| Unlike for peacekeeping missions, the current procedure for approving and monitoring special political missions prevented the Assembly from performing proper oversight. | Нынешняя процедура утверждения и мониторинга специальных политических миссий, в отличие от миссий по поддержанию мира, не позволяет Ассамблее осуществлять надлежащий надзор. |
| Full accountability and oversight over construction projects were vital; the Group welcomed the Secretary-General's proposals to improve project management. | Крайне необходимы полная подотчетность и надзор за реализацией проектов строительства; Группа приветствует предложения Генерального секретаря по повышению эффективности управления проектами. |
| The Government is now tightening its oversight and control on public revenue generation and expenditure in order to enhance transparency and accountability. | В настоящее время правительство усиливает свой надзор и контроль за государственными доходами и расходами с целью улучшения показателей транспарентности и подотчетности. |
| External oversight will be exercised as prescribed in UNDP programme policies and procedures. | Внешний надзор будет осуществляться в соответствии с политикой и процедурами ПРООН. |
| Effective oversight is essential if the decentralized evaluation system is to improve rapidly. | Эффективный надзор является существенным фактором, если стоит задача скорейшего улучшения системы децентрализованной оценки. |
| The National Plant Protection Centre is responsible for phytosanitary oversight in Uzbekistan. | Фитосанитарный надзор в республике осуществляет Республиканский центр защиты растений. |
| Member States that have functioning national legal frameworks which exercise effective oversight over their statistical systems are generally perceived as not requiring external intervention. | Обычно считается, что государствам-членам с функционирующей национальной нормативно-правовой базой, которые осуществляют эффективный надзор за своими статистическими системами, помощь извне не требуется. |
| Management oversight and coordination of country operations are currently decentralized to regional offices. | Административный надзор и координация страновых операций в настоящее время децентрализованы и осуществляются региональными отделениями. |
| It may also exercise some oversight over implementation of the programme and make budgetary submission to the Government. | Он также может осуществлять определенный надзор за осуществлением программы и представлять на утверждение правительства ее бюджет. |
| It also requires oversight over other responsible actors such as the private sector. | Они должны также осуществлять надзор за другими субъектами, на которых лежит определенная ответственность, например за частным сектором. |
| Auditor oversight is, for obvious reasons, carried out at the local level on a national basis. | По очевидным причинам надзор за аудиторами проводится на местном уровне национальными органами. |
| In the case of Serbia, the Anti-Corruption Agency had been entrusted with conducting oversight of political funding and monitoring electoral campaigns. | В Сербии надзор за политическим финансированием и мониторингом избирательных кампаний осуществляет Управление по борьбе с коррупцией. |
| Several States reported that oversight of political funding and expenditure was provided by a court. | Несколько государств сообщили о том, что надзор за политическим финансированием и расходами осуществляет суд. |
| Policies, employment plans and qualifications were communicated to the public to allow for its oversight. | Принципы, планы занятости и квалификационные требования доводятся до сведения общественности, с тем чтобы она могла осуществлять надзор за их соблюдением. |
| There must also be proper project governance and oversight and risk management. | Также необходимо обеспечить надлежащее управление проектом и надзор за ним, и управление рисками. |
| The International Joint Commission, a body created under the 1909 Boundary Waters Treaty, has oversight over the Air Quality Committee. | За работой Комитета по качеству воздуха осуществляет надзор Международная совместная комиссия, орган, учрежденный договором 1909 года о пограничных водах. |
| It is not appropriate for UNDP management to make final decisions on the proportion of the budget spent on the oversight of its operations. | Руководству ПРООН не пристало принимать окончательные решения о доле бюджетных средств, выделяемых на надзор за его деятельностью. |
| Independent, external oversight of police is a best practice. | Наилучшей практикой является независимый и внешний надзор за деятельностью полиции. |
| Please explain how the executive power's oversight of judicial selection is compatible with the Covenant. | Просьба пояснить, соответствует ли осуществляемый исполнительной властью надзор за отбором судей требованиям Пакта. |
| "Project Jana was initiated to provide reliable and responsible CIA oversight". | "Проект Джана был инициирован чтобы обеспечить надежный и ответственный надзор за ЦРУ". |
| Civilian oversight is too extreme a step, but I'd be happy to revisit some of the other less extreme proposals. | Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения. |
| If we can find Tony's evidence, it'll expose oversight. | Если мы сможем найти доказательства Тони, это разнесет Надзор. |
| And your committee's responsible for oversight. | И твой комитет отвечает за надзор. |
| Only on the basis of such information can effective oversight and enforcement take place. | Только на основе такой информации может обеспечиваться эффективный надзор и исполнение. |
| She asked the Special Rapporteur what other mechanisms might help to preserve judicial impartiality, such as oversight by civilian courts. | Она просит Специального докладчика рассказать о других механизмах поддержания непредвзятости судей, таких, как, например, надзор со стороны гражданских судов. |