The ACC Steering Committee on the Special Initiative will provide guidance and oversight. |
Руководящий комитет АКК по Специальной инициативе будет осуществлять руководство и надзор. |
The management of satellite usage requires extensive technical expertise and managerial oversight to ensure that these services are utilized effectively and efficiently. |
Чтобы эти средства использовались эффективно и результативно требуются обширные технические знания и управленческий надзор. |
Public sector oversight and the rigorous application of accounting standards are indispensable to the integrity and healthy functioning of markets. |
Обязательным условием добросовестного и надлежащего функционирования рынков является государственный надзор и активное применение стандартов учета. |
Performance monitoring and oversight were major themes throughout the management excellence process in UNICEF. |
Контроль и надзор за деятельностью играли важную роль на протяжении всего процесса совершенствования системы управления в ЮНИСЕФ. |
Performance monitoring and oversight feature in all aspects of UNICEF work. |
Контроль и надзор за деятельностью осуществляются на всех направлениях работы ЮНИСЕФ. |
Intergovernmental oversight of operational activities, including the role of the Economic and Social Council and its relations with the executive boards. |
Межправительственный надзор за оперативной деятельностью, включая роль Экономического и Социального Совета и его отношения с исполнительными советами. |
International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. |
Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
The law also provides for parliamentary oversight of the activities of the ISA, which will be provided by a special committee of the Knesset. |
Данный закон также предусматривает парламентский надзор за деятельностью АБИ, который будет осуществляться специальным комитетом кнессета. |
Without those support account posts, oversight coverage of peacekeeping activities could not be provided. |
В отсутствие этих должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, обеспечить надзор за миротворческой деятельностью невозможно. |
Procuratorial supervision of the activities of law enforcement agencies can thus be said to constitute external oversight. |
В данном случае надзор прокуратуры над деятельностью этих органов можно рассматривать как внешний контроль. |
Such a step would significantly weaken oversight in the United Nations. |
Такая мера значительно ослабит надзор в Организации Объединенных Наций. |
The human rights monitoring bodies as noted in Paragraphs 29-44 above carry out oversight of the existing situation in the prisons. |
Органы по наблюдению за осуществлением прав человека, как это отмечено в пунктах 29-44 выше, осуществляют надзор за существующим положением в тюрьмах. |
With regard to programme 25, Internal oversight, clarification was sought of the intended objectives of the expected accomplishments as formulated. |
Что касается программы 25, Внутренний надзор, было испрошено разъяснение в отношении запланированных целей в рамках сформулированных ожидаемых достижений. |
Depoliticizing the role of security forces and subjecting them to democratic oversight are prerequisites for preventing new conflict and building peace. |
Деполитизация роли сил безопасности и постановка их под демократический надзор являются предпосылками предотвращения нового конфликта и построения мира. |
There would likely be need for some kind of international oversight. |
Возможно, окажется необходимым некоторого рода международный надзор. |
The Middle East and North Africa Regional Office provides oversight, programme support and technical inputs to 20 country offices. |
Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки обеспечивает надзор, поддержку программ и оказывает техническую помощь 20 страновым отделениям. |
Adequate programme oversight in ODCCP should be established without delay. |
В УКНПП следует без промедления установить надлежащий надзор за программами. |
Naturally, overall coordination and oversight of the reform process should remain here, with the General Assembly. |
Разумеется, общая координация и надзор за процессом реформы должны оставаться в ведении Генеральной Ассамблеи. |
She stated that UNFPA was strengthening its oversight capacity and training all staff on accountability, including risk management and fraud prevention. |
Она заявила, что ЮНФПА укрепляет свою способность осуществлять надзор и ведет подготовку всего персонала по вопросам подотчетности, включая учет факторов риска и предупреждение мошенничества. |
Given the limited resources, OIOS developed its audit strategies so as to ensure oversight of the Commission's highest-risk activities. |
Ввиду ограниченности ресурсов УСВН разработало свои ревизорские стратегии, чтобы обеспечить надзор за деятельностью Комиссии, сопряженной с повышенным риском. |
Urge States to implement strict oversight and regulation of private prisons; |
настоятельно призываем государства осуществлять строгий надзор за частными тюрьмами и регулировать их деятельность; |
The Unit is nominally responsible for setting policy and for civilian police mission oversight. |
Группа формально несет ответственность за разработку политики и надзор за деятельностью компонента гражданской полиции в рамках миссий. |
Notwithstanding the requirement to "Kosovarize" the administration, the Special Representative will retain oversight of the provisional administration. |
Несмотря на требование «передать» администрацию в ведение косоваров, Специальный представитель будет по-прежнему обеспечивать надзор за временной администрацией. |
In any such case the Mission should ensure proper oversight of the provision of these services. |
В любом таком случае Миссии следует обеспечить надлежащий надзор за оказанием таких услуг. |
The Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 864 (1993) would provide oversight of the expert studies. |
Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993) Совета Безопасности, будет осуществлять надзор за проведением исследований экспертами. |