Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
Parliamentary oversight would be particularly welcome because it might resolve some misunderstandings there appeared to be about the work of the Bank and IMF. Парламентский надзор был бы особенно желательным, поскольку он помог бы устранить ошибочные представления, которые, похоже, бытуют в отношении работы Банка и МВФ.
oversight of the preparation, submission and management of financial data; надзор над подготовкой, представлением и прохождением финансовых данных;
The Office of the Ombudsman and the Office of the Procurator General provided oversight to ensure compliance with policies designed to protect women, especially in cases where violence was involved. Управление Омбудсмена и Генеральная прокуратура осуществляют надзор в целях обеспечения выполнения мер, направленных на защиту женщин, особенно в случаях применения насилия.
In this regard, the Committee recommends that the State party continue and strengthen monitoring and oversight of recruiter irregularities and misconduct by effective investigation, imposition of sanctions and when necessary prosecution of recruiter misconduct; В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и усиливать контроль и надзор за случаями нарушений или неправомерных действий со стороны вербовщиков на военную службу посредством проведения эффективных расследований, наложения санкций и при необходимости преследования соответствующих лиц по закону;
It would be preferable to use an existing structure within the United Nations, such as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and the High Level Committee on Programmes for the general oversight of inter-agency cooperation, without interfering in substantive operations. Предпочтительней было бы использовать уже имеющуюся в Организации Объединенных Наций структуру, которая осуществляла бы общий надзор за межучрежденческим сотрудничеством, не вмешиваясь в основные мероприятия.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
The oversight board would report at least annually to the governing body. Надзорный совет должен отчитываться перед руководящим органом как минимум раз в год.
He hoped that the Secretariat would provide an explanation and that the high-level oversight coordinating mechanism would succeed in improving the implementation rate. Он надеется, что Секретариат представит соответствующее объяснение и что надзорный координационный механизм высокого уровня позволит добиться повышения этого показателя.
As the only independent, external and system-wide oversight entity, JIU was subject to the supervision, direction and guidance of Member States. Как единственный независимый, внешний и общесистемный надзорный орган ОИГ контролируется, направляется и инструктируется государствами-членами.
The external oversight committee/board is more akin to the private-sector audit committee outlined above, and the Inspectors believe that this is a model that could be adopted by each organization of the United Nations system. Внешний надзорный комитет/совет в большей мере схож с ревизионным комитетом в частном секторе, о котором говорилось выше, и Инспекторы считают, что именно эту модель могла бы взять на вооружение каждая организация системы Организации Объединенных Наций.
The report recommended that legislative bodies of United Nations system organizations each establish an independent external oversight board to: review audited financial statements, risk assessments and internal controls; and to evaluate the overall efficiency and effectiveness of the external auditor and the internal oversight service. В докладе рекомендовано, чтобы руководящие органы каждой организации системы Организации Объединенных Наций создали независимый внешний надзорный совет в целях: рассмотрения проверенных финансовых ведомостей, оценки риска и внутреннего контроля; а также с целью оценки общей эффективности и результативности работы внешнего ревизора и внутренней службы надзора.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
Furthermore, while a variety of financial instruments and institutions have been strengthened over recent years, coordination and oversight of programmes remain limited. Более того, хотя за последние годы роль различных финансовых инструментов и институтов повысилась, координация программ и контроль за их выполнением оставались на низком уровне.
The Board recommends that the Administration consider how it can strengthen central oversight over payroll transactions, giving due consideration to the costs and benefits. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть вопрос о том, чтобы усилить централизованный контроль за выплатами из фондов заработной платы при уделении должного внимания расходам и пособиям.
The Directorate of Norwegian Correctional Services has initiated a process to improve oversight of the use of total or partial exclusion of prisoners from the company of other prisoners. Норвежское Управление исправительных учреждений инициировало процесс, призванный ужесточить контроль за применением метода полного или частичного отделения одних заключенных от других заключенных.
In particular, the programme approach taken by UNODC was commended because of its improved strategic positioning, its consistency with United Nations reform and system-wide coherence efforts and its potential to support and promote oversight of technical assistance by Member States. С особым удовлетворением был отмечен программный подход ЮНОДК, поскольку он помогает точнее определять стратегические цели, согласуется с другими усилиями по реформированию Организации Объединенных Наций и обеспечению слаженности в рамках всей системы и облегчает контроль за технической помощью со стороны государств-членов.
