UNDP proposed to resolve the issue by agreeing to absorb $6.8 million of the total overexpenditure of $10.2 million in recognition of its responsibility for managing these construction projects and its failure to provide the necessary oversight. |
ПРООН предложила решить этот вопрос, согласившись покрыть 6,8 млн. долл. США из общей суммы перерасхода 10,2 млн. долл. США в признание своей ответственности за управление этими строительными проектами и своей неспособности обеспечить надлежащий надзор. |
The report includes 15 recommendations focused on such issues as geographic and gender representation among volunteers, partnerships with other organizations, governance, management and structure, programme and financial planning, programme monitoring and evaluation, as well as oversight. |
В доклад вошло 15 рекомендаций, посвященных таким вопросам, как географическое и гендерное представительство добровольцев, партнерства с другими организациями, управление, руководящие механизмы и структура, планирование программ и финансирования, мониторинг и оценка осуществления программ, а также надзор. |
As of February 2007, the Division was engaged in ongoing investigations of ten law enforcement agencies, plus monitoring and oversight of ten police settlement agreements involving eight agencies. |
По состоянию на февраль 2007 года, Отдел проводил расследования по десяти правоохранительным органам, а также осуществлял мониторинг и надзор за исполнением десяти соглашений, заключенных с восьмью подразделениями полиции. |
The activities undertaken within this function include technical programme guidance, oversight of country programmes and the global and regional programmes, and programme management of country operations. |
К числу предусмотренных в ее рамках мероприятий относятся консультирование по техническим программам, надзор за исполнением страновых программ, глобальных и региональных программ, а также управление программами в рамках страновых операций. |
The Office of Central Support Services has designated an officer whose role is to supervise the overseas projects with an emphasis on management oversight of the larger projects, such as the construction of new facilities in the Economic Commission for Africa and the United Nations Office at Nairobi. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания назначило сотрудника для контроля за осуществлением проектов вне Центральных учреждений с особым упором на управленческий надзор за реализацией более масштабных проектов, таких, как строительство новых помещений в Экономической комиссии для Африки и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
One additional Aviation Safety Officer is requested in the Aviation Safety Unit of the Operational Support Service in the Logistics Support Division to increase the capacity of the Unit to provide oversight of a larger number of operators. |
В целях укрепления способности Группы осуществлять надзор за увеличившимся числом перевозчиков предлагается придать Группе безопасности полетов Службы оперативной поддержки Отдела материально-технического обеспечения одну дополнительную должность сотрудника по вопросам авиационной безопасности. |
(e) Failure to transfer UNDP staff expertise to project management and insufficient financial and management oversight by some country offices of project operations; |
ё) не всегда удается укреплять руководство проектами за счет кадровых сотрудников ПРООН, обладающих необходимой профессиональной подготовкой, а некоторые страновые отделения не обеспечивают достаточно полный финансовый и административный надзор за осуществлением проектов; |
While the Executive Board has already agreed on the basic methodology and conceptual design for reporting on the current MYFF, UNDP continues to consider ways to refine the quality of reporting in an effort to strengthen the oversight by the Executive Board of UNDP operations. |
Хотя Исполнительный совет уже согласовал базовую методику и концепцию составления доклада по текущей МРПФ, ПРООН продолжает рассматривать пути повышения качества докладов в стремлении укрепить надзор за операциями ПРООН со стороны Исполнительного совета. |
A number of administrative departments, including the Office of Human Resources Management, were subject to OIOS oversight, while at the same time being responsible for allocating resources to the Office and recruiting its staff. |
УСВН осуществляет надзор за рядом административных подразделений, включая Управление людских ресурсов, которые в то же время отвечают за выделение ресурсов Управлению и наем его персонала. |
Members of the Kosovo Assembly are being trained through the Assembly Support Initiative, set up by the institution-building pillar of UNMIK, to provide training in areas such as legislative ethics and oversight of the executive. |
Члены косовской Скупщины проходят обучение по программе Инициативы в поддержку Скупщины, учрежденной компонентом организационного строительства МООНК для предоставления обучения в таких областях, как законодательная этика и надзор за исполнительной властью. |
To improve the management of the security projects, the steering committee established to oversee them should be revitalized to ensure a coordinated management decision-making process and to provide direction and oversight. |
Для улучшения управления осуществлением проектов укрепления безопасности следует активизировать работу созданного для контроля за их осуществлением руководящего комитета, с тем чтобы обеспечить согласованность процесса принятия управленческих решений, а также руководство и надзор. |
He fully agreed with comments made regarding the necessity of a performance report, and assured delegations that there would be adequate oversight of the performance and needs of the Tribunals. |
Он полностью согласен с замечаниями, высказанными в отношении необходимости представления доклада об исполнении бюджета, и заверяет делегации в том, что надлежащий надзор за деятельностью и потребностями трибуналов будет обеспечен. |
On a day-to-day basis, they will be supervised and deployed by the management of the regional centres, with the respective country offices providing strategic oversight through regional service centre boards. |
