Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Надзорных

Примеры в контексте "Oversight - Надзорных"

Примеры: Oversight - Надзорных
The Secretariat has undertaken important steps to strengthen the oversight roles and functions, and those efforts that have been recognized by independent entities. Секретариат предпринял важные шаги по укреплению надзорных обязанностей и функций, и эти усилия были отмечены независимыми структурами.
The quarterly assurance process will provide the appropriate level of oversight and control to address operational challenges in a timely manner. Процедура ежеквартальной проверки качества обеспечит осуществление надзорных и контрольных функций на надлежащем уровне в целях своевременного решения проблем оперативного характера.
The plan is aimed at strengthening the professionalism of the police force and its oversight mechanisms. Этот план направлен на повышение уровня профессионализма полицейских сил и укрепление их надзорных механизмов.
In conformity with General Assembly resolutions 64/263 and 66/236, OIOS has finalized its work to compile and define key oversight terms. В соответствии с резолюциями 64/263 и 66/236 УСВН завершило работу по составлению глоссария основных надзорных терминов и их значений.
The list of key oversight terms, which will be updated as necessary, is available on the OIOS website. Глоссарий основных надзорных терминов, который будет обновляться по мере необходимости, размещен на веб-сайте УСВН.
However, monitoring, oversight and discipline mechanisms also require competent professionals to conduct these activities. Однако для выполнения контрольных, надзорных и дисциплинарных функций также требуются квалифицированные специалисты.
Moreover, the IAOC's terms of reference specifically include a review of the adequacy of various oversight components. Кроме того, круг ведения НКРН конкретно включает обзор адекватности различных надзорных компонентов.
The Committee assists the Head of the Entity in fulfilling her oversight responsibilities in accordance with relevant best practices. Комитет оказывает руководителю Структуры помощь в выполнении ее надзорных функций на основе соответствующей передовой практики.
The capabilities of Member States for exercising their oversight responsibilities will be also significantly improved. Существенно увеличится также потенциал государств-членов в плане осуществления надзорных функций.
Legislative reform and the importance of strengthening oversight institutions were also identified as priorities. Кроме того, в качестве приоритетов были определены законодательные реформы и важность укрепления надзорных ведомств.
While this is commendable, we submit that failure to provide them with sufficient resources has limited their ability to play their oversight role. Хотя это похвально, мы, тем не менее, утверждаем, что неспособность предоставить им достаточные ресурсы ограничивает их возможности в исполнении своих надзорных функций.
As part of its oversight procedures, the Agency was granted direct and unimpeded access to the bookkeeping records and documentation of political entities. В рамках надзорных процедур Управлению предоставляется прямой и беспрепятственный доступ к бухгалтерским книгам и документации политических образований.
The studies indicate that the prudent and effective use of recovered assets to fund poverty alleviation programmes requires robust oversight mechanisms. В этих исследованиях указывается, что надлежащее и эффективное использование возвращенных активов для финансирования программ по борьбе с нищетой требует эффективных надзорных механизмов.
Reforms also require strengthening oversight institutions, including the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes, and making information available to the parliament. Реформы также требуют укрепления надзорных учреждений, включая Высокий суд по ревизиям и административным спорам, и предоставления информации парламенту.
The Prosecutor's Office is said to exercise excessive prerogative in criminal cases and in its general oversight function. Утверждается, что прокуратура пользуется чрезмерными привилегиями в уголовных делах и при выполнении своих общих надзорных функций.
UNODC will support the establishment of measures to mitigate the risk of corruption and the development of oversight structures. ЮНОДК будет оказывать поддержку в разработке мер, направленных на снижение риска коррупции и развитие надзорных структур.
The main focus of oversight in the programme area is on strengthening programme management and accountability within the system. Главное внимание в надзорных мероприятиях в программной области уделяется повышению эффективности управления программой и подотчетности за ее выполнение в рамках системы.
Currently, the effective functioning of the Parliament presents a major challenge, particularly in the performance of its legislative and oversight responsibilities. В настоящее время эффективное функционирование парламента сопряжено с серьезными трудностями, особенно в выполнении его законодательных и надзорных обязанностей.
The external bodies play a fundamental role in advising and assisting the legislative organs to discharge their oversight responsibilities. Внешние органы играют основополагающую роль в консультировании руководящих органов и в оказании им помощи в осуществлении их надзорных функций.
The secretarial servicing of the oversight boards should be provided by the existing internal resources of each organization, with no additional budgetary appropriations. Секретариатское обслуживание надзорных советов должно обеспечиваться за счет имеющихся внутренних ресурсов каждой организации без каких-либо дополнительных бюджетных ассигнований.
The Inspectors are of the view that such coordination and cooperation should be enhanced through annual meetings of the chairpersons of the external oversight boards. Инспекторы считают, что такую координацию и сотрудничество следует укрепить на основе ежегодного проведения совещаний председателей внешних надзорных советов.
For building the institutional capacity of oversight agencies, a better definition and strengthening of their independence is necessary. Для создания организационного потенциала надзорных учреждений необходимо более четко сформулировать понятие их «независимости» и закрепить его.
Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. Важное значение имеет также качество выполнения Управлением других надзорных функций.
The tables in annex II to the present report provide comprehensive and detailed information on oversight mechanisms at each entity. Прилагаемые к докладу таблицы содержат полную и подробную информацию о надзорных механизмах в каждом из фондов и каждой из программ.
The current ratio of inspectors to research staff is not in line with normal practice in public and private oversight and consulting organizations. Нынешнее соотношение числа инспекторов и сотрудников по исследованиям не отвечает обычной практике в государственных и частных надзорных и консультационных организациях.