Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
The secretariats cover those areas where bigger local structures are in place and the role of the interim administration is to provide authority and policy guidance, to ensure appropriate and non-discriminatory provision of services, as well as oversight over resources pledged by the international community. Деятельность секретариатов охватывает те сферы, в которых существуют более крупные местные структуры и в которых роль временной администрации заключается в обеспечении властной и руководящей функции с целью гарантировать надлежащее и недискриминационное обслуживание, а также надзор за ресурсами, обещанными международным сообществом.
Items of concern to both UNDP and UNFPA are considered in joint segments (examples include reports to the Economic and Social Council, internal audit and oversight, reports of the Board of Auditors, field visits). Вопросы, представляющие интерес как для ПРООН, так и для ЮНФПА, рассматриваются на совместных этапах работы (например, доклады Экономическому и Социальному Совету, внутренняя ревизия и надзор, доклады Комиссии ревизоров, поездки на места).
In this context, OIOS has identified organizational structures and procedures established by the funds or programmes, or provided to them by the Office, which enable them to exercise internal oversight to varying degrees. В этой связи Управление установило, какие организационные структуры и процедуры, учрежденные самими фондами или программами или предложенные им Управлением, позволяют им в той или иной степени осуществлять внутренний надзор.
The proposals include the abolition of 201 posts, offset in part by the proposed creation of 66 new posts in priority areas of peace-keeping, international and regional cooperation for development, drug control, crime prevention, population, human rights and humanitarian affairs and internal oversight. Предложения предусматривают упразднение 201 должности, что частично компенсируется созданием 66 новых должностей в таких приоритетных областях, как поддержание мира, международное и региональное сотрудничество в целях развития, контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности, народонаселение, права человека и гуманитарные вопросы и внутренний надзор.
This report will focus on: management structures and services; use of information technology and management information systems; planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation; human resources management; decentralization and field activities; and internal and external oversight. Основное внимание в докладе будет уделено следующим вопросам: управленческие структуры и службы; применение информационных технологий и систем управленческой информации; планирование, разработка программ, составление бюджета, контроль и оценка; управление людскими ресурсами; децентрализация и деятельность на местах; и внутренний и внешний надзор.
The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008: - The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года: Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации.
The supply function also includes a regional oversight role regarding country-level procurement and logistics in respect of the quality and performance of the supply chain function in country offices. Деятельность по снабжению включает также надзор в региональном масштабе за уровнем закупок и снабжения в странах в аспекте качества и эффективности функционирования системы снабжения в страновых отделениях.
Priority objectives, as reflected in the consolidation plan, include the full establishment of the Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire as an effective body that can exercise oversight over the justice system, in collaboration with responsible offices within the Ministry of Justice. Приоритетные цели, изложенные в плане упрочения ситуации, включают создание в полном объеме высшего совета судебной власти в качестве эффективного органа, который может осуществлять надзор за деятельностью судебной системы в сотрудничестве с ответственными подразделениями министерства юстиции.
External oversight is an activity, reporting on behalf of the ownership of an organisation against standards that are set outside of the organisation, for example, generally accepted auditing standards. Внешний надзор - это деятельность, предусматривающая отчетность по инициативе той или иной организации с использованием стандартов, установленных за пределами этой организации, например общепринятых стандартов ревизии.
For this purpose, central oversight of the intercountry programme and the application of its results, together with quality control in the design of projects, selection of partner agencies and the execution of projects, will be undertaken. Для достижения этой цели будет обеспечен централизованный надзор за межстрановой программой и применением ее результатов, а также контроль качества в области разработки проектов, подбора учреждений-партнеров и исполнения проектов.
As the number of serious recent failures in corporate governance and abuse of auditing and accounting standards in developed countries underline, all countries, even the richest, require careful vigilance and official oversight in those areas in the public interest. Вскрытые в последнее время в развитых странах серьезные нарушения в области корпоративного управления и злоупотребления стандартами ревизии и бухгалтерской отчетности показывают, что все страны, даже самые богатые, должны проявлять высокую бдительность и обеспечивать официальный надзор в этих областях в общественных интересах.
The financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the office of the Comptroller General, who has the responsibility for the functions of internal oversight, programme/project evaluation, programme policy monitoring, financial control, information and communication management. Система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Кан-целярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программной поли-тики, финансовый контроль, управление информа-ционно - коммуникационными процессами.
(b) Planning and development: document selection, oversight, monitoring, testing, training and promotion; Ь) функции планирования и разработки: осуществляет отбор документации, обеспечивает надзор, осуществляет наблюдение, проводит тесты, занимается вопросами подготовки и повышения квалификации;
For its part, the Regional Aviation Safety Office has provided safety oversight to UNMIK, the United Nations Observer Mission in Georgia, United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, UNIFIL and UNAMI. Региональное отделение по вопросам безопасности полетов, со своей стороны, осуществляло надзор за безопасностью в интересах МООНК, Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, ВСООНЛ и МООНСИ.