Текущие вопросы руководства ими и направления их будут находиться в ведении администрации региональных центров, а соответствующие страновые отделения будут осуществлять стратегический надзор через руководство региональных центров обслуживания. |
Among other things, it is also necessary for the Umoja team to monitor the quality of all deliverables, and for the Umoja leadership and governance structures to ensure vigilant oversight and risk mitigation over the life cycle of the project. |
В частности, необходимо также, чтобы группа по проекту «Умоджа» обеспечивала гарантию качества всех результатов, а руководство проекта «Умоджа» и механизмы управления обеспечивали постоянный надзор и управление рисками на протяжении всего периода реализации этого проекта. |
It will endeavour to provide oversight and protection of vulnerable civilian groups, in particular returnees and nomads, returning to the Abyei area during periods of heightened tension through effective civilian and military monitoring and coordination. |
Она будет стремиться обеспечивать надзор и защиту за уязвимыми группами гражданского населения, в частности репатриантами, а также кочевниками, возвращающимися в район Абьея в периоды повышенной напряженности, и их защиту за счет эффективного контролирования и координации гражданской и военной деятельности. |
The post of Senior Administrative Officer (P-4) would be responsible for the oversight and supervision of two distinct functional areas of Boards of Inquiry and Compliance and Monitoring and would be the first point of contact for internal and external auditors and investigators. |
Старший административный сотрудник (С4) будет отвечать за надзор и контроль в двух отдельных функциональных областях деятельности комиссий по расследованию и соблюдению требований и контролю и будет первым должностным лицом, к которому будут обращаться внутренние и внешние ревизоры и следователи. |
The Committee further notes that the Office of Military Affairs will be fully capable of monitoring UNIFIL, providing enhanced oversight, guidance and strategic level military expertise and ensuring that military plans and guidance are consistent with the Organization's approach, policy and procedures. |
Комитет далее отмечает, что Управление по военным вопросам будет вполне способно контролировать деятельность ВСООНЛ, обеспечивая усиленный надзор, руководство и военно-экспертную помощь на стратегическом уровне, а также обеспечивая, чтобы военные планы и руководящие указания согласовывались с подходом, политикой и процедурами Организации. |
(c) Conference services, administration and oversight (regular budget/extrabudgetary): central support services: computer and software user support and training. |
с) конференционное обслуживание, административное руководство и надзор (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: оказание поддержки пользователям компьютеров и компьютерных программ и их обучения. |
The Committee is also concerned about cases of adoption without sufficient protection guarantees, including judicial authorization and central oversight authority, and the reported cases of sale of children for the purpose of adoption. |
Комитет также обеспокоен случаями усыновления/удочерения без достаточных гарантий защиты, включая судебную санкцию и централизованный надзор, и сообщаемыми случаями продажи детей для цели усыновления/удочерения. |
OIOS found that the legal status of SAFI had not been clearly established, that the provisions of its statute were not complied with or had simply become obsolete and that oversight of the commercial operation was weak. |
УСВН установило, что юридический статус САФИ четко не определен, что положения его устава не соблюдаются или просто устарели и что надзор за коммерческими операциями осуществляется слабо. |
The Civil Aviation Authority has also increased its oversight of these Airports to assess the effectiveness of the measures implemented at these Airports. South Africa has implemented 100% Hold Baggage Screening at the three main airports used as a last point of departure for intercontinental flights. |
Управление гражданской авиации также усилило надзор за работой этих аэропортов для оценки эффективности принятых мер. Южная Африка внедрила систему досмотра всего багажа в трех основных аэропортах, служащих последними пунктами отправления для межконтинентальных рейсов. |
During the period under review, CEB continued to provide, through HLCM, oversight and policy guidance to a number of ICT-related projects, designed to strengthen channels of communication and sharing of information among the organizations of the system and their stakeholders. |
В рассматриваемый период КСР продолжал осуществлять - через КВУУ - надзор за реализацией ряда связанных с ИКТ проектов, ориентированных на укрепление каналов связи и расширение обмена информацией между организациями системы и ее партнерами, а также стратегическое руководство их реализацией. |
Internal project oversight is the responsibility of the Umoja Project Management Office, and quality assurance of progress and deliverables is undertaken in tandem with the systems integration partner. |
внутренний надзор за ходом реализации проекта осуществляет Отдел по управлению проектом «Умоджа», а программа обеспечения гарантий качества применительно к достигнутому прогрессу и результатам работы осуществляется совместно с партнером по интеграции систем. |
If the management and oversight of peacekeeping operations were included in the Board's role, as suggested by the Joint Inspection Unit, the Board would become involved in political and security issues, which might go beyond its mandate. |
Если роль Совета будет, как это предлагается Объединенной инспекционной группой, охватывать управление операциями по поддержанию мира и надзор за ними, он окажется вовлеченным в решение политических вопросов и вопросов безопасности, а это может выйти за рамки его мандата. |
The secretariat of the Board would report administratively to the Director of UNLB, while the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support would continue to provide overall guidance and substantive oversight. |
Секретариат Совета будет находиться в административном подчинении у директора БСООН, а директор Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки будет продолжать осуществлять общее стратегическое руководство и надзор за основной деятельностью. |