitoring committees of the Security Council to intensify oversight on arms trafficking in the region. Мы настоятельно призываем соответствующие комитеты Совета Безопасности по контролю над вооружениями ужесточить надзор за торговлей оружием в регионе.
There is a need to improve the level of scrutiny and oversight of publications. Необходимо обеспечить более тщательный отбор публикаций и надзор за их изданием.
The Department continued to provide leadership, operational support and oversight of the United Nations security management system by ensuring maximum security for staff and eligible dependents and enabling the safest and most efficient conduct of programmes and activities. Департамент продолжал обеспечивать руководство, оперативную поддержку и надзор в рамках системы управления безопасностью Организации Объединенных Наций, гарантируя максимальную безопасность сотрудникам и подпадающим под защиту их иждивенцам и создавая условия для максимально безопасного и эффективного осуществления программ и мероприятий.
The Board recommended that UNICEF include as part of its headquarters responsibilities oversight of the country office implementation of internal audit recommendations related to cash assistance, and UNICEF agreed to do so. Она рекомендовала ЮНИСЕФ включить в число обязанностей штаб-квартиры надзор за выполнением страновыми отделениями рекомендаций внутренних ревизоров в отношении денежной помощи, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
The Assistant Secretary-General for Policy and Programmes, funded from voluntary contributions, assists the Under-Secretary-General by overseeing the analytical, policy, programme and operational activities of UN Women; providing oversight and direction to the policy, programme and regional divisions. Помощник Генерального секретаря по политическим и программным вопросам, должность которого финансируется из добровольных взносов, оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в контроле за аналитической, политической, программной и оперативной деятельностью «ООН-женщины»; обеспечивает надзор и руководство работой политических, программных и региональных отделов.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
We will no doubt see many of them significantly strengthening their oversight capacity as we move along. Несомненно, мы увидим, что по мере того, как мы будем продвигаться дальше, многие из них значительно укрепят свой надзорный потенциал.
There should be a public oversight board to supervise the implementation of auditing standards and make sure that auditing companies are acting with due care. Должен иметься публичный надзорный орган для контроля за осуществлением аудиторских стандартов и обеспечения того, чтобы аудиторские компании действовали с должной осторожностью.
Reviewing the situation six years on, the situation has improved; many organizations have now consolidated responsibility for the investigation function in one single entity, i.e., the respective internal oversight entity which is formally mandated to conduct investigations in the organization. Согласно проведенному обзору шесть лет спустя ситуация улучшилась; теперь многие организации возложили ответственность за проведение расследований на один орган, т.е. на соответствующий внутренний надзорный орган, которому официально поручено проводить расследования в организации.
The representative of the Ministry of Culture indicated that the Government recognized the problems relating to collecting societies' activities and that, in the future, an oversight council might be established to help supervise their activities. Представитель министерства культуры указал, что правительство признает проблемы, связанные с деятельностью обществ по сбору авторских гонораров, и что в будущем может быть создан надзорный совет в качестве подспорья в надзоре за их деятельностью.
Management understands very clearly the processes that oversight undertakes to complete its work. Timeliness. Руководство имеет весьма четкое представление о процессах, которые надзорный орган использует для завершения своей работы. Своевременность.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
A lack of transparency and accountability prevents oversight of forest revenue. Отсутствие транспарентности и учета и отчетности делают невозможным контроль за доходами в лесном секторе.
Even where the framework agreement is the appropriate technique for the procurement(s) concerned, careful oversight is required to ensure the framework agreement is used appropriately. Даже в том случае, если рамочное соглашение является подходящим средством для конкретных закупок, необходим тщательный контроль в целях обеспечения надлежащего использования процедур рамочного соглашения.
Oversight means the general process that refers to the review, monitoring, evaluation and supervision of the Fund's programmes, activities, and policy implementation to ensure organizational, financial, operational and ethical accountability. Надзор означает общий процесс, который охватывает проверку, отслеживание, оценку и контроль осуществления программ, видов деятельности и политики Фонда в целях обеспечения подотчетности в организационных, финансовых, оперативных вопросах и вопросах этики.
Monitoring, oversight and supervision. Контроль, надзор и наблюдение.
But his courage and example may help to accelerate the dawn of the day when China's participation in international affairs is aided by the expertise and oversight of civil-society groups, an independent media, and an engaged citizenry able to express its views through the ballot box. Но его смелость и его пример могут помочь - могут приблизить наступление дня, когда участию Китая в международных делах будут помогать компетентность и контроль групп гражданского общества, независимые средства массовой информации и заинтересованное гражданское население, способное выразить свою точку зрения через избирательную урну.