In view of the fact that the establishment of priorities of the programme invariably depends on the allocation of financial resources, it is clear that the organs charged with oversight over the UNCTAD programme must have a say in the allocation of resources for its implementation. Поскольку установление порядка очередности в программе неизбежно зависит от выделяемых ассигнований, совершенно очевидно, что органы, осуществляющие контроль за программой ЮНКТАД, должны иметь возможность оказывать влияние на распределение ресурсов, предназначенных для ее осуществления.
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
Trends and analytical summaries of the main impact of oversight activities were viewed as especially useful, complementing detailed information on specific assignments. Изложение тенденций и аналитические резюме основного эффекта надзорных мероприятий были сочтены особенно полезными элементами, дополняющими подробную информацию о конкретных мероприятиях.
The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties. Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
This is a key strategic change which, once fully implemented, will greatly improve the quality of auditing as a core component of the Assembly's oversight of the Organization. Речь идет о ключевом стратегическом решении, которое после его выполнения в полном объеме существенно улучшит качество ревизии как одного из ключевых компонентов надзорных функций Генеральной Ассамблеи в Организации.
In addition, with financing from the Peacebuilding Fund, logistical and technical assistance, as well as capacity-building support, was provided to Parliament, in particular to strengthen its oversight committees. Кроме того, благодаря финансовым средствам, выделенным из Фонда миростроительства, было организовано оказание парламенту материальной и технической помощи и содействия в области наращивания потенциала, особенно для укрепления его надзорных комитетов.
In the same paragraph, the Assembly decided that the expertise, capacity and resources of the Office in respect of audit and investigations should be significantly strengthened as a matter of urgency and recognized that additional measures were needed to enhance the independence of the oversight structures. В том же пункте Ассамблея постановила, что экспертный уровень, потенциал и ресурсы Управления по проведению ревизий и расследований должны быть в срочном порядке существенно укреплены, и признала необходимость в дополнительных мерах по укреплению независимости надзорных структур.
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
A slight administrative oversight, that's all, but resolved easily enough. Просто небольшой недосмотр, все легко поправимо.
Who's to say the next oversight won't involve a more critical system? В следующий раз недосмотр может коснуться более важной системы.
I'm sure it was an oversight, but I caught it in time, no need to thank me. Недосмотр, конечно, но я вовремя это исправила, не за что, кстати.
Must have been an oversight. Должно быть, недосмотр.
Look, this is an oversight. Слушай, это недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
Cooperate in developing suitable, legal, regulatory, and oversight procedures. Сотрудничать в разработке подходящих правовых, регулирующих и контрольных процедур.
The role of existing oversight mechanisms such as the Board of Auditors could also be further strengthened by ensuring accessibility to all books, records and documentation so that cases of fraud can be detected sufficiently early. Роль существующих контрольных механизмов, таких, как Комиссия ревизоров, могла бы быть также еще более усилена через посредство обеспечения доступа ко всем бухгалтерским книгам, отчетам и документации, с тем чтобы случаи мошенничества вскрывались на более ранней стадии.
This process is intended to strengthen management's oversight responsibilities by ensuring that monitoring functions form an integral part of those responsibilities. Этот процесс призван повысить эффективность выполнения сотрудниками управленческого звена своих обязанностей по надзору на основе включения контрольных функций в качестве неотъемлемой составной части в круг их служебных обязанностей.
In that regard, his delegation looked forward to receiving the Secretary-General's detailed and concrete proposals on an end-state vision and on project benchmarks, organizational linkages, scope, monitoring, oversight, planning and budgeting. В этой связи пакистанская делегация рассчитывает получить от Генерального секретаря детальные и конкретные предложения о видении конечных результатов, а также о контрольных показателях проекта, его организационных связях, масштабах, мониторинге, надзоре, планировании и бюджетировании.
Pursuant to the principle of mutual accountability, the UNDP approach to audit management requires that central bureaux play oversight and monitoring roles to support the management oversight roles of regional bureaux over their country offices. Согласно принципу взаимной подотчетности подход ПРООН к управлению результатами ревизии предусматривает выполнение центральными бюро надзорных и контрольных функций для содействия осуществлению региональными бюро управленческого надзора за деятельностью подотчетных им страновых отделений.
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
In response, the secretariat indicated that this oversight would be corrected at the time of the approval of the report. Секретариат заверил, что это упущение будет исправлено к моменту утверждения доклада.
