Unlike for peacekeeping missions, the current procedure for approving and monitoring special political missions prevented the Assembly from performing proper oversight. |
Нынешняя процедура утверждения и мониторинга специальных политических миссий, в отличие от миссий по поддержанию мира, не позволяет Ассамблее осуществлять надлежащий надзор. |
Full accountability and oversight over construction projects were vital; the Group welcomed the Secretary-General's proposals to improve project management. |
Крайне необходимы полная подотчетность и надзор за реализацией проектов строительства; Группа приветствует предложения Генерального секретаря по повышению эффективности управления проектами. |
The Government is now tightening its oversight and control on public revenue generation and expenditure in order to enhance transparency and accountability. |
В настоящее время правительство усиливает свой надзор и контроль за государственными доходами и расходами с целью улучшения показателей транспарентности и подотчетности. |
External oversight will be exercised as prescribed in UNDP programme policies and procedures. |
Внешний надзор будет осуществляться в соответствии с политикой и процедурами ПРООН. |
Effective oversight is essential if the decentralized evaluation system is to improve rapidly. |
Эффективный надзор является существенным фактором, если стоит задача скорейшего улучшения системы децентрализованной оценки. |
The National Plant Protection Centre is responsible for phytosanitary oversight in Uzbekistan. |
Фитосанитарный надзор в республике осуществляет Республиканский центр защиты растений. |
Member States that have functioning national legal frameworks which exercise effective oversight over their statistical systems are generally perceived as not requiring external intervention. |
Обычно считается, что государствам-членам с функционирующей национальной нормативно-правовой базой, которые осуществляют эффективный надзор за своими статистическими системами, помощь извне не требуется. |
Management oversight and coordination of country operations are currently decentralized to regional offices. |
Административный надзор и координация страновых операций в настоящее время децентрализованы и осуществляются региональными отделениями. |
It may also exercise some oversight over implementation of the programme and make budgetary submission to the Government. |
Он также может осуществлять определенный надзор за осуществлением программы и представлять на утверждение правительства ее бюджет. |
It also requires oversight over other responsible actors such as the private sector. |
Они должны также осуществлять надзор за другими субъектами, на которых лежит определенная ответственность, например за частным сектором. |
Auditor oversight is, for obvious reasons, carried out at the local level on a national basis. |
По очевидным причинам надзор за аудиторами проводится на местном уровне национальными органами. |
In the case of Serbia, the Anti-Corruption Agency had been entrusted with conducting oversight of political funding and monitoring electoral campaigns. |
В Сербии надзор за политическим финансированием и мониторингом избирательных кампаний осуществляет Управление по борьбе с коррупцией. |
Several States reported that oversight of political funding and expenditure was provided by a court. |
Несколько государств сообщили о том, что надзор за политическим финансированием и расходами осуществляет суд. |
Policies, employment plans and qualifications were communicated to the public to allow for its oversight. |
Принципы, планы занятости и квалификационные требования доводятся до сведения общественности, с тем чтобы она могла осуществлять надзор за их соблюдением. |
There must also be proper project governance and oversight and risk management. |
Также необходимо обеспечить надлежащее управление проектом и надзор за ним, и управление рисками. |
The International Joint Commission, a body created under the 1909 Boundary Waters Treaty, has oversight over the Air Quality Committee. |
За работой Комитета по качеству воздуха осуществляет надзор Международная совместная комиссия, орган, учрежденный договором 1909 года о пограничных водах. |
It is not appropriate for UNDP management to make final decisions on the proportion of the budget spent on the oversight of its operations. |
Руководству ПРООН не пристало принимать окончательные решения о доле бюджетных средств, выделяемых на надзор за его деятельностью. |
Independent, external oversight of police is a best practice. |
Наилучшей практикой является независимый и внешний надзор за деятельностью полиции. |
Please explain how the executive power's oversight of judicial selection is compatible with the Covenant. |
Просьба пояснить, соответствует ли осуществляемый исполнительной властью надзор за отбором судей требованиям Пакта. |
"Project Jana was initiated to provide reliable and responsible CIA oversight". |
"Проект Джана был инициирован чтобы обеспечить надежный и ответственный надзор за ЦРУ". |
Civilian oversight is too extreme a step, but I'd be happy to revisit some of the other less extreme proposals. |
Гражданский надзор это слишком экстремальный шаг, но я с удовольствием пересмотрю некоторые менее экстремальные предложения. |
If we can find Tony's evidence, it'll expose oversight. |
Если мы сможем найти доказательства Тони, это разнесет Надзор. |
And your committee's responsible for oversight. |
И твой комитет отвечает за надзор. |
Only on the basis of such information can effective oversight and enforcement take place. |
Только на основе такой информации может обеспечиваться эффективный надзор и исполнение. |
She asked the Special Rapporteur what other mechanisms might help to preserve judicial impartiality, such as oversight by civilian courts. |
Она просит Специального докладчика рассказать о других механизмах поддержания непредвзятости судей, таких, как, например, надзор со стороны гражданских судов. |