Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
Oversight of such activities has been strengthened to ensure that all personnel receive the appropriate conduct and discipline training. Был усилен надзор за этой деятельностью в целях обеспечения того, чтобы все категории персонала прошли надлежащую подготовку по вопросам поведения и дисциплины.
Oversight of the legality of administrative detention was the responsibility of the Prosecutor's Office and the Department for Internal Security of the Ministry of Internal Affairs. Надзор за легитимностью привлечения к административной ответственности является обязанностью Генеральной прокуратуры и департамента внутренней безопасности министерства внутренних дел.
Oversight of the implementation of federal court rulings and of international treaties and conventions concluded by the Federation. надзор за осуществлением федеральных судебных постановлений и международных договоров и конвенций, заключенных Федерацией.
Oversight of the programme as a whole is provided by the revivified global programme management and advisory committees. Надзор за программой в целом обеспечивают возрожденные комитеты управления программой и консультативные комитеты.
(e) Oversight of field procurement activities е) Надзор за закупочной деятельностью на местах
Oversight and regulation by the United Nations; Надзор и регулирование со стороны Организации Объединенных Наций;
Oversight and micromanagement (paragraph 73) Надзор и микроуправление (пункт 73)
Summary of gaps and recommendations for UN Secretariat - Oversight Резюме пробелов и рекомендаций в отношении ЮНИСЕФ - надзор
(a) Oversight. The Management Committee was established. а) надзор: создан Комитет по вопросам управления.
Oversight is provided on general ledger only Надзор обеспечивается только в отношении общей бухгалтерской книги
Oversight and monitoring of health services provided by the private sector Надзор и наблюдение за медицинскими услугами, предоставляемыми частным сектором.
Oversight by the local authorities in such processes is, however, key to avoiding the tensions and power struggles that often affect groups of internally displaced persons. Вместе с тем ключевое значение в таких процессах имеет надзор со стороны местных властей, позволяющий избежать напряженности и борьбы за первенство, которые зачастую отражаются на положении групп внутренне перемещенных лиц.
Of 26 programmes, 4 were completed, including the State Management of Identity Documents, the Parliamentary Oversight over the Armed Forces and the Security Policy. Осуществление четырех из 26 программ было завершено, включая программы, касающиеся государственного регулирования использования документов, удостоверяющих личность, парламентский надзор в отношении вооруженных сил и политики в области безопасности.
Oversight from senior counsel would make that Office more efficient and ensure that it fulfilled the role envisioned in resolution 61/261. Надзор со стороны старшего советника по правовым вопросам позволит повысить эффективность работы Службы и обеспечить, чтобы она играла ту роль, которая отводится ей резолюцией 61/261.
The Accountability and Oversight of the Tongan Defence Services Подотчетность тонганской службы безопасности и надзор за ее деятельностью
Oversight, ensuring the effective implementation of Plenary decisions, mandates, terms of reference and work programmes; 24.1 надзор за эффективным осуществлением решений Пленарной сессии, мандатов, кругов ведения и программ работы;
Oversight of military aspects of peacekeeping operations Надзор за военными аспектами операций по поддержанию мира
Oversight of entrepreneurial activities had become more difficult since the law no longer required the licensing of firms offering overseas employment or of travel agencies. Надзор за предпринимательской деятельностью стал более сложным в связи с отменой требования о лицензировании фирм, предлагающих работу за рубежом, или туристических агентств.
Oversight of the demarcation activities and related tasks Надзор за деятельностью по демаркации и выполнением соответствующих задач
Oversight and management of the cleaning contract need to be strengthened Необходимо усилить надзор за контрактом на уборку помещений и его исполнение
Oversight of law enforcement activities is also necessary, in order to ensure that investigations and operations are conducted with due respect for human rights. Необходимо также осуществлять надзор за деятельностью правоохранительных органов для обеспечения того, чтобы при проведении следственных и оперативных действий должным образом соблюдались права человека.
(b) Oversight of Science, Education and Awareness-Raising Ь) надзор за наукой, просвещение, повышение осведомленности;
Accountability and Oversight of the Security Services Контроль и надзор над деятельностью служб безопасности
IV. PROGRAMME OVERSIGHT AND ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL НАДЗОР ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ ПРОГРАММ И АДМИНИСТРАТИВНЫЙ И ФИНАНСОВЫЙ КОНТРОЛЬ
Oversight of these management functions is maintained through independent internal audit and investigative functions carried out within UNICEF, and by mandated external bodies within the United Nations system. Надзор за осуществлением этих управленческих функций обеспечивается на основе независимых внутренних ревизий и с помощью расследований, проводимых в рамках ЮНИСЕФ, а также уполномоченными внешними органами, существующими в системе Организации Объединенных Наций.