| These laws are expected to institutionalize management oversight and modern accounting standards in Bosnia and Herzegovina. | Эти законы, как ожидается, позволят институционализировать управленческий надзор и современные стандарты отчетности в Боснии и Герцеговине. |
| The Self-Accounting Unit has improved oversight, the provision of training to asset managers and reinforced compliance with the Property Management Manual. | В хозрасчетных подразделениях были улучшены надзор, профессиональная подготовка материально ответственных сотрудников и соблюдение требований Руководства по управлению имуществом. |
| The Secretary-General should continue to provide oversight and close monitoring of the project. | Генеральный секретарь должен продолжать осуществлять надзор и тщательный контроль за осуществлением проекта. |
| The oversight exercised by the Constitutional Court over treaties concluded by the Colombian Government reiterates the supremacy of constitutional mandates. | Надзор Конституционного суда за договорами, заключенными правительством Колумбии, подтверждает верховенство конституционных мандатов. |
| Further, there was inadequate oversight of the use of the funds granted to the non-governmental organization for that event. | Кроме того, не осуществлялся надлежащий надзор за использованием средств, выделенных этой неправительственной организации в связи с проведением этого мероприятия. |
| The Labour Inspection Section is responsible for oversight and surprise inspection of establishments to ascertain adherence to the Labour Law. | Секция проверки условий труда отвечает за надзор и проведение внезапных проверок учреждений для оценки соблюдения Закона о труде. |
| Its focus on projects has also restricted its ability to operate strategic planning and oversight. | Ее ориентация на конкретные проекты также ограничила ее способность осуществлять стратегическое планирование и надзор. |
| (b) Ecuador reported that because of shortcomings in the existing law, there was no adequate legal oversight. | Ь) Эквадор сообщил, что в связи с несовершенством действующего закона надлежащий правовой надзор отсутствует. |
| The House of Peoples Representatives also has power of oversight over the executive branch. | Палата народных представителей осуществляет также надзор за исполнительной властью. |
| Strong procurement policies and procedures, technical support and oversight are considered prerequisites for a transparent and competitive procurement system. | Эффективные политика и процедуры в области закупок, техническая поддержка и надзор считаются непременными условиями транспарентной и конкурентоспособной системы закупок. |
| While partner relations are primarily decentralized to the country level, the corporate function will provide strategic guidance, coordination and oversight. | Хотя отношения партнеров на страновом уровне как правило децентрализованы, эта общеорганизационная функция обеспечит стратегическое руководство, координацию и надзор. |
| In response to those findings, the UNFPA evaluation policy underscores that evaluation is a comprehensive function that incorporates accountability, oversight and learning. | С учетом этих выводов в политике ЮНФПА в области оценки подчеркивается, что оценка является всеобъемлющей функцией, включающей подотчетность, надзор и накопление опыта. |
| UNEP is the Implementing Agency of the GEF which provides donor institution oversight through the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. | ЮНЕП является осуществляющим агентством ГЭФ, которое обеспечивает институциональный донорский надзор через Отдел технологий, промышленности и экономики ЮНЕП. |
| This is an essential prerequisite, security conditions permitting, to ensure the appropriate support and oversight required for AMISOM support. | Речь идет о важном условии, соблюдение которого, если сложатся благоприятные условия в плане безопасности, обеспечит необходимую поддержку и надзор, которые требуются для налаживания работы АМИСОМ. |
| Later the same year, the Safety Office started to provide aviation safety oversight to UNMIN. | Позднее в том же году Региональное бюро начало осуществлять надзор за безопасностью воздушного движения в МООНН. |
| The Ministry of Finance will provide support and oversight to all clusters. | Министерство финансов будет обеспечивать поддержку всем блокам и надзор за их деятельностью. |
| More attention is needed to Regional Teams that provide quality assurance and oversight of development activities at the regional director level. | Больше внимания необходимо уделять работе региональных групп, которые обеспечивают гарантию качества и надзор за деятельностью в области развития на уровне регионального директора. |
| The activities undertaken within this function include guidance, management and oversight of UNOPS operations. | Деятельность, проводимая в рамках этой функции, включает управление, руководство и надзор за операциями ЮНОПС. |
| They work together to provide guidance, and enable management support and oversight of operational services in the organization. | Они действуют совместно, обеспечивая руководство, а также управленческую поддержку и надзор за оперативным обслуживанием в организации. |
| The Executive Director provides management oversight of programme and administrative activities of the United Nations Democracy Fund. | Исполнительный директор обеспечивает управленческий надзор за программами и административной деятельностью Фонда демократии Организации Объединенных Наций. |
| The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. | Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. |
| The institutions nominated must meet standards that ensure sound fiduciary management and oversight. | Назначаемые учреждения должны соответствовать нормам, обеспечивающим надежное управление и надзор в отношении вверенных средств. |
| The Ministry of Justice of Liberia should ensure proper oversight of arms and ammunition recovered by the national police. | Министерству юстиции Либерии следует обеспечить надлежащий надзор за оружием и боеприпасами, конфискуемыми Национальной полицией Либерии. |
| Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. | Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад. |
| Ministerial oversight for the Law Reform Commission | Ведомственный надзор для целей Комиссии по проведению правовой реформы |