Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзор

Примеры в контексте "Oversight - Надзор"

Примеры: Oversight - Надзор
The Mission continued to revise its practices and procedures, in particular to strengthen monitoring and oversight to ensure that only approved battalions benefit from MONUSCO support. Миссия продолжала проводить обзор своей практики и процедур, в частности укрепляя наблюдение и надзор с целью обеспечить оказание поддержки только прошедшим проверку батальонам.
Is there an oversight function that monitors compliance with corporate reporting requirements for the following entities? Предусмотрен ли надзор за соблюдением требований к корпоративной отчетности следующими предприятиями и организациями:
A. Finance and oversight 5-15 3 А. Финансы и надзор 5-15 3
According to the Government, the possibility of control or oversight by the civil courts of the decisions of military courts would probably lead to a conflict of jurisdiction. По словам правительства, вероятный контроль или надзор гражданских судов за решениями военных судов может привести к возникновению конфликта юрисдикций.
The Government considers that the military judges under the Public Prosecutor ensure sufficient oversight of the decisions by the military courts. Правительство считает, что военные судьи, действующие под контролем государственного прокурора, обеспечивают достаточный надзор за решениями военных судов.
It will focus on governance, organizational structure and executive management, information management, administration and oversight among others. Участники обзора уделят особое внимание таким компонентам системы, как руководство, организационная структура и исполнительное управление, управление информацией, административное обслуживание и надзор.
In particular, it has shown that, although the market mechanism provides a vital framework for economic activities, governments must provide appropriate oversight. В частности, кризис показал, что, хотя рыночный механизм создает жизненно важную основу экономической деятельности, правительства стран должны обеспечивать надлежащий надзор.
This can, for instance, be realized through joint workshops of the competition authority and the judges exercising judicial oversight over it. Это может осуществляться, например, в рамках совместных семинаров-практикумов органа по вопросам конкуренции и судей, осуществляющих над ним судебный надзор.
The future development of DIS will depend on sustained attention, including in the areas of training, oversight and resources. Будущее развитие СОП будет зависеть от постоянного пристального внимания, в том числе в таких областях, как подготовка кадров, надзор и ресурсы.
Systematic oversight provides for follow-up on the transfer of munitions and firearms through official channels so as to counter the illicit trade in such weapons. Систематический надзор позволяет отслеживать передачу по официальным каналам боеприпасов и огнестрельного оружия в целях борьбы с незаконной торговлей таким оружием.
Supervision, oversight and control of the income, expenditure, assets and funds of the entities in the national executive branch. Осуществлять контроль, надзор и проверку за вложением и тратами финансовых средств, имущества и фондов со стороны национальных органов исполнительной власти.
E. Governance and oversight of the GM as exercised by IFAD Е. Руководство и надзор за ГМ со стороны МФСР
An inter-agency commission was responsible for conducting inspections and ensuring oversight of detention centres for adolescents; it paid regular visits to various detention facilities, including police stations. Межведомственной комиссии поручено проводить инспекции и обеспечивать надзор за центрами содержания под стражей для подростков; она регулярно посещает различные места лишения свободы, включая полицейские участки.
AI also raised concerns at bills passed in 2006 and 2009, which had weakened the independent judicial oversight of police access to private and confidential information. МА также выразила обеспокоенность принятыми в 2006 и 2009 годах законопроектами, которые ослабили независимый судебный надзор за доступом полиции к частной и конфиденциальной информации.
This should include guidance on how national actors can exercise oversight over international technical assistance, how to measure progress, and how to identify good practice. В такое руководство следует включить советы о том, как национальные действующие лица могут осуществлять общий надзор за процессом оказания международной технической помощи, как измерять прогресс и как выявлять передовые методы.
MSS desk officers at UNHQ provide oversight to missions in the implementation of the medical support plan Сотрудники СМО в аппарате ЦУООН осуществляют надзор за осуществлением миссиями плана медицинского обеспечения
The approach of the Sphere Project reminds the reader that local initiation and oversight of disaster assistance is closely associated with the autonomy and dignity of the affected population. Подход, используемый проектом «Сфера», напоминает читателю о том, что местное инициирование и местный надзор за оказанием помощи в случае бедствий тесно связан с независимостью и достоинством пострадавшего населения.
The steering committee has administrative, logistical and financial responsibilities while the technical committee for each subregion provides oversight of the programme and its assessment. Руководящий комитет занимается административными, логистическими и финансовыми аспектами, а технический комитет для каждого субрегиона осуществляет надзор за выполнением программы и проводит оценку ее реализации.
Recent audits show that in addition to existing check and balance mechanisms, there is a need to increase administrative and financial oversight from Headquarters on field offices. Недавние проверки показывают, что в дополнение к существующим механизмам сдержек и противовесов необходимо повысить административный и финансовый надзор за местными отделениями со стороны штаб-квартиры.
Other topics discussed included burden of proof, cultural property during times of war, privately owned artefacts, the oversight of dealers, harm-reduction criteria and lack of awareness. Кроме того, на семинаре обсуждались такие вопросы, как бремя доказывания, охрана культурных ценностей в военное время, предметы культуры, находящиеся в частном владении, надзор за торговлей культурными ценностями, критерии уменьшения вреда и недостаточная осведомленность об этой проблеме.
(e) Performance monitoring, management and oversight. е) отслеживание результатов работы, управление и надзор.
The people of Anguilla therefore requested the Committee to provide oversight and support to ensure that the administering Power respected the Constitution and general democratic principles. В этой связи народ Ангильи просит Комитет обеспечить надзор и поддержку, с тем чтобы заставить управляющую державу уважать конституцию и общие демократические принципы.
It also aimed to ensure accountability, transparent handing of public funds, public access to information and effective oversight to prevent abuses in the system of administration of justice. Оно также стремится обеспечить подотчетность, прозрачность использования государственных средств, общественный доступ к информации и эффективный надзор для предупреждения злоупотреблений в системе отправления правосудия.
There is a lack of monitoring and oversight in detention facilities, which are often unregulated and closed to outside scrutiny. В местах содержания под стражей, которые часто не подчиняются никаким правилам и закрыты для внешнего мира, отсутствует необходимый мониторинг и надзор.
Other requirements needed to be fulfilled to ensure that the oversight role was genuine and not just a mere formality. Необходимо выполнить и другие требования для обеспечения положения дел, при котором надзор выполняет важную роль, а не является чистой формальностью.