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
In 2006, UNFPA focused on the performance assessment of offices through oversight missions undertaken by evaluators and auditors. В 2006 году ЮНФПА сосредоточил внимание на оценке работы представительств путем направления надзорных миссий с участием оценщиков и ревизоров.
Benchmark 15: Recommendations of oversight bodies/internal audits and evaluations are tracked, implemented, and if not, clear justification should be provided. Контрольный параметр 15: Рекомендации надзорных органов/внутреннего аудита и оценок отслеживаются, выполняются, а в случае невыполнения должно даваться четкое обоснование.
UNOPS is addressing the adequacy of its oversight and support in high-risk environments on two fronts: risks in country of operation, and project and programme risks. ЮНОПС обеспечивает адекватность надзорных механизмов и поддержку центров, работающих в условиях повышенного риска, по двум направлениям: риски в стране осуществления деятельности и проектные и программные риски.
1.1.1 Transparency and accountability laws are passed and implemented, including laws related to strengthened investigative and prosecutorial capacity of oversight institutions (2011/12: 1; 2012/13: 5; 2013/14: 5) 1.1.1 Принятие и выполнение законов об обеспечении транспарентности и подотчетности, включая законы об укреплении потенциала надзорных органов в том, что касается расследования нарушений и судебного преследования (2011/12 год: 1; 2012/13 год: 5; 2013/14 год: 5)
(c) One United Nations Volunteer position for a Stabilization Support Officer, the incumbent of which would assist the Provincial Coordination Officers with their coordination and oversight tasks (ibid., para. 55). с) одну внештатную должность сотрудника по вопросам поддержки процесса стабилизации (доброволец Организации Объединенных Наций), занимающий которую сотрудник оказывал бы помощь сотрудникам по вопросам координации на уровне провинций в выполнении их координационных и надзорных функций (там же, пункт 55).
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
With your support, Mr. President, and that of the United Nations community, we trust that that oversight can be rectified during the ongoing consultation process that you so ably initiated. Мы верим, что при Вашей, г-н Председатель, поддержке и поддержке сообщества Организации Объединенных Наций этот недосмотр можно будет устранить в ходе столь умело инициированного Вами текущего процесса консультаций.
Must have been an oversight. Должно быть, недосмотр.
It was my oversight. Это был мой недосмотр.
It's got to be an oversight. Должно быть, недосмотр.
Look, this is an oversight. Слушай, это недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
Cooperate in developing suitable, legal, regulatory, and oversight procedures. Сотрудничать в разработке подходящих правовых, регулирующих и контрольных процедур.
In line with its mandate, BNUB continued to support the strengthening of oversight institutions, notably the Parliament, the Cour des comptes, the Office of the Ombudsman and the Anti-corruption Brigade. Следуя своему мандату, ОООНБ продолжало содействовать укреплению контрольных институтов, в частности парламента, Счетной палаты, Канцелярии Омбудсмена и Антикоррупционной бригады.
Judicial and oversight mechanisms in place. Создание судебных и контрольных механизмов.
But other notable backsliders in the 2008 CPI indicate that the strength of oversight mechanisms is also at risk among the wealthiest. Тем не менее, значительное падение результатов других стран, отмеченное в ИВК 2008, является индикатором того, что в зоне риска находится также и действенность контрольных механизмов богатейших государств мира.
Art. - Failure of the institutions to comply with the above-mentioned obligations, shall be punished in accordance with the regulations of the oversight or supervisory bodies without prejudice to any criminal liability, ..." Невыполнение учреждениями указанных выше обязанностей наказывается в соответствии с положениями законов о налоговых и контрольных органах...».
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
In response, the secretariat indicated that this oversight would be corrected at the time of the approval of the report. Секретариат заверил, что это упущение будет исправлено к моменту утверждения доклада.
We must urgently correct that colossal representational oversight and include Taiwan in our world fit for children. Мы должны безотлагательно исправить это огромное упущение, касающееся представительства Тайваня, и сделать его частью нашего мира, пригодного для жизни детей.
To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. В этой связи как государства-члены мы намерены обеспечить, чтобы в ходе всего данного обзора это досадное упущение было надлежащим образом исправлено.
And I assume the absence of the words truth, trust, and professionalism in your mission statement was an oversight. И полагаю, что отсутствие слов "правда", "доверие" и "профессионализм" в вашей концепции развития - лишь упущение.
