The scope of the Joint Inspection Unit report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. |
Сфера охвата доклада Объединенной инспекционной группы ограничивается следующими областями: мандат; управление добровольческими ресурсами; партнерские отношения; управленческая структура; управление людскими ресурсами; планирование, контроль, оценка и отчетность в рамках программы; а также надзор. |
In view of the above, the financial support, including inter alia the budget preparation, issuance of allotments, financial oversight, and the preparation of the Fund accounts, will remain in the Finance Support Service, within the Division for Treaty Affairs. |
С учетом вышеизложенного функции финансовой поддержки, включая, в частности, подготовку бюджета, распределение ассигнований, финансовый надзор и подготовку счетов Фонда, по-прежнему будет выполнять Служба финансовой поддержки, входящая в Отдел договорных вопросов. |
Under section 28, Internal oversight, two D-1 posts would be reclassified to the D-2 level in the Investigations Division and in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, reflecting the increased responsibilities of the respective divisions. |
По разделу 28 «Внутренний надзор» две должности класса Д1 будут реклассифицированы в должности класса Д2 в Отделе расследований и Отделе контроля, оценки и консультирования, что отражает расширение функций соответствующих отделов. |
The Department of Safety and Security will maintain responsibility for providing leadership, operational support and oversight of security management in the field and will maintain close cooperation with the Department of Peace Operations and the Department of Field Support. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности по-прежнему будет отвечать за руководство, оперативную поддержку и надзор в целях обеспечения безопасности в полевых операциях и будет тесно сотрудничать как с Департаментом миротворческих операций, так и с Департаментом полевой поддержки. |
The report therefore recommended that the Executive Head and appropriate legislative organ of each organization should reach an explicit agreement on how internal oversight should be handled - or not handled - in the organization. |
Поэтому в докладе содержится рекомендация о том, что административному руководителю и соответствующему директивному органу каждой организации следует достичь однозначную договоренность о том, в каких формах должен - или в каких формах не должен - осуществляться надзор в данной конкретной организации. |
Given the increased importance of the United Nations for the world community and the expanding complexity and scope of United Nations programmes, particularly in the area of peace-keeping, improved oversight is required to ensure effective use of resources contributed by Member States. |
Учитывая возросшее значение Организации Объединенных Наций для международного сообщества, повышение сложности и расширение масштабов осуществления программ Организации Объединенных Наций, особенно в области поддержания мира, необходимо обеспечивать более строгий надзор в целях повышения эффективности использования ресурсов, выделяемых государствами-членами. |
It is proposed to redeploy one P-3 post from subprogramme 6, Energy, and one General Service post from subprogramme 9, Agriculture and timber, to strengthen the central mechanism for programme oversight carried out under executive direction and management. |
Предлагается перевести одну должность С-З из подпрограммы 6 «Энергетика» и одну должность категории общего обслуживания из подпрограммы 9 «Сельское и лесное хозяйство» для укрепления центрального механизма, обеспечивающего надзор за осуществлением программы в рамках программы «Руководство и управление». |
(a) To enhance and strengthen the management of programmes and ensure that the monitoring and self-evaluation functions in each organizational unit of the Secretariat are viewed as an integral part of management oversight responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance; |
а) совершенствовать и укреплять функцию управления программами и обеспечивать, чтобы функции наблюдения и самооценки в каждом организационном подразделении Секретариата рассматривались в качестве составной части ответственности за надзор над управленческой деятельностью в целях обеспечения эффективности и результативности мероприятий по осуществлению программы; |
In providing the United Nations with strong and effective internal oversight, the Office not only has become a key element of management efficiency, but it has also helped to cultivate an effective management culture and a sound work environment throughout the Organization. |
Обеспечивая серьезный и эффективный внутренний надзор за деятельностью Организации Объединенных Наций, Управление не только стало одним из ключевых элементов повышения эффективности управления, но и способствовало также воспитанию культуры эффективного управления и созданию нормальных условий работы во всей Организации. |
UNOPS informed the Board that to ensure that the business plan is a productive and effective instrument, its Planning and Information Division will maintain responsibility for refinement of the planning process and development of the plan itself, as well as overall oversight of implementation. |
УОПООН уведомило Комиссию, что в целях обеспечения того, чтобы план деятельности стал продуктивным и эффективным инструментом, его Отдел по вопросам планирования и информации будет по-прежнему отвечать за совершенствование процесса планирования и разработку самого плана, а также за общий надзор за его выполнением. |
The Policy and Programme Coordination Office is also, and most importantly, responsible for the overall oversight of the programme of work of ECA at the programme formulation stage, as well as for monitoring the implementation and assessing the results of the self-evaluation exercise. |
Управление по координации политики и программ также - и это имеет наибольшее значение - отвечает за общий надзор за выполнением программы работы ЭКА на этапе разработки программ, а также за наблюдение за осуществлением и оценкой результатов мероприятий по самооценке. |
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. |
с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность. |
A fundamental review of the whole security sector is required to clarify the roles of the defence force and the police in relation to each other, together with strengthened Ministries of the Interior and Defence, to ensure sound institutional development and civilian oversight. |
Необходимо провести всеобъемлющий обзор всего сектора безопасности, чтобы прояснить роли сил обороны и сил полиции по отношению друг к другу, а также роли укрепленных министерств внутренних дел и обороны, чтобы обеспечить надлежащее организационное развитие и надзор со стороны гражданского общества. |
The Regional Aviation Safety Office at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, will continue to provide oversight on aviation safety for UNOMIG, the United Nations Mission in Kosovo and UNLB as a means of optimizing the use of existing resources. |
В целях оптимизации использования имеющихся ресурсов Региональный отдел по вопросам безопасности полетов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, будет продолжать осуществлять надзор за безопасностью полетов в МООННГ, Миссии Организации Объединенных Наций в Косово и на БСООН. |
Strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough verification of Sub-project Monitoring Reports, including the verification of supporting documentation and bank statements (para. 30); |
Укреплять надзор за отделениями на местах в целях обеспечения проведения ими тщательной проверки докладов о ходе выполнения подпроектов, включая проверку подтверждающей документации и выписок из банковских счетов (пункт 30); |
Given the particular competence and complementary responsibility for protection oversight of the Department of International Protection, the IGO and DIP have established arrangements for the participation of protection staff provided by DIP in all inspections that involve assessments of protection management. |
С учетом конкретной компетентности и взаимосвязанной ответственности за надзор в области защиты Департамента международной защиты УГИ и ДМЗ договорились об участии сотрудников по вопросам защиты, выделяемых ДМЗ, во всех инспекциях, связанных с оценкой управления деятельностью в области защиты. |
Regarding activities relating to the security and safety upgrades which are funded by the regular budget, internal audit funds are already provided under section 30, Internal oversight, of the regular budget. |
Что касается деятельности с модернизацией системы обеспечения безопасности и охраны, финансируемой за счет средств регулярного бюджета, в соответствии с разделом 30 регулярного бюджета, Внутренний надзор, уже предусмотрены средства на проведение внутренних ревизий. |
(a) Recognize the ongoing reform measures carried out by the Secretary-General to strengthen accountability and oversight, improve management performance and transparency and reinforce ethical conduct, and invite him to report to the General Assembly on the progress made in their implementation; |
а) признаем меры по осуществлению реформы, принимаемые Генеральным секретарем с целью усилить подотчетность и надзор, повысить качество и транспарентность управления и обеспечить этичность поведения, и предлагаем ему представить Генеральной Ассамблее доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих мер; |
INSTRAW noted that administrative oversight is ensured through its Executive Board, the Executive Office of the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Controller and the Office of Human Resources Management, through whom all management decisions and activities are channelled. |
МУНИУЖ отметил, что административный надзор обеспечивается через его Исполнительный совет, начальника Административной канцелярии Департамента по экономическим и социальным вопросам, Канцелярию Контролера и Управление людских ресурсов, через которые проходят все управленческие решения и мероприятия. |
The Assistant Secretary-General for Policy and Programmes, funded from voluntary contributions, assists the Under-Secretary-General by overseeing the analytical, policy, programme and operational activities of UN Women; providing oversight and direction to the policy, programme and regional divisions. |
Помощник Генерального секретаря по политическим и программным вопросам, должность которого финансируется из добровольных взносов, оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в контроле за аналитической, политической, программной и оперативной деятельностью «ООН-женщины»; обеспечивает надзор и руководство работой политических, программных и региональных отделов. |
The Department of Safety and Security provides leadership, operational support and oversight for the United Nations security management system, and continues to promote a United Nations system-wide culture of accountability for staff security. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности обеспечивает руководство, оперативную поддержку и надзор для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций и продолжает поощрять культуру подотчетности за безопасность персонала в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
To ensure that it fulfils its duty to fairly represent creditors, oversight of the committee may be desirable where the insolvency law provides for the committee to undertake a significant role and could be undertaken by the insolvency representative, or by the court. |
Чтобы обеспечить выполнение комитетом своих обязанностей по справедливому представительству кредиторов, возможно, было бы желательно предусмотреть надзор за работой комитета в тех случаях, когда законодательство о несостоятельности предписывает комитету играть существенную роль, и такой надзор может осуществляться управляющим в деле о несостоятельности или судом. |
Under the terms of the above directive, the Advisory Board is to provide both the Commissioner-General and the programme management staff with technical and policy counsel as well as oversight of the status of the programme's financial and operational management. |
Согласно вышеуказанной директиве, Консультативный совет предоставляет консультации по техническим и политическим вопросам как Генеральному комиссару, так и управленческому персоналу программы и осуществляет надзор за управлением финансовой и основной деятельностью в рамках программы. |
Therefore, it will be a challenge for regional offices to take on more systematically this support to country offices, the oversight of country programme evaluations and the conduct of thematic regional evaluations. |
В связи с этим региональным отделениям будет трудно взяться на более систематической основе за оказание страновым отделениям такой поддержки, надзор за оценкой страновых программ и проведение тематических оценок на региональном уровне. |
Scientists with responsibility for oversight of research or for evaluation of projects or publications should promote adherence to these principles by those under their control, supervision or evaluation and act as role models in this regard |
Ученые, отвечающие за надзор над исследованиями или за оценку проектов или публикаций, должны поощрять приверженность этим принципам со стороны тех, кто является объектом их контроля, надзора или оценки, и подавать пример в этом отношении |