The oversight was regrettable and reflected adversely on the working methods of the Committee. Это упущение вызывает сожаление и являет собой пример недостатков в методах работы Комитета.
The Covenant was silent on the matter of denunciation, which could perhaps be interpreted as an oversight or more likely as the express intention of its framers. В Пакте ничего не говорится о денонсации, и это молчание можно истолковать либо как упущение, либо - что более вероятно - как осознанное желание авторов Пакта.
The point is, after only a few hours of searching, I discovered this "tiny oversight." Суть в том, что я обнаружила это "крохотное упущение" всего за несколько часов.
Moreover, the level of resources proposed for internal oversight did not take into account the General Assembly's decision to strengthen external oversight machinery, an omission which must be made good. Кроме того, уровень ресурсов, предложенный для внутреннего надзора, не учитывает решение Генеральной Ассамблеи об укреплении механизма внешнего надзора - упущение, которое должно быть восполнено.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
Therefore the governing bodies should exercise their oversight role to ensure the maintenance of the international character of the organizations. Поэтому руководящим органам следует выполнять свои контрольные функции по обеспечению поддержания международного характера организации.
However, these eight Offices have oversight responsibility over the entire country. Тем не менее эти восемь отделений сохраняют контрольные функции в пределах всей страны.
The Ministry of Finance and appropriate oversight agencies have supplied information to the Stocks and Securities Central Depository, insurance firms, and other financial institutions dealing with stocks and securities, about the individuals and organisations associated with terrorism. Министерство финансов и соответствующие контрольные органы направили в Центральный банк - депозитарий акций и ценных бумаг, в страховые фирмы и другие финансовые учреждения, занимающиеся акциями и ценными бумагами, сведения о лицах и организациях, причастных к терроризму.
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба указать, как осуществляются эти меры, в частности на какие органы возложены контрольные функции и каковы их полномочия.
The legislative/governing bodies of United Nations system organizations should exercise their monitoring and oversight role on their respective ERP projects on an ongoing basis, including implementation, maintenance and upgrade policy, cost-efficiency and achievements of the overall objectives of the projects. Директивным/руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует на постоянной основе выполнять свои контрольные и надзорные функции в ходе осуществления соответствующих проектов ОПР, включая политику в отношении внедрения, технического обслуживания и модернизации, обеспечение экономичности и достижение общих целей таких проектов.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
A number of delegations expressed the view that tolerance of the relatively new practice of late reservations should not lead to its abuse; late formulation of reservation should be made only in the light of changed circumstances or needs or to remedy an oversight. Несколько делегаций выразили мнение о том, что терпимое отношение к относительно новой практике последующего формулирования оговорок не должно приводить к злоупотреблению ею; последующее формулирование оговорок должно осуществляться лишь в свете изменившихся обстоятельств или потребностей или с тем, чтобы исправить оплошность.
But it was an oversight. Но это была оплошность...
I just want to say it was an oversight, it was down to me. Я лишь хочу сказать, это была оплошность, моя.
We should've asked your permission before we entered your jurisdiction, but it was an oversight, not an intentional slight. Мы должны были спросить вашего разрешения. прежде чем оказались в зоне вашей юрисдикции, это была случайная оплошность, не преднамеренная.
Well, you know we have that state dinner tonight, and I checked, and I couldn't believe it, but it looks you didn't receive an invitation, which was an oversight, I swear. Сегодня вечером состоится правительственный обед, я проверила и верится с трудом, но кажется ты не получила приглашения, это конечно досадная оплошность, клянусь.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
Taking into account the considerable responsibilities of the field offices in the oversight of the contractual engineering support services, it is proposed to redeploy three Site Manager posts from the forward headquarters in Abéché to the field offices in Iriba, Farchana and Goz Beïda. С учетом того, что полевые отделения выполняют огромный объем работы по контролю за вспомогательным техническим обеспечением на контрактной основе, предлагается передать три должности руководителей объектов из передового штаба в Абеше в полевые отделения в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде.
However, the United Nations Secretariat does not have a specific mechanism to coordinate follow-up on oversight reports and recommendations internally. Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствует конкретный механизм для внутренней координации деятельности по контролю за выполнением положений докладов и рекомендаций надзорных органов.