UNFPA acknowledged that as at the time of the interim audit, in the last quarter of 2007,119 projects were reflected as having been received by the Division for Oversight Services but were not captured in the database; however, this situation was subsequently rectified. ЮНФПА признал, что в момент проведения промежуточной ревизии в последнем квартале 2007 года 119 проектов были помечены как полученные ОСН, но не зарегистрированы в базе данных, но что это упущение впоследствии было устранено.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
Since 1997 the Office has been subjected to numerous audits, oversight reviews and evaluation studies, which have resulted in a considerable number of recommendations. А. С 1997 года в Управлении были проведены многочисленные аудиторские и другие контрольные проверки и оценки в порядке осуществления надзора, итогом которых стало значительное количество рекомендаций.
Oversight committees of Parliament are all chaired by members from Opposition Parties. Все контрольные комитеты парламента работают под председательством членов оппозиционных партий.
BDP has introduced a number of oversight systems during the GCF period, such as project approval committees for all components, semi-annual monitoring reports, and centralized approvals for establishing contracts for activities of limited duration to ensure better management of the staff structure. БПР внедрило за период осуществления РГС ряд систем надзора, призванных усовершенствовать управление кадрами: комитеты по утверждению проектов для всех компонентов, полугодовые контрольные отчеты и централизованное утверждение контрактов на мероприятия ограниченной продолжительности.
The introduction of the SRF/ROAR provides a monitoring framework that should serve to sharpen the results focus, strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers, and oversight and feedback by management. Внедрение СРР/ГДОР обеспечивает контрольные рамки, которые призваны добиться заострения внимания на конкретных результатах, укрепления непрерывного контроля руководителей программ за финансами и основной деятельностью, усиления надзора со стороны руководства и доведения результатов такого надзора до подчиненных.
The Field Central Review bodies will report to the Director of UNLB on administrative issues and the day-to-day functioning of the Unit, while the Director of the Field Personnel Division at Headquarters will continue to provide overall strategic guidance and substantive oversight. Центральные контрольные органы для полевых миссий будут находиться в административном подчинении Директора БСООН и отчитываться перед ним за текущую работу Группы обслуживания, а Директор Отдела полевого персонала в Центральных учреждениях будет и далее осуществлять общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Your oversight will be forgiven, but Miss Hollis must be corrected. Твоя оплошность будет прощена, но мисс Холлис должна быть исправлена.
Surely it is an oversight on the vicar's part. Конечно, это оплошность со стороны священника.
An oversight you are now at lliberty to correct. Оплошность, которую теперь вы свободны исправить.
UNJSPF informed the Board that with regard to the authorization for the Rio Tinto transactions, there appeared to be an oversight on the part of personnel of the Investment Management Service. Касаясь получения разрешения на покупку акций "Рио Тинто", ОПФПООН информировал Комиссию о том, что в том, что, по всей видимости, имела место оплошность со стороны сотрудников Службы управления инвестициями.
Although one oversight might be understandable, it had been compounded by the failure to submit a statement of programme budget implications subsequently to the Economic and Social Council. Одну допущенную оплошность можно было бы простить, однако сложившаяся ситуация усугубилась тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено и Экономическому и Социальному Совету.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
12.78 This subprogramme will be centred on oversight of the implementation of programme in the three functional areas of assessment, policy and regional delivery. 12.78 В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделено контролю за выполнением программы в трех функциональных областях, таких, как оценка, политика и исполнение на региональном уровне.
Leaders endorsed the Committee's oversight role in the continued development of a common approach to weapons control. Руководители одобрили роль Комитета в надзоре за продолжением работы по выработке общего подхода к контролю за вооружениями.
Guidance and oversight provided to 19 United Nations peacekeeping or special political missions and UNLB on measures to prevent misconduct, monitoring the application of United Nations standards of conduct, handling of and follow-up on allegations and cases, disciplinary policies and measures for all categories of personnel Предоставление рекомендаций и консультаций 19 миротворческим или специальным политическим миссиям Организации Объединенных Наций и БСООН по мерам предупреждения нарушений дисциплины, контролю за соблюдением норм поведения Организации Объединенных Наций, проведению расследований и проверки заявлений и дел, дисциплинарной политике и мерам в отношении всех категорий сотрудников
Performance indicators on programme development, monitoring, guidance and oversight ensured proper oversight and technical support to country offices, in the form of regular missions and country reviews. Показатели эффективности деятельности по разработке программ, по контролю за их осуществлением, по директивному руководству программами и по надзору за программами обеспечивали надлежащий надзор и оказание технической помощи страновым отделениям в виде регулярных миссий и страновых обзоров.
