| Since the implementation of the Action Plan started, the parties have re-contained one trunk of weapons of the Bougainville Resistance Force, held one stage I containment ceremony and scheduled more stage II containment ceremonies across the island. | После начала осуществления плана действий стороны вернули на склад один ящик оружия, принадлежавшего Бугенвильским силам сопротивления, провели одну операцию складирования в рамках первого этапа и наметили несколько операций по складированию в рамках второго этапа по всему острову. |
| Operation and maintenance of one level-I clinic in Pristina and 4 basic level clinics (one in each region) for an average number of 5,717 Mission personnel and 250 other non-United Nations agencies beneficiaries | Эксплуатация и обслуживание 1 медицинского учреждения первого уровня в Приштине и 4 медицинских пунктов (по одному в каждом районе), рассчитанных в среднем на 5717 со-трудников Миссии и 250 сотрудников других, не связанных с Организацией Объединенных Наций, учреждений |
| With a concept of Swedish products and management, Night Flight opened more than 15 years ago in 1991 - and since day one, the number one night life destination in Moscow. | «По - прежнему номер 1 в Москве». Этот слоган для Night Flight актуален все 15 лет, c тех пор как открылся первый в Москве настоящий ночной клуб, с первого дня и вплоть до сегодняшнего времени являющийся пунктом назначения ночной жизни в Москве. |
| Clearly, he had a chip on his shoulder and had it in for the defendant from day one. | С первого дня было видно, что он негативно настроен по отношению к подсудимому. |
| He's been out to get Clockwork since day one. | Он надеялся прибрать к рукам "Часовой механизм" с первого дня. |
| Welcome to Vin Diesel website, and its dedicated to the one who has the obvious attributes that make women weak in the knees. | Так через некоторое время состоялась премьера первого спектакля с Дизелем. В отличие от своих сверстников-актеров, которые предпочитали делать карьеру, снимаясь в телефильмах и рекламе, Вин остался в театре, чему во многом поспособствовал его отец. |
| Amicable numbers are two different numbers so related that the sum of the proper divisors of the one is equal to the other, one being considered as a proper divisor but not the number itself. | Дру́жественные чи́сла - два натуральных числа́, для которых сумма всех делителей первого числа́ (кроме него самого) равна второму числу и сумма всех делителей второго числа́ (кроме него самого) равна первому числу. |
| It is particularly so where one needs to find some rationale in these words to help one in the negotiations customary in the research of the wisdom. | И нет между ними никакого отличия, кроме как в качестве материала проявлений реальности, что и определяет ступень каждого из миров. Так что материал проявлений реальности первого, наивысшего из миров, наиболее "тонок", по сравнению со всеми низшими. |
| Due to the uncertainties relating to the size of forthcoming submissions, the Secretariat used, for the safe keeping of the first one, an existing small storage facility. | Ввиду неопределенности в отношении масштабов будущих представлений для хранения первого представления Секретариат использовал уже имевшееся небольшое складское помещение. |
| Alma took one look at the Applewhite house, am bam... love at first sight. | Как только Алма увидела дом ЭпэлвАйтов... она влюбилась с первого взгляда. |
| Later that year the band's first full-length album, Serenity is the Devil, was released, which climbed to number one on the Deutsche Alternative Charts. | Год спустя выходит полноценный альбом Serenity Is the Devil, который добрался до первого места в Deutsche Alternative Charts. |
| When it's a final to cheat on, not when we're stuck in some epic fantasy that likes to behead its heroes halfway through season one. | Одно дело схитрить с учёбой, совсем другое - застрять в каком-то фэнтези, где любят казнить героев посреди первого сезона. |
| I would loan him some materials that might hone his observational skills, help him know a threat when he sees one. | Я предоставлю ему материал, который может помочь развить наблюдательность и способность распознать угрозу с первого взгляда. |
| Within one month of the passage of the first banker bailout bill, the press reported that over five trillion dollars had just disappeared out of the US Treasury. | Как сообщала пресса, в течение первого месяца оказания помощи первому банку, из американского Казначейства исчезли более пяти триллионов долларов. |
| Anyway, end of act one, or rather, the first set, for in fact it's the second. | Или первого сета, а точнее второго- всего их в матче было три. |
| Less than one month after the first physical occupation in Zuccotti Park, a global protest was held in about 82 countries, 950 cities. | Меньше чем через месяц после первого физического захвата Парка Цуккотти глобальный протест прокатился по 82 странам и 950 городам. |
| Three human cases were handled in 1988, including the first whole body patient of Alcor's, and one in 1989. | Три криоконсервации были проведены в 1988, включая первого целотельного криопациента Alcor и одного в 1989. |
| The second one requires the fellows to participate actively in group discussions moderated by the coordinator of the programme. | Первое из них представляет собой практические занятия по подготовке проектов резолюций для Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
| Both first and second volumes of the limited edition includes a 20-page full-color booklet as well as having a sticker poster and a one piece type casing. | Ограниченная версия первого и второго издания включает цветные комиксы из 20 страниц, постер-наклейку и кусок корпуса. |
| Well, there are some things and people one knows in a single glance. | Многое в человеке видно даже с первого взгляда. |
| With the use of Lida, you would feel the appetite suppressant effects from the day one. | С первого дня применения Lida вы почувствуете снижение аппетита. |
| I give him one after the first dance lesson and now he's, like, conditioned to expect... | Однажды я угостила его после первого урока танцев, и теперь, он постоянно ждёт его... |
| In genomics now, the genome cost about a billion dollars about 10 years ago when the first one came out. | Возьмём современную геномику: расшифровка первого генома 10 лет назад стоила миллиард долларов. |
| Ever since day one, I've been supporting, like, 12 different people. | С самого первого дня я содержу человек 12, наверное. |
| I mean, you can't just Google Map the Roanoke House, but I've studied every frame of season one. | Дом в Роаноке просто так не загуглишь. Но я каждый кадр первого сезона изучил. |