This requires some degree of public oversight in the interests of attenuating the often harsh features of the market. |
Для этого необходим определенный государственный надзор в интересах смягчения зачастую серьезных последствий функционирования рынка. |
It was noted that internal oversight offers an opportunity to improve the efficiency and effectiveness of the Organization. |
Было отмечено, что внутренний надзор открывает возможность для повышения действенности и эффективности работы Организации. |
External oversight is undertaken by the External Auditor, the Joint Inspection Unit and the legislative bodies of the Organization. |
Внешний надзор осуществляется Внешним ревизором, Объединенной инспекционной группой и директивными органами Организации. |
The Project Board provided functional and technical oversight. |
Совет проекта обеспечивал функциональный и технический надзор. |
Regulation of air traffic, air transportation service operations and safety oversight in Somali airspace is very limited. |
Регулирование воздушного движения, операции, связанные с воздушным транспортным сообщением, и надзор с точки зрения безопасности в воздушном пространстве Сомали весьма ограничены. |
The International Longevity Center recommends the creation of a new international agency that would provide oversight, assistance and monitoring regarding implementation strategies. |
Международный центр по вопросам долголетия рекомендует создать новое международное учреждение, которое будет осуществлять надзор, оказывать помощь и проводить мониторинг в отношении имплементационных стратегий. |
Achieving modernization, effective oversight and the elimination of redundant and obsolete functions are integral steps in that process. |
Модернизация, эффективный надзор и ликвидация лишних и устаревших функций - это обязательные шаги в этом процессе. |
The JIU is also accountable to the General Assembly but has no other specific governing body oversight. |
ОИГ также подотчетна Генеральной Ассамблее, но никакой другой конкретный руководящий орган не осуществляет надзор за ее деятельностью. |
We urge the relevant arms monitoring committees of the Security Council to intensify oversight on arms trafficking in the region. |
Мы настоятельно призываем соответствующие комитеты Совета Безопасности по контролю над вооружениями ужесточить надзор за торговлей оружием в регионе. |
The three units exercise corporate oversight of substantive and managerial accountability to provide UNDP senior management with information on how planned results are being achieved. |
Эти три подразделения осуществляют в рамках организации корпоративный надзор за производственной и управленческой деятельностью в целях представления высшему руководству ПРООН информации о мерах по достижению запланированных результатов. |
The oversight of employee incentive programmes should include review and audit by independent persons. |
Надзор за схемами стимулирования служащих должен включать анализ и проверку, проводимые независимыми лицами. |
The committee is responsible for the oversight of all charitable bodies and commercial and economic establishments in Kuwait. |
Комитет осуществляет надзор за всеми благотворительными органами и коммерческими и экономическими организациями в Кувейте. |
There is a need to improve the level of scrutiny and oversight of publications. |
Необходимо обеспечить более тщательный отбор публикаций и надзор за их изданием. |
There are three oversight and review mechanisms for planning and budgeting: |
Существуют три механизма, осуществляющие надзор и контроль в области планирования и составления бюджета: |
UNDP does exercise oversight over the funds administered by it. |
ПРООН обеспечивает надзор за деятельностью управляемых ею фондов. |
Regional offices provide oversight and support for evaluations undertaken by the country offices. |
Региональные отделения обеспечивают надзор и поддержку мероприятий по оценке, проводимых страновыми отделениями. |
Civilian oversight of both the police and the military should be strengthened. |
Следует усилить гражданский надзор и над полицией, и над армией. |
The resources for internal oversight had previously been budgeted partially under individual peacekeeping mission budgets. |
До настоящего времени ресурсы на внутренний надзор частично финансировались из бюджетов отдельных миссий по поддержанию мира. |
One part of this framework includes effective oversight, which becomes an organizational imperative in the decentralized and changing environment to intensify and deliver development results. |
Одной из составляющих этой системы является эффективный надзор, который с организационной точки зрения становится императивом в условиях децентрализации и преобразований, направленных на активизацию и получение результатов в области развития. |
Moreover, oversight of the application of immigration laws is needed. |
Более того, необходим надзор за выполнением иммиграционных законов. |
The Ministry of Economy has overall responsibility over the industrial property rights and a general oversight over the Patent Office. |
Министерство экономики ведает всеми вопросами в сфере прав интеллектуальной собственности и осуществляет общий надзор за деятельностью Патентного бюро. |
Internal oversight is provided by at least three different entities with various reporting lines. |
Внутренний надзор обеспечивается как минимум тремя различными подразделениями, имеющими разную подчиненность. |
Governments determine policy through the General Assembly, provide coordinated oversight through the Council and manage the funds and programmes through executive boards. |
Правительства определяют политику через Генеральную Ассамблею, обеспечивают координированный надзор через Совет и руководят фондами и программами через исполнительные советы. |
Strict application of established guidelines and sufficient control and oversight are necessary to maintain and enhance the integrity of the selection process. |
Строгое применение установленных процедур и достаточно хорошо налаженный контроль и надзор являются необходимыми условиями для сохранения и повышения эффективности процесса отбора. |
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo must maintain effective oversight and mechanisms for remedial action, should that be necessary. |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово должна продолжать осуществлять эффективный надзор и сохранять механизмы для исправления положения, если это потребуется. |