Oversight is the general process of review, monitoring, evaluation, supervision, reporting and audit of UNFPA programmes, activities, policy implementation and results. |
Ь) надзор означает общий процесс, охватывающий обзор, отслеживание, оценку, контроль, представление отчетности и ревизию, которые связаны с программами и мероприятиями ЮНФПА, осуществлением его политики и его результатами. |
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 26: Internal Oversight |
2014 - 2015 годов: программа 26: Внутренний надзор |
Oversight and Follow-up - consists of consideration by national governments and others of the reports from the monitoring process, and any additional problem identification or analysis, to allow conclusions to be drawn about progress. |
Надзор и последующие действия - рассмотрение национальными правительствами и другими органами отчетов по результатам контроля, выявление и анализ всяких дополнительных проблем, с таким расчетом чтобы можно было составить мнение о ходе работы. |
(b) Oversight of the commercial operations for United Nations organizational units and programmes at Vienna in the areas of procurement, inventory control and property management |
Ь) Надзор за коммерческими операциями для организационных подразделений и программ Организации Объединенных Наций в Вене в таких областях, как закупки, инвентарный контроль и управление имуществом |
309.7. Oversight and monitoring of the quality of the services provided by physicians, nurses and rehabilitation specialists at care centers. |
309.7 Надзор и контроль за качеством услуг, оказываемых терапевтами, медсестрами и специалистами по реабилитации в центрах по уходу; |
Oversight may also be extended to the national professional body or bodies of accountants, which generally will have responsibility for their members in respect of: |
Надзор может также распространяться на национальный профессиональный орган или несколько таких органов бухгалтеров, которые обычно несут ответственность за своих членов в отношении следующего: |
Oversight through internal control systems ensures that risk management is carried out in accordance with organizational risk tolerance; |
Надзор, проводимый в рамках системы внутреннего контроля, позволяет осуществлять управление рисками в соответствии с используемыми в организации принципами приемлемости рисков; |
Professional requirements (arts. 4 - 9 of the Auditors (Admission and Oversight) Act) |
Профессиональные требования (статьи 4 - 9 Закона об аудиторах (Допуск к профессии и надзор)) |
Due to the recent significant changes in the Code of Obligations and the Auditors (Admission and Oversight) Act, the handbook is currently under revision. |
Из-за значительных изменений, внесенных в последнее время в Обязательственный кодекс и Закон об аудиторах (допуск к профессии и надзор), это руководство в настоящее время пересматривается. |
Oversight is an integral part of the system of governance established by Member States within the United Nations system to provide them with assurance that: |
Надзор составляет неотъемлемую часть системы управления, созданной государствами-членами в системе Организации Объединенных Наций в целях предоставления им гарантий относительно того, что: |
Oversight of non-governmental organizations operating in Cuba was limited to the monitoring of the organizations' accounts and finances in order to prevent corruption and diversion of funds into illegal activities. |
Надзор за действующими на Кубе неправительственными организациями ограничивается контролем счетов и финансов этих организаций в целях предотвращения коррупции и отвлечения финансовых средств на незаконную деятельность. |
Oversight of the procurement reform activities involves the Secretary-General and the General Assembly, whereas regular management activities are primarily monitored at the programme management level. |
Надзор за реформой закупочной деятельности предполагает участие Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи, тогда как обычная деятельность руководства контролируется прежде всего на уровне управления программами. |
(a) Oversight and completion of the auctioning of surplus UNPF assets. |
а) надзор за распродажей с аукциона излишков имущества МСООН и завершение их распродажи. |
Oversight of programmes had been streamlined, effective field management had been increased through the use of management teams, and new programme and financial management information systems were being implemented. |
Была рационализирован надзор за программами, повышена эффективность руководства на местах благодаря использованию управленческих групп и в настоящее время осуществляются новые программы и создаются системы информации об управлении финансами. |
Oversight of OIA is the function of the United Nations Board of Audit, which included internal audit in its review of UNICEF headquarters functions in 1999. |
Надзор за деятельностью УВР возлагается на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций, которая в 1999 году включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность по внутренней ревизии. |
Oversight of the United Nations system's work on the follow-up to major conferences and summits |
Надзор за работой системы Организации Объединенных Наций по выполнению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне |
c. Oversight of the processing by departments and offices of approximately 1,000 special service agreements annually for consultants and individual contractors; |
с. надзор за ежегодно осуществляемой департаментами и управлениями обработкой примерно 1000 соглашений о специальном обслуживании, заключаемых с консультантами и отдельными подрядчиками; |
Oversight of GAVI secretariat and administration of GAVI operating account |
Надзор за работой секретариата ГАВИ и управлением операционным счетом ГАВИ |
Compliance with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is monitored by the Department for the Oversight of Investigations by the Office of the Procurator General of the Republic of Uzbekistan. |
Надзор за соблюдением положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания осуществляет Управление по надзору за следствием в органах Прокуратуры Республики Узбекистан. |
Oversight of the implementation of federal laws, decrees, regulations and decisions by the relevant bodies in the Federation and the Emirates; |
надзор за осуществлением федеральных законов, указов, постановлений и решений соответствующих органов Федерации и эмиратов; |
Oversight: What mechanisms can be created to ensure the commonality of objectives, as well as adherence to the relevant provisions of the Charter, of stabilization processes undertaken by regional organizations? |
Надзор. Какие механизмы могут быть созданы для обеспечения единства целей и соблюдения соответствующих положений Устава в рамках стабилизационных процессов, осуществляемых региональными организациями? |
Ministerial advisory groups are maintaining focus on four key developmental pillars: logistics, Acquisition and resources management; the Inspector General - Transparency, Accountability and Oversight; strategic policy and plans; and human resources management. |
Министерские консультативные группы продолжают целенаправленно заниматься четырьмя ключевыми составляющими этого процесса: логистика, закупки и распоряжение ресурсами; инспектирование, транспарентность, подотчетность и надзор; стратегическая политика и стратегические планы; управление людскими ресурсами. |
I had to claw my way to the top, past Percy, past Oversight, the Group. |
Я должна была когтями прорывать свой путь на верх, через Перси, через Надзор, Группу. |
(b) Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. |
Ь) надзор, просвещение, разъяснение и принятие и/или разработка кодексов поведения с целью предотвратить ненадлежащее использование в контексте достижений в сфере бионаучных и биотехнологических исследований, сопряженных с потенциалом использования в целях, запрещаемых Конвенцией. |
Oversight and monitoring of international agreements, including attendance at international forums, on behalf of the Provisional Institutions of Self-Government |
Надзор и контроль за осуществлением международных соглашений, включая участие в международных форумах от имени временных институтов самоуправления |