| The executive team, chaired by the Associate Administrator, provided oversight of the ICT budget. | Надзор за бюджетом ИКТ осуществляет административная группа, возглавляемая заместителем Администратора. |
| A board composed of resident representatives from country offices provides strategic oversight to the regional centres. | Стратегический надзор за работой региональных центров обеспечивает совет, состоящий из представителей-резидентов из страновых отделений. |
| That Committee interacted with victims and exercised oversight function over government agencies. | Комитет взаимодействует с потерпевшими и осуществляет надзор за деятельностью правительственных ведомств. |
| The Council must be better able to facilitate networking in the development system and to provide greater oversight in global economic decision-making. | Совету необходимо расширять свои возможности для налаживания отношений в рамках системы развития и осуществлять более жесткий надзор за принятием решений в экономической области на глобальном уровне. |
| OIOS also provided ongoing oversight of the Organization's implementation of results-based programme management, monitoring and reporting. | УСВН также осуществляло непрерывный надзор за внедрением в Организации системы руководства программами, контроля за ними и отчетности по ним на основе результатов. |
| Judicial oversight of all measures to limit freedom of association and assembly. | Судебный надзор за всеми мерами по ограничению свободы ассоциации и собраний. |
| These mechanisms must incorporate clear lines of accountability and robust oversight of performance and results. | Эти механизмы должны предусматривать четкий порядок подотчетности и строгий надзор за эффективностью и результатами работы. |
| Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies. | Осуществляемый им надзор за фондами и программами по-прежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения. |
| The Board would be responsible for oversight of the implementation of the pilot programme to create unified United Nations country programmes. | Он будет отвечать за надзор за реализацией экспериментальной программы, предназначенной для разработки единых страновых программ Организации Объединенных Наций. |
| This voluntary mechanism would coordinate overall resource flows enabling global oversight of funding available for contributions to the One Country Programme. | Этот добровольный механизм обеспечивал бы координацию всех потоков средств, что позволило бы осуществлять глобальный надзор за финансовыми ресурсами, выделяемыми в виде взносов в единую страновую программу. |
| The oversight and management of the statistics subprogramme are neither transparent nor effective. | Надзор и управление статистической подпрограммой не отличаются ни транспарентностью, ни эффективностью. |
| The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
| Effective oversight should ensure that programme managers comply with established policies, guidelines and procedures in human resources management. | Эффективный надзор должен обеспечивать соблюдение руководителями программ установленной политики, руководящих принципов и процедур управления людскими ресурсами. |
| Accountability and oversight are equally vital for effective human resources management, in particular with respect to authority delegated to programme managers. | Подотчетность и надзор имеют в равной степени жизненно важное значение для эффективного управления людскими ресурсами, в частности в связи с делегированием полномочий руководителям программ. |
| The Planning Commission was responsible for the Temple's day-to-day operations, including key decision-making, financial and legal planning, and oversight. | Комиссия по планированию несла ответственность за повседневную деятельность Храма, включая принятие ключевых решений, финансовое, юридическое планирование и надзор. |
| The Control Flow Integration Services provides control and oversight over the various tasks in which your package will be implemented. | Поток управления Службы Integration Services обеспечивает контроль и надзор за деятельностью различных задач, в которых ваш пакет будет реализован. |
| It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. | Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах. |
| In that environment, responsible decision-making, oversight and visibility concerning critical resources are lacking. | В этих условиях отсутствуют ответственное принятие решений, надзор и осведомленность о наличии критически важных ресурсов. |
| Tax increases, ban on vouchers, federal oversight... | Повышение налогов, запрет на ваучеры, федеральный надзор... |
| He provides oversight for the Program Manager concerning the research capability, research hardware, and research plans of the ISS. | Он осуществляет надзор в отношении исследовательских возможностей, исследовательского оборудования и планов исследований на МКС. |
| Racing Commission provides oversight for horse racing activities within Idaho. | Гоночная комиссия обеспечивает надзор за деятельностью гонок в штате Айдахо. |
| The Government of Saudi Arabia issued new regulations earlier this year tightening up charity oversight. | В начале этого года правительство Саудовской Аравии опубликовало новые положения, цель которых - усилить надзор за благотворительной деятельностью. |
| One of the areas of its activity was oversight of the mass media to avert discriminatory practices. | Одним из направлений ее деятельности является надзор за средствами массовой информации во избежание дискриминационной практики. |
| In the absence of a work plan, it is difficult to have effective oversight of project implementation. | При отсутствии плана работы сложно осуществлять эффективный надзор за ходом реализации проекта. |
| The accountability and oversight of national HIV responses would not be possible without effective monitoring systems in countries. | Отчетность и надзор за осуществлением национальных мер в ответ на ВИЧ невозможны без использования эффективных систем мониторинга в странах. |