The Security Council, where five States, which retain nuclear weapons, also possess the right veto any action, is not the most appropriate body to be entrusted with the authority for oversight over non-proliferation or nuclear disarmament. Совет Безопасности, в состав которого входят пять государств, по-прежнему обладающих ядерным оружием, а также имеющих право вето, это не самый подходящий орган для того, чтобы возлагать на него полномочия по контролю за нераспространением или ядерным разоружением.
Another new instrument, the integrated system for the formulation, appraisal and oversight of social projects, is used by the Governments as a guide for the design, implementation and follow-up of social policy. Другой новый инструмент - комплексная система разработки, оценки и контроля за осуществлением социальных проектов (СИФЕМ) используется правительствами стран в качестве руководства в их деятельности по разработке и проведению социальной политики и контролю за ее результатами.
The proposed convention would establish a committee on the regulation, oversight and monitoring of private military and security companies in order to monitor the legislative, judicial, administrative or other measures that States parties have adopted to give effect to the provisions of the convention. В соответствии с предлагаемой конвенцией будет создан комитет по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний и надзору и контролю за ней, который будет отслеживать законодательные, судебные, административные и иные меры, принятые государствами для осуществления положений данной конвенции.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
The Board of Auditors would maintain oversight of the process for preparing the accounts to assure accuracy and complete reporting. Комиссия ревизоров будет контролировать процесс подготовки счетов в целях обеспечения того, чтобы представляемая информация была точной и всеобъемлющей.
We'll have less oversight. Нас будут меньше контролировать.
Generally speaking she believed that the media should be self-regulating; the State should not interfere or exercise any oversight whatever, as was already the case in many countries. В целом она полагает, что СМИ должны сами регулировать свою деятельность, а государство не должно никоим образом в это вмешиваться или контролировать их - во многих странах такой подход уже используется.
The information provided would allow for enhanced oversight of administrative costs, including headquarters costs. Представляемая таким образом информация позволит более тщательно контролировать административные расходы, в том числе расходы штаб-квартиры.
In particular, the road map calls on national Governments to strengthen land borders and intelligence services, safeguard and enhance financial oversight in connection with economic activities, monitor the origin and movement of funds and better control the possession and use of weapons, among other items. В частности, «дорожная карта» призывает национальные правительства укреплять сухопутные границы и разведслужбы, обеспечивать и укреплять финансовый надзор за экономической деятельностью, вести мониторинг происхождения и перемещения финансовых средств и более эффективно контролировать вопросы владения и применения оружия.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
The State's interests will also be maintained through the participation of its representatives in the work of oversight committees. Designated officials will be mandated to oversee State activities involving joint-stock companies. Права государства будут реализовываться также посредством участия его представителей в работе наблюдательных советов, делегированием уполномоченным лицам функций по управлению акциями, принадлежащими государству в акционерных обществах.
In 2011, UNDP assisted CARICOM in the area of citizen security and helped member States strengthen their capacities to address crime and insecurity through the establishment of oversight mechanisms at the regional and national levels. В 2011 году ПРООН оказывала содействие КАРИКОМ в области гражданской безопасности и помогала государствам-членам укреплять их потенциал по борьбе с преступностью и нестабильностью посредством учреждения наблюдательных механизмов на региональном и национальном уровнях.
Congress has disparaged the Fed's handling of the crisis, and Representative Ron Paul of Texas, who believes that the Fed's very existence is unconstitutional, will take over one of the key congressional oversight committees in January. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
Members of the civilian oversight commissions, the Ombudsman and the Presidential Commissioner visit places of detention on a regular basis, freely and independently. Члены общественных наблюдательных комиссий, Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации, Уполномоченный при Президенте Российской Федерации по правам ребенка осуществляют регулярные, независимые и неограниченные посещения мест лишения свободы.
Four years ago, the Government introduced public oversight by establishing regional public oversight commissions with the participation of representatives of non-governmental human rights organizations. Четыре года назад Правительством введен общественный контроль через образование региональных общественных наблюдательных комиссий с участием представителей неправительственных правозащитных организаций.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
That preventive mechanism promotes principles, guidelines and behaviours aimed at facilitating cooperation to ensure that international transfers in conventional, non-conventional, small and light weapons, ammunition, explosives and other related materials is carried out transparently and with oversight and control. Этот превентивный механизм предусматривает укрепление принципов, рекомендаций и норм поведения, направленных на содействие сотрудничеству по обеспечению международной передачи обычных, не относящихся к обычным, стрелкового и легких вооружений, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов на транспарентной основе под наблюдением и контролем.