With the focus of the Deputy Director on regional offices, the operations of the Training Unit, comprising 22 staff will be transferred to Administrative Services, reporting to the Office of the Chief of Administrative Services to provide oversight and improve delivery of services. Поскольку заместитель директора в основном курирует региональные отделения, Группа учебной подготовки, в штате которой насчитываются 22 должности, будет передана в Административные службы и подчинена Канцелярии начальника Административных служб, которая осуществляет надзор за ее деятельностью и принимает меры по обеспечению ее эффективной работы.
The Board recommended that UNICEF include as part of its headquarters responsibilities oversight of the country office implementation of internal audit recommendations related to cash assistance, and UNICEF agreed to do so. Она рекомендовала ЮНИСЕФ включить в число обязанностей штаб-квартиры надзор за выполнением страновыми отделениями рекомендаций внутренних ревизоров в отношении денежной помощи, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
While the Finance Committee's Terms of Reference are broad enough to include oversight of internal audit, best practice suggests the establishment of a dedicated Audit Committee, smaller than the current Finance Committee, and based on independent auditor experts. Хотя круг ведения Финансового комитета сформулирован достаточно широко и включает надзор за внутренней ревизией, передовая практика предполагает создание отдельного комитета по ревизии, меньшего по объему, нежели нынешний Финансовый комитет, в составе независимых ревизоров.
Given the planned composition and selection of the members of IAAC, JIU is concerned that a body, whose members are hand-picked by the Secretariat, though subject to approval by the Assembly, would oversee and to some extent control the Secretariat's oversight office. С учетом запланированного состава и процедур отбора членов НККР ОИГ обеспокоена тем, что орган, члены которого отбираются Секретариатом, даже при условии утверждения Ассамблеей, будет осуществлять надзор и в какой-то мере контроль за надзорным управлением Секретариата.
The external oversight of UNDP and its affiliated organizations is performed by the United Nations Board of Auditors, which is elected by the General Assembly, to which it reports through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. Внешний надзор за деятельностью ПРООН и связанных с ней организаций осуществляет Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, избираемая Генеральной Ассамблеей, которой она представляет свои доклады через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет.
The issue before us falls clearly under the purview of the Security Council, as the organ responsible for the creation of the mandates of United Nations peacekeeping operations and for their overall oversight. Вопрос, который мы сейчас обсуждаем, явно входит в компетенцию Совета Безопасности как органа, отвечающего за разработку мандатов миротворческих операций Организации Объединенных Наций и за общий надзор над ними.
In light of cumulative instances of the KPC moving away from the benchmarks in this manner, UNMIK and KFOR have redoubled efforts to deliver a strong, joint message that this is unacceptable and to exert concerted oversight and control over the KPC. Учитывая в комплексе все случаи, когда КЗК отходил таким образом от установленных ориентиров, МООНК и СДК удвоили свои усилия с тем, чтобы решительно и сообща указать на недопустимость подобного и осуществлять слаженный надзор и контроль над КЗК.
Other priorities include administrative and civil service reforms, parliamentary oversight, combating corruption, non-governmental organization and civil society participation in decision-making and an independent judiciary; К другим приоритетам относятся административные реформы и реформы гражданской службы, парламентский надзор, борьба с коррупцией, участие неправительственных организаций и организаций гражданского общества в процессе принятия решений и создание независимой судебной системы;
"Peace could bring added pressure from many sides for greater transparency, oversight and accountability, and could ultimately prove far less profitable for some." «Установление мира могло бы дать многим сторонам возможность выдвинуть требование о необходимости обеспечить большую транспарентность, надзор и подотчетность, и в конечном счете может оказаться для некоторых гораздо менее выгодным».
In an ongoing oversight role, the UNDG Support Group meets every two weeks to review ongoing work of the working groups and prepare meetings of principals in the Executive Committee or the full UNDG. Осуществляя постоянный надзор, Группа поддержки ГООНВР один раз в две недели проводит заседания, посвященные обзору текущей работы рабочих групп и подготовке заседаний Исполнительного комитета на уровне административных руководителей или пленарных заседаний ГООНВР.
In this context, let me place particular emphasis on the need for a clear definition of the army's role in peacetime, the clarification of the relationship between the army and the police, as well as internal accountability mechanisms and civil oversight. В этом контексте позвольте мне особо подчеркнуть необходимость четкого определения роли армии в мирное время, уточнения отношений между армией и полицией, а также механизмов внутренней подотчетности, обеспечивающих гражданский надзор.