Trade registers, agencies responsible for the oversight and control of legal persons, immovable property registers, automobile registers and registers on liens. государственные торговые реестры, представительные органы по проверке и контролю за деятельностью юридических лиц, реестры недвижимости, реестры самоходных устройств и залоговые реестры.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
Thus, even when regulatory agencies are crucial to encouraging competition in telecommunications, regulators are often given control over areas where there is no particular reason for government oversight. Таким образом, даже если регулирующие институции провоцируют конкуренцию, часто в пределы их полномочий входят сферы, контролировать которые причин у правительства нет.
But foreign donors must exercise greater oversight and conditionality in their regional aid programs, as well as ensure that their assistance is better coordinated and integrated than in the past. Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом.
The Fund has a well-developed governance structure, management process and internal and external oversight mechanisms to adequately identify, assess, manage, monitor and report the risks inherent to its operations. В распоряжении Фонда имеются продуманная структура руководства, процедуры управления и средства внутреннего и внешнего надзора, позволяющие в достаточной мере определять, анализировать, регулировать, контролировать и освещать риски, с которыми неразрывно связана его деятельность.
The Committee further notes that the Office of Military Affairs will be fully capable of monitoring UNIFIL, providing enhanced oversight, guidance and strategic level military expertise and ensuring that military plans and guidance are consistent with the Organization's approach, policy and procedures. Комитет далее отмечает, что Управление по военным вопросам будет вполне способно контролировать деятельность ВСООНЛ, обеспечивая усиленный надзор, руководство и военно-экспертную помощь на стратегическом уровне, а также обеспечивая, чтобы военные планы и руководящие указания согласовывались с подходом, политикой и процедурами Организации.
The Government further proposes to introduce central government oversight of municipalities' administration of the Introduction Act, and to impose a duty on municipalities to carry out internal monitoring of the fulfilment of obligations pursuant to the Introduction Act. Правительство далее предлагает осуществлять централизованный надзор за выполнением муниципалитетами Закона об адаптации, а также обязать их контролировать выполнение обязательств в соответствии с Законом об адаптации.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
A total of 15 public oversight commissions operate in Kazakhstan, comprising 93 representatives of NGOs. В целом в Республике работает 15 общественных наблюдательных комиссий, состоящих из 93 представителей неправительственных организаций.
(a) To the members of oversight committees, the right to visit the above facilities without any special permissions by the administration of the facilities; а) членам наблюдательных комиссий права посещать учреждения исполнения наказаний без специальных разрешений администрации этих учреждений;
(c) Responsibility of oversight committees to hold some of their meetings (at least one per quarter) within the criminal correctional facilities; с) обязанность наблюдательных комиссий проводить часть своих заседаний непосредственно в учреждениях исполнения наказаний (не реже раза в квартал);
Under article 25 of the Penal Enforcement Code, oversight committees, operating in accordance with regulations on watchdog bodies, adopted by the Cabinet of Ministers, have been entrusted with public monitoring of observance of the rights of convicted offenders serving their sentences. Функции общественного контроля за соблюдением прав осужденных при исполнении уголовных наказаний в соответствии со статьей 25 УИКУ возложены на наблюдательные комиссии, которые действуют на основании Положения о наблюдательных комиссиях, которое утверждается Кабинетом Министров Украины.
Four years ago, the Government introduced public oversight by establishing regional public oversight commissions with the participation of representatives of non-governmental human rights organizations. Четыре года назад Правительством введен общественный контроль через образование региональных общественных наблюдательных комиссий с участием представителей неправительственных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
My letter contained practical proposals for the resumption of the activities of the Tripartite Commission and the oversight of ICRC. В моем письме содержались практически предложения о возобновлении деятельности Трехсторонней комиссии под наблюдением МККК.
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
That preventive mechanism promotes principles, guidelines and behaviours aimed at facilitating cooperation to ensure that international transfers in conventional, non-conventional, small and light weapons, ammunition, explosives and other related materials is carried out transparently and with oversight and control. Этот превентивный механизм предусматривает укрепление принципов, рекомендаций и норм поведения, направленных на содействие сотрудничеству по обеспечению международной передачи обычных, не относящихся к обычным, стрелкового и легких вооружений, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов на транспарентной основе под наблюдением и контролем.