The ILO had recommended a review of the Labour Code, and the Ministry of Social Affairs had secured cooperation funds in order to conduct that review, which was under the oversight of the Tripartite Consultative Committee. МОТ рекомендовала провести обзор Трудового кодекса, и Министерство социальных дел получило по линии сотрудничества средства на проведение такого обзора, который осуществляется под наблюдением Трехстороннего консультативного комитета.
A UNECE publication strategy aimed at improving the quality of UNECE publications has been discussed and adopted, and is now being implemented under the oversight of the newly formed UNECE Editorial Group. Была обсуждена и утверждена стратегия выпуска публикаций ЕЭК ООН, направленная на улучшение их качества, которая в настоящее время реализуется под наблюдением вновь сформированной Редакционной группы ЕЭК ООН.
House arrest, which may involve police surveillance or oversight; домашний арест, который может сопровождаться полицейским наблюдением или надзором;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
During its visits, the Team met both the national bodies responsible for oversight of the sanctions regime and those most engaged in dealing with the threat from the Taliban and Al-Qaida on the ground. Во время своих поездок члены Группы встречались с представителями национальных органов, отвечающих за наблюдение за режимом санкций, и органов, которые в наибольшей степени участвуют в устранении угрозы со стороны движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» на местах.
It will also enable the Executive Secretary and Deputy Executive Secretary to have full oversight of the work being undertaken in these offices and a clear appreciation of any problems or challenges that they are encountering; Это также позволит Исполнительному секретарю и заместителю Исполнительного секретаря осуществлять полное наблюдение за работой, проводимой в этих представительствах, и иметь четкую информацию о любых проблемах, с которыми они сталкиваются;
The Chair and the other Board members also provided assistance and oversight of the activities of the ICP Global Office. Председатель и другие члены Совета также оказывали содействие деятельности Глобального управления по ПМС и осуществляли наблюдение за ней.
This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. Этот закон регламентирует также дисциплинарный режим, гарантирующий эффективный контроль и наблюдение за деятельностью судей и прокуроров в целях обеспечения законности всех действий данной ветви власти.
29.42 During the biennium 1996-1997, systems for combining the monitoring of programme performance and self-evaluation will be set in place on the basis of the guidelines to be prepared by the Office of Internal Oversight Service in 1996. 29.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на основе руководящих принципов, которые будут разработаны Управлением служб внутреннего надзора в 1996 году, будут созданы системы, позволяющие объединять наблюдение за осуществлением программ и самооценку.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
Absence of management oversight over field activities is a concern in the light of the weaknesses identified at country offices in the present report. Учитывая выявленные недостатки в деятельности страновых отделений, о которых говорится в настоящем докладе, отсутствие надзора за деятельностью на местах со стороны руководства вызывает обеспокоенность.
In addition, in order to strengthen efforts to improve the oversight of project operations and activities, UNOPS has specifically arranged for a comprehensive review of certain "Africa 2000 Network" projects. Кроме того, в целях укрепления деятельности по совершенствованию надзора за деятельностью в рамках проектов и мероприятий ЮНОПС конкретно подготовило всеобъемлющий обзор некоторых проектов "Африка 2000 Нетуорк".
Annual sessions would allow the Commission to deal with emerging topics and urgent issues on a more timely basis, providing continuity of the Commission's decision-making and oversight of the global statistical process. З. Проведение ежегодных сессий позволит Комиссии более своевременно рассматривать возникающие темы и неотложные вопросы, обеспечивая непрерывность процесса принятия решений Комиссией и ее контроля за статистической деятельностью в мире.
Viet Nam Fatherland Front is an alliance of all ethnic and population groups, and plays an important role in the oversight of the operation of State authorities and elected representatives (Article 9, 1992 Constitution). Отечественный фронт Вьетнама представляет собой объединение всех этнических и общественных групп и играет важную роль в осуществлении надзора за деятельностью государственных властей и выборных представителей (статья 9 Конституции 1992 года).
Oversight of the committee, to ensure that it fulfils its duty to fairly represent unsecured creditors, may be required and could be undertaken by the insolvency representative. Для обеспечения того, чтобы комитет кредиторов выполнял свои обязанности по надлежащему представлению интересов необеспеченных кредиторов, может потребоваться надзор за его деятельностью, которая может осуществляться управляющим в деле о несостоятельности.
Больше примеров...