Regulatory oversight has increased and New Zealand's response to competition concerns, whilst maintaining a favourable investment climate, should be of interest to many smaller developing and transitional economies. |
Был усилен надзор со стороны регулирующих органов, и принятые Новой Зеландией меры для решения проблем, касающихся конкуренции, при сохранении благоприятного инвестиционного климата должны представлять интерес для многих менее крупных развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
This need was highlighted by OIOS when it called for increased financial and budgetary oversight of special political missions by the Department of Political Affairs. |
Необходимость этого подчеркивалась УСВН, когда оно призывало укрепить финансовый и бюджетный надзор над специальными политическими миссиями со стороны Департамента по политическим вопросам. |
The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive. |
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. |
The Social Security Administration had been established in 1962, and its functions included the oversight and regulation of assistance to entitled families and individuals. |
В 1962 году было создано Управление по вопросам социального обеспечения, которое, в частности, осуществляет надзор за помощью, предоставляемой имеющим на это право семьям и отдельным лицам, и регулирование такой деятельности. |
Supervising the work of other employees involved in oversight activities; |
надзор за работой других сотрудников, отвечающих за принятие превентивных мер; |
Monitoring and oversight of financial reporting and remittances from National Committees will be enhanced and financial management support will be provided to Brand Groups in the JSP process. |
Будут усовершенствованы контроль и надзор за финансовой отчетностью и поступлением средств от национальных комитетов, а группам по работе с торговой маркой будет оказываться помощь в управлении финансами в связи с процессом подготовки ОСП. |
Particularly critical in this is the oversight responsibility that UNICEF representatives have concerning the articulation of the IMEP and the respect for quality in the conduct of evaluations. |
Особенно важное значение в этом процессе имеет обязанность представителей ЮНИСЕФ обеспечивать надзор в отношении формулирования КПКО и качества проводимых мероприятий по оценке. |
The area operations officer provides oversight of operations functions in the Russian Federation and Belarus and for the emergency programme. |
Сотрудник по территориальным операциям обеспечивает надзор за осуществлением связанных с операциями функций в Российской Федерации и Беларуси, а также за выполнением чрезвычайной программы. |
Operationally, this will remove any potential for a conflict of interest, given that OIOS has to go through departments that it has oversight of. |
В оперативном плане это позволит исключить любую потенциальную возможность возникновения конфликта интересов с учетом того, что УСВН приходится обращаться к департаментам, надзор за которыми оно осуществляет. |
The functions of the legislature include representation of the people, law-making, and oversight of the executive. |
К функциям законодательной власти относятся обеспечение народного представительства, законодательная инициатива и надзор за деятельностью исполнительной власти. |
Peer based local oversight (is) key |
Ключевое значение (имеет) локальный коллегиальный надзор |
The Prosecutor's Office exercises oversight over the legality and validity of decisions taken by officers of the Investigation Division in compliance with Article 1251 of the Criminal Procedure Code. |
Прокуратура осуществляет надзор за законностью и действительностью решений, принимаемых сотрудниками Следственного отдела в соответствии со статьей 1251 Уголовно-процессуального кодекса. |
(a) The Secretariat will continue to set the strategic direction, exercise oversight and take policy decisions; |
а) Секретариат будет продолжать осуществлять стратегическое руководство и надзор и принимать решения по принципиальным вопросам; |
Parliamentary oversight would be particularly welcome because it might resolve some misunderstandings there appeared to be about the work of the Bank and IMF. |
Парламентский надзор был бы особенно желательным, поскольку он помог бы устранить ошибочные представления, которые, похоже, бытуют в отношении работы Банка и МВФ. |
A. Leadership, oversight and accountability |
А. Руководство, надзор и подотчетность |
Operations: strategic planning, direction and oversight |
Операции: стратегическое планирование, руководство и надзор |
Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. |
В настоящее время Австралия вносит целый ряд изменений в свою правовую базу в целях повышения эффективности деятельности государственных структур и одновременно усиливает надзор за осуществлением своего контртеррористического законодательства. |
Accountability and oversight are as important for the entity as for any other part of the Secretariat. |
Подотчетность и надзор так же важны для новой структуры, как и для любой другой части Секретариата. |
The lack of consistency across the six regional divisions remains a major problem in the Department's engagement with Member States and regional and subregional organizations, and hampers managerial oversight. |
Неодинаковость структуры шести региональных отделов остается для Департамента серьезной проблемой во взаимодействии с государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями и затрудняет управленческий надзор. |
Improved management oversight is necessary in order to strengthen internal controls |
Для усиления внутренних мер контроля необходим более активный управленческий надзор |
Management oversight over contingent-owned equipment was inadequate |
Управленческий надзор за принадлежащим контингентам имуществом был неадекватным |
The new responsibilities also entail, as a regional representative, the management of the regional programme as well as oversight and coordination among all UNODC offices in the eight participating countries. |
К числу его новых обязанностей как регионального представителя относятся также управление региональной программой и надзор и координация работы всех отделений ЮНОДК в восьми странах-участницах. |
The purpose of encouraging public participation in the fight against corruption is to increase checks and balances by empowering civil society to exercise oversight of public institutions. |
Поощрение участия общественности в борьбе с коррупцией необходимо для укрепления системы сдержек и противовесов путем предоставления правомочий гражданскому обществу осуществлять надзор за деятельностью государственных институтов. |
(The) laboratory response network formula for success (includes a) unified operational plan, standardise protocols and tests and oversight, and quality laboratory results. |
Формула успешности лабораторной сети реагирования (включает) унифицированный операционный план, стандартизированные протоколы и тесты и общий надзор и лабораторные результаты на предмет качества. |
UNRWA stated that the implementation of the asset module would result in UNRWA headquarters improving its oversight of records management in relation to assets. |
БАПОР заявило, что благодаря внедрению модуля активов штаб-квартиры БАПОР смогут усилить свой надзор за ведением учетной документации, связанной с активами. |