The interest test is applied in the following cases: investigation and prosecution of criminal acts; inspection, monitoring and oversight by or on behalf of public authorities; personal privacy; and the interest of the person concerned to be the first to obtain the information. Проведение анализа интересов обусловливается следующими причинами: расследованием и судебным преследованием по факту уголовных деяний; контролем, надзором и наблюдением со стороны органов государственной власти или от их имени; конфиденциальностью личных данных; и заинтересованностью соответствующего лица первым получить информацию.
The Anti-Terrorism Unit of the Criminal Investigation Service of the Grand-Ducal Police, which carries out investigations with the oversight of the Public Prosecutor of the circuit court for the Luxembourg judicial district, who has exclusive jurisdiction over terrorist cases; and Контртеррористической группой службы судебной полиции, Полицейских сил Великого Герцогства, ведущей расследование под наблюдением прокурора при окружном суде Люксембурга и имеющей исключительную компетенцию в вопросах терроризма, и
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
The Bureau will also consolidate all functions relating to the secretariat's interface with the Executive Board, including responsibility for oversight of the production of all documentation for the Board. Бюро также консолидирует все функции, связанные с взаимодействием секретариата с Исполнительным советом, включая наблюдение за выпуском всей документации Совета.
She hoped that the Commission would provide oversight and guidance for the elections and, to that end, suggested that it should meet during July 2007 to discuss ways of providing practical support. Оратор надеется, что Комиссия обеспечит наблюдение за выборами и руководство ими, и в этих целях предлагает, чтобы Комиссия собралась в июле 2007 года для обсуждения путей оказания практической поддержки.
UNODC, through the Global Programme for Strengthening the Capacities of Member States to Prevent and Combat Organized and Serious Crime, is providing oversight and expertise, in cooperation with other sections and the field offices, to support the establishment and implementation of these networks. В рамках Глобальной программы укрепления потенциала государств-членов в области предупреждения организованной преступности и тяжких преступлений и борьбы с ними УНП ООН в сотрудничестве с другими отделами и отделениями на местах осуществляет наблюдение за процессом учреждения и создания данных сетей и делится необходимыми знаниями для его поддержки.
Pervasive lawlessness and lack of oversight create an environment in which the monitoring of potential embargo violations, including those alleged to have been committed by Transitional Federal Government officials, is severely hampered. В условиях разгула беззакония и отсутствия контроля создается обстановка, в которой осуществлять наблюдение за потенциальными нарушениями эмбарго, в том числе нарушениями, совершаемыми, по сообщениям, должностными лицами переходного федерального правительства, становится крайне сложно.
Baker Tilly Ukraine is registered in PCAOB (Public Company Accounting Oversight Board) - private non-profitable organization created to oversee the auditing services of public companies. Бейкер Тилли Украина зарегистрирована в РСАОВ (Public Company Accounting Oversight Board) - не коммерческой организации, целью которой является наблюдение за отчетностью открытых акционерных компаний.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
Those centres are now coming under increased pressure to provide greater oversight to activities conducted through such centres. Эти центры в настоящее время испытывают на себе все большее давление с целью обеспечения большего контроля за деятельностью, осуществляемой через такие центры.
We will exercise strong oversight over credit-rating agencies, consistent with the agreed and strengthened international code of conduct, and take additional action to strengthen financial market transparency and enhance the convergence of global accounting standards. Мы будем осуществлять жесткий надзор за деятельностью кредитно-рейтинговых учреждений в соответствии с согласованным и усиленным международным кодексом поведения и примем дополнительные меры для повышения транспарентности финансового рынка и дальнейшей унификации глобальных стандартов отчетности.
Also under this topic, many delegations welcomed the proposed establishment of a Peacebuilding Commission, but did not agree with sole Security Council oversight of the body, as suggested in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. При обсуждении этой же темы многие делегации приветствовали идею создания комиссии по миростроительству, но не согласились с тем, что надзор за ее деятельностью должен осуществлять только Совет Безопасности, как предлагается в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
Oversight of UNIFEM, UNCDF, TCDC and UNV. Надзор за деятельностью ЮНИФЕМ, ФКРООН, ТСРС и ДООН.
Details on the ways of referral to the Permanent Committee on Police Oversight (P Committee) would also be useful. Хотелось бы получить информацию о порядке принятия дел к производству Постоянным комитетом по контролю за деятельностью полиции (Комитет Р).
Больше примеров...