| They believed that this was an oversight that needed to be corrected. | По их мнению, этот недосмотр необходимо исправить. |
| Really, I'm sure it was just an oversight. | Право же, полагаю, это недосмотр. |
| Well, your little oversight set us back two weeks. | Твой мелкий недосмотр отбросил нас на две недели. |
| It was my oversight, President. | Это был мой недосмотр, президент. |
| A slight administrative oversight, that's all, but resolved easily enough. | Просто небольшой недосмотр, все легко поправимо. |
| I'm sure it was an oversight. | Я уверен, это был недосмотр. |
| And you're responsible for oversight of the pharmacy? | Вы отвечаете за недосмотр в аптеке? Да. |
| Who's to say the next oversight won't involve a more critical system? | В следующий раз недосмотр может коснуться более важной системы. |
| It might have been an oversight on the part of the Committee in that it had not asked enough questions about other groups. | Вполне возможно, что это был недосмотр со стороны Комитета в том плане, что он задал не все нужные вопросы по другим группам. |
| If that was an oversight on our part, we apologize for it and we do appreciate this invitation. | Если это был недосмотр с нашей стороны, то мы извиняемся за это и с признательностью принимаем это предложение. |
| I'm sure it was an oversight, but I caught it in time, no need to thank me. | Недосмотр, конечно, но я вовремя это исправила, не за что, кстати. |
| With your support, Mr. President, and that of the United Nations community, we trust that that oversight can be rectified during the ongoing consultation process that you so ably initiated. | Мы верим, что при Вашей, г-н Председатель, поддержке и поддержке сообщества Организации Объединенных Наций этот недосмотр можно будет устранить в ходе столь умело инициированного Вами текущего процесса консультаций. |
| (b) Oversight on the part of buyers; | Ь) недосмотр со стороны покупателей; |
| Must have been an oversight. | Должно быть, недосмотр. |
| It was my oversight. | Это был мой недосмотр. |
| It did seem like an oversight. | Это было похоже на недосмотр. |
| It's got to be an oversight. | Должно быть, недосмотр. |
| Look, this is an oversight. | Слушай, это недосмотр. |