Judicial oversight of the legality of individual acts of administrative authorities and agencies vested with public authority is guaranteed. |
Гарантируется судебный надзор за законностью отдельных решений административных органов и учреждений, наделенных государственной властью. |
They praised efforts to improve results reporting and encouraged management to continue to refine indicators to better reflect attribution and to strengthen oversight and accountability. |
Они воздали должное фактам улучшения отчетности о полученных результатах и призвали руководство продолжать работу над показателями, с тем чтобы они лучше отражали авторство и укрепляли надзор и подотчетность. |
In the case of specialized agencies, oversight is provided by their respective governing bodies in accordance with their policies and procedures. |
Что касается специализированных учреждений, то надзор обеспечивается их соответствующими руководящими органами на основании их политики и процедур. |
Modalities for the trust fund have yet to be worked out, including institutional oversight and implementation. |
Процедурные аспекты, касающиеся этого целевого фонда, включая институциональный надзор и процесс осуществления, еще предстоит разработать. |
The Organization should therefore ensure that oversight, management and financial control were commensurate with the increase in expenditure. |
Поэтому Организация должна обеспечить надзор, управление и финансовый контроль, сопоставимые с таким ростом расходов. |
Three broad series of issues were identified, namely, effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation. |
Были определены три широкие группы вопросов, а именно: эффективный стратегический надзор, ограниченность ресурсов и уроки, извлеченные из практической деятельности. |
The group serves as the principal interdepartmental committee to provide oversight, support and guidance to the project managers of the construction project. |
Эта группа выполняет функции основного междепартаментского комитета, обеспечивающего руководство, надзор и поддержку руководителям проекта, отвечающим за выполнение строительных работ. |
He or she would provide overall direction and oversight for the project work. |
Он будет осуществлять общее руководство и надзор за проектной работой. |
The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. |
Сеть, в состав которой входят старшие руководители, осуществляющие надзор за обеспечением безопасности в рамках их соответствующих структур, отвечает за анализ политики и процедур и контроль за их осуществлением. |
The Development Cooperation Forum should provide international oversight and monitor the utility of ODA. |
Форум по вопросам сотрудничества в целях развития должен обеспечивать международный надзор и контроль за объемами выделяемой ОПР. |
These included selected Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General, and heads of funds and programmes for which OIOS has internal oversight responsibility. |
К ним относились заместители и помощники Генерального секретаря и руководители фондов и программ, в отношении которых УСВН несет ответственность за внутренний надзор. |
The team includes a respected accounting firm, which is providing oversight, guidance and direct support. |
В ее состав входит авторитетная бухгалтерская фирма, которая обеспечивает надзор, руководство и непосредственную поддержку. |
The Secretary-General of UNCTAD will provide substantive policy guidance and strategic oversight on the work on commodities. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД будет осуществлять основное директивное руководство деятельностью в сфере сырьевых товаров и стратегический надзор за ними. |
While the submission requirement has been met, increased oversight is required to ensure the quality and implementation of the plans. |
Хотя требование о представлении плана было выполнено, необходим более плотный надзор, с тем чтобы обеспечить качество и осуществление планов. |
The committee will provide guidance and oversight to the UNOPS assurance function and assist the organization in employing sound strategic and risk management practices. |
Комитет будет обеспечивать руководство и надзор за ревизорской деятельностью ЮНОПС и оказывать организации помощь в применении надежных методов стратегического управления и регулирования рисков. |
The organizational structure set out in Figure 1 below will provide broad oversight, coherence, direction and facilitation. |
Организационная структура, которая показана на Рис. 1 ниже, призвана в широких пределах обеспечивать надзор, согласованность, управление и содействие. |
The Board is concerned that the management oversight of items of minor dollar value might not be cost-effective. |
Комиссия обеспокоена тем, что управленческий надзор за малоценными предметами, возможно, не является экономичным. |
This will enable improved coordination and oversight of integrated service operations at the base. |
Это позволит улучшить координацию деятельности и надзор за деятельностью объединенных служб на базе материально-технического снабжения. |
Another key role of parliaments is oversight of the executive branch. |
Еще одна важнейшая функция парламентов - надзор за исполнительной властью. |
Many, but not most, countries have charged planning or development ministries with the oversight of integrated strategies. |
Во многих странах надзор за разработкой и осуществлением комплексных стратегий был возложен на министерства планирования или развития. |
Likewise, the General Auditing Office should provide oversight for the entire Government. |
Со своей стороны, Главное ревизионное управление должно осуществлять надзор за работой всего правительства. |
Atmospheric pollution should be tackled with industrial development policies that emphasize government oversight, compliance and secure financial instruments. |
Борьба с атмосферным загрязнением в рамках политики промышленного развития, в которой делается упор на правительственный надзор, соблюдение стандартов и безопасные финансовые инструменты. |
OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. |
УВКПЧ рекомендовало реформировать ответственные за это органы и создать механизмы, которые обеспечивали бы внутреннюю подотчетность и демократический надзор. |
The Evaluation Office at New York headquarters provides oversight and systemic leadership of the evaluation function of UNICEF. |
Управление по вопросам оценки в нью-йоркской штаб-квартире осуществляет надзор и общее руководство функцией оценки в ЮНИСЕФ. |
In particular, poverty reduction strategy papers should be negotiated locally with a wide range of stakeholders, and should include parliamentary oversight. |
В частности, документы о стратегии сокращения масштабов нищеты должны разрабатываться посредством проведения на местах переговоров с широким кругом заинтересованных сторон и должны предусматривать парламентский